[gnome-calendar] Update Belarusian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Belarusian translation
- Date: Sun, 12 Aug 2018 17:54:14 +0000 (UTC)
commit 5872b1c93d6a91ba7370bc8fd12f0bb47d7cd60c
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date: Sun Aug 12 17:53:33 2018 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 49 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 05815571..7b14688a 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar gnome-3-24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-20 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-05 15:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-29 04:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 20:52+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
"Language: be\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:640 src/main.c:36
+#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:646 src/main.c:36
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Каляндар для GNOME"
msgid ""
"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
-"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
+"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
msgstr ""
"Каляндар GNOME гэта простае і прыгожае дастасаванне створанае каб ідэальна "
"ўпісацца ў працоўны стол. Дзякуючы паўторнаму выкарыстанню кампанентаў на "
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
msgid ""
"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
-"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
+"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
msgstr ""
"Нашай мэтай было знайсці ідэальны баланс паміж прыгожа