[pitivi/1.0] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi/1.0] Update French translation
- Date: Sun, 12 Aug 2018 21:09:19 +0000 (UTC)
commit f4d0edb865dcc04361507fa401552200fbde06c7
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sun Aug 12 20:53:59 2018 +0000
Update French translation
po/fr.po | 413 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 163 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4433a58e..2f4a0935 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-11 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-30 05:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Démarrage de l'auto-alignement"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Lancer l'auto-alignement</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1105
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1130
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimation…"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Certaines modifications ne seront pas appliquées tant que vous n'aurez pas "
"redémarré Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
#: ../pitivi/mainwindow.py:663 ../pitivi/mainwindow.py:780
#: ../pitivi/mainwindow.py:921 ../pitivi/mainwindow.py:1088
#: ../pitivi/mainwindow.py:1140 ../pitivi/mainwindow.py:1193
@@ -537,7 +537,20 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Rendu en cours"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
+msgid "Pause"
+msgstr "Mettre en pause"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1610
+msgid "Play"
+msgstr "Lire"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ouvrir un dossier"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
msgid ""
"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
@@ -547,20 +560,11 @@ msgstr ""
"la définition d'image, de la puissance de traitement de votre ordinateur, "
"des effets appliqués et de la longueur de votre film.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
-msgid "Pause"
-msgstr "Mettre en pause"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1567
-msgid "Play"
-msgstr "Lire"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation…"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Taille estimée du fichier :"
@@ -759,24 +763,24 @@ msgstr ""
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Impossible d'importer « %s ». Assurez-vous qu'il soit disponible."
-#: ../pitivi/check.py:336
+#: ../pitivi/check.py:352
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Impossible d'importer « gi ». Assurez-vous que pygobject soit disponible."
-#: ../pitivi/check.py:424
+#: ../pitivi/check.py:439
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "active les notifications sonores lorsque le rendu est terminé"
-#: ../pitivi/check.py:426
+#: ../pitivi/check.py:441
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "active les notifications visuelles lorsque le rendu est terminé"
-#: ../pitivi/check.py:428
+#: ../pitivi/check.py:443
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "codecs multimédias supplémentaires de la bibliothèque GStreamer Libav"
-#: ../pitivi/check.py:430
+#: ../pitivi/check.py:445
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -788,37 +792,43 @@ msgstr ""
msgid "Effects"
msgstr "Effets"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:137
+#: ../pitivi/clipproperties.py:127
+msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
+msgstr ""
+"Pour appliquer un effet à la séquence, faites-le glisser à partir de la "
+"bibliothèque d’effets."
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:145
msgid "Remove effect"
msgstr "Supprimer l'effet"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:172
+#: ../pitivi/clipproperties.py:180
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:175
+#: ../pitivi/clipproperties.py:183
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:184
+#: ../pitivi/clipproperties.py:192
msgid "Effect name"
msgstr "Nom de l'effet"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:206
+#: ../pitivi/clipproperties.py:220
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Sélectionnez une séquence sur la piste de montage pour configurer les effets "
"associés"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: ../pitivi/clipproperties.py:243
msgid "Clip Effects"
msgstr "Effets de séquence"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:231
+#: ../pitivi/clipproperties.py:249
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Supprimer l'effet sélectionné"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:531
+#: ../pitivi/clipproperties.py:564
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
@@ -890,7 +900,7 @@ msgstr "Annuler"
#: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
#: ../pitivi/mainwindow.py:1089 ../pitivi/mainwindow.py:1141
#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/preset.py:116
-#: ../pitivi/project.py:190
+#: ../pitivi/project.py:177
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@@ -1012,7 +1022,7 @@ msgstr "Tous les formats pris en charge"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Impossible d'enregistrer le projet « %s »"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:189
+#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:176
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous…"
@@ -1092,7 +1102,7 @@ msgstr "Exporter vers…"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1150
#: ../pitivi/mainwindow.py:1197 ../pitivi/mainwindow.py:1225
-#: ../pitivi/render.py:420
+#: ../pitivi/render.py:428
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
@@ -1130,7 +1140,7 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Définition</b> : %d×%d"
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: ../pitivi/utils/ui.py:316
+#: ../pitivi/utils/ui.py:364
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Durée</b> : %s"
@@ -1302,26 +1312,26 @@ msgstr "nouveau-profil"
msgid "new-profile-%d"
msgstr "nouveau-profil-%d"
-#: ../pitivi/project.py:65
+#: ../pitivi/project.py:63
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau projet"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:835
+#: ../pitivi/project.py:160 ../pitivi/render.py:854
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné correctement."
-#: ../pitivi/project.py:176
+#: ../pitivi/project.py:163
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
"to <b>restart Pitivi</b>.\n"
"\n"
-"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a href=\"http://developer."
-"pitivi.org/Bug_reporting.html\">bug reporting guide</a> and take the time to "
-"report it! We will be very happy to fix this bug and make sure it does not "
-"occur again in future versions.\n"
+"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a href=\"http://"
+"developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\">bug reporting guide</a> and take "
+"the time to report it! We will be very happy to fix this bug and make sure "
+"it does not occur again in future versions.\n"
"\n"
"Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
"as a separate project file."
@@ -1339,11 +1349,11 @@ msgstr ""
"Avant de fermer Pitivi, vous pouvez enregistrer les modifications du fichier "
"de projet existant ou sous un autre fichier de projet séparé."
-#: ../pitivi/project.py:191
+#: ../pitivi/project.py:178
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Fermer Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:262
+#: ../pitivi/project.py:249
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1353,15 +1363,15 @@ msgstr ""
"Si vous étiez en train d'essayer d'ajouter un fichier média à votre projet, "
"servez-vous du bouton « Importer » à la place."
-#: ../pitivi/project.py:284
+#: ../pitivi/project.py:271
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorer la sauvegarde"
-#: ../pitivi/project.py:285
+#: ../pitivi/project.py:272
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurer à partir de la sauvegarde"
-#: ../pitivi/project.py:301
+#: ../pitivi/project.py:288
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1374,20 +1384,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous la charger à la place ?"
-#: ../pitivi/project.py:377
+#: ../pitivi/project.py:364
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans ce dossier."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:410
+#: ../pitivi/project.py:397
msgid "project"
msgstr "projet"
-#: ../pitivi/project.py:722
+#: ../pitivi/project.py:709
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil de codage Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:332
+#: ../pitivi/render.py:336
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Rendu — %d %% effectué"
@@ -1398,27 +1408,27 @@ msgstr "Rendu — %d %% effectué"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:341
+#: ../pitivi/render.py:345
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Il reste environ %s"
-#: ../pitivi/render.py:384
+#: ../pitivi/render.py:392
msgid "Currently rendering"
msgstr "Rendu en cours"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:642
+#: ../pitivi/render.py:650
msgid "Unsupported"
msgstr "Non pris en charge"
-#: ../pitivi/render.py:676
+#: ../pitivi/render.py:684
msgid "A file name is required."
msgstr "Un nom de fichier est requis."
-#: ../pitivi/render.py:678
+#: ../pitivi/render.py:686
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1427,32 +1437,44 @@ msgstr ""
"Si vous ne voulez pas l'écraser, choisissez un nom de fichier ou de dossier "
"différent."
-#: ../pitivi/render.py:708
+#: ../pitivi/render.py:716
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f Gio"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:713
+#: ../pitivi/render.py:721
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d Mio"
-#: ../pitivi/render.py:836
+#: ../pitivi/render.py:848
+msgid ""
+"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
+"render otherwise.</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Vérifiez que la taille de rendu soit uniforme, sinon x254enc pourrait ne "
+"pas pouvoir effectuer le rendu.<b>\n"
+"\n"
+
+#: ../pitivi/render.py:855
+msgid "An error occurred while trying to render your project."
+msgstr "Une erreur est survenue lors du processus de rendu du projet."
+
+#: ../pitivi/render.py:857
msgid ""
-"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
-"was:"
+"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
+"GStreamer error was:"
msgstr ""
-"Une erreur est survenue durant le rendu de votre projet. Nous vous suggérons "
-"de consulter notre guide de dépannage ou de signaler un rapport d'anomalie. "
-"L'erreur GStreamer était :"
+"Nous vous suggérons de consulter notre guide de dépannage ou de signaler un "
+"rapport d’anomalie. L’erreur GStreamer était :"
-#: ../pitivi/render.py:1054 ../pitivi/render.py:1055 ../pitivi/render.py:1061
+#: ../pitivi/render.py:1078 ../pitivi/render.py:1079 ../pitivi/render.py:1085
msgid "Render complete"
msgstr "Rendu terminé"
-#: ../pitivi/render.py:1059
+#: ../pitivi/render.py:1083
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "Le rendu de « %s » est terminé."
@@ -1596,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"Horodatage : %s\n"
"Valeur : %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1265
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1264
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fondu audio"
@@ -1630,11 +1652,11 @@ msgstr "Couche %d"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Image n°%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid "Snap distance"
msgstr "Distance d'alignement"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1642,11 +1664,11 @@ msgstr ""
"Seuil (en pixels) à partir duquel deux séquences vont s'aligner pendant un "
"glissement ou un recouvrement."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid "Image clip duration"
msgstr "Durée de la séquence d'images"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1654,88 +1676,86 @@ msgstr ""
"Longueur par défaut (en millisecondes) de la séquence d'images lors de "
"l'insertion sur la piste de montage"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Clic gauche positionne aussi"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Indique si le clic gauche positionne en plus de sélectionner et de modifier "
"les séquences."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1488 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1531 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
msgid "Timeline"
msgstr "Piste de montage"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1495
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1538
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Supprimer les séquences sélectionnées"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1501
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Grouper les séquences sélectionnées"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1507
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1550
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Dégrouper les séquences sélectionnées"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1513
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1556
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copier les séquences sélectionnées"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1519
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1562
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Coller les séquences sélectionnées"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1532
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Diviser la séquence à la position"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1538
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Ajouter une image-clé à la courbe d'images-clés de la séquence sélectionnée"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1543
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navigation sur la piste de montage"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1550
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1593
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1556
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1599
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1562
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajuster le zoom pour que le projet s'adapte à la fenêtre"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1616
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Reculer d'une image"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1579
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1622
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Avancer d'une image"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1629
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Reculer d'une seconde"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1593
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1636
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Avancer d'une seconde"
-#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
-#, python-format
-msgid "invalid (%s fps)"
-msgstr "invalide (%s fps)"
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
msgid "Image:"
msgstr "Image :"
@@ -1753,12 +1773,12 @@ msgstr "Informations supplémentaires :"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:749
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:714
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s :"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:813
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:874
msgid "Reset to default value"
msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut"
@@ -1853,240 +1873,133 @@ msgstr ""
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Erreur lors du décodage d'une chaîne de caractères"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:296
+#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
+#: ../pitivi/utils/ui.py:182
+msgid "{0:s} fps"
+msgstr "{0:s} fps"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:202
+#, python-brace-format
+msgid "{0:n} kHz"
+msgstr "{0:n} kHz"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:211
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:212
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:213
+msgid "6 (5.1)"
+msgstr "6 (5.1)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:214
+msgid "8 (7.1)"
+msgstr "8 (7.1)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:344
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Durée :</b> %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:299
+#: ../pitivi/utils/ui.py:347
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Progression de création d'intermédiaire :</b> %d%%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:312
+#: ../pitivi/utils/ui.py:360
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Chemin</b> : %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:321
+#: ../pitivi/utils/ui.py:369
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Taille</b> : %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:347
+#: ../pitivi/utils/ui.py:395
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio :</b> %d canal à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio :</b> %d canaux à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:359
+#: ../pitivi/utils/ui.py:407
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vidéo :</b> %d×%d <i>pixels</i> à %s <i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:362
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Image :</b> %d×%d <i>pixels</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:443
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467
+#: ../pitivi/utils/ui.py:464 ../pitivi/utils/ui.py:491
+#: ../pitivi/utils/ui.py:515
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:419 ../pitivi/utils/ui.py:446
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470
+#: ../pitivi/utils/ui.py:467 ../pitivi/utils/ui.py:494
+#: ../pitivi/utils/ui.py:518
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:422 ../pitivi/utils/ui.py:449
-#: ../pitivi/utils/ui.py:473
+#: ../pitivi/utils/ui.py:470 ../pitivi/utils/ui.py:497
+#: ../pitivi/utils/ui.py:521
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:489
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"
-#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588 ../pitivi/utils/ui.py:589
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590 ../pitivi/utils/ui.py:592
-#: ../pitivi/utils/ui.py:593 ../pitivi/utils/ui.py:595
-#: ../pitivi/utils/ui.py:596 ../pitivi/utils/ui.py:598
-#: ../pitivi/utils/ui.py:599
-#, python-format
-msgid "%d fps"
-msgstr "%d fps"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:591
-#, python-format
-msgid "%.3f fps"
-msgstr "%.3f fps"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:594 ../pitivi/utils/ui.py:597
-#, python-format
-msgid "%.2f fps"
-msgstr "%.2f fps"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:603 ../pitivi/utils/ui.py:604
-#: ../pitivi/utils/ui.py:605 ../pitivi/utils/ui.py:606
-#: ../pitivi/utils/ui.py:607 ../pitivi/utils/ui.py:608
-#: ../pitivi/utils/ui.py:610 ../pitivi/utils/ui.py:611
-#, python-format
-msgid "%d kHz"
-msgstr "%d kHz"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:609
-#, python-format
-msgid "%.1f kHz"
-msgstr "%.1f kHz"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:614
-msgid "6 Channels (5.1)"
-msgstr "6 canaux (5.1)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:615
-msgid "4 Channels (4.0)"
-msgstr "4 canaux (4.0)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:616
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéréo"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:617
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:622
-msgid "Square"
-msgstr "Carré"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:623
-msgid "480p"
-msgstr "480p"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:624
-msgid "480i"
-msgstr "480i"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:625
-msgid "480p Wide"
-msgstr "480p large"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:626
-msgid "480i Wide"
-msgstr "480i large"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:627
-msgid "576p"
-msgstr "576p"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:628
-msgid "576i"
-msgstr "576i"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:629
-msgid "576p Wide"
-msgstr "576p large"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:630
-msgid "576i Wide"
-msgstr "576i large"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:634
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standard (4:3)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:635
-msgid "DV (15:11)"
-msgstr "DV (15:11)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:636
-msgid "DV Widescreen (16:9)"
-msgstr "DV écran large (16:9)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:637
-msgid "Cinema (1.37)"
-msgstr "Cinéma (1.37)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:638
-msgid "Cinema (1.66)"
-msgstr "Cinéma (1.66)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:639
-msgid "Cinema (1.85)"
-msgstr "Cinéma (1.85)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:640
-msgid "Anamorphic (2.35)"
-msgstr "Anamorphique (2.35)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:641
-msgid "Anamorphic (2.39)"
-msgstr "Anamorphique (2.39)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:642
-msgid "Anamorphic (2.4)"
-msgstr "Anamorphique (2.4)"
-
#: ../pitivi/utils/widgets.py:78
msgid "Implement Me"
msgstr "Implémentez-moi"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:704
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:739
msgid "No properties."
msgstr "Aucune propriété."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:798
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:859
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Afficher les images-clés pour cette valeur"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:964
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriétés de %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1101
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1184
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Zoom idéal"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1106
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1189
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1180
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1263
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s affichées"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1184
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1267
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosecondes affichées, parce que nous le pouvons"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio:"
-#~ msgstr "Rapport d'affichage :"
-
-#~ msgid "Display aspect ratio"
-#~ msgstr "Rapport d'affichage à l'écran"
-
-#~ msgid "Pixel aspect ratio"
-#~ msgstr "Rapport d'affichage des pixels"
-
-#~ msgid "Container format"
-#~ msgstr "Format du conteneur"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]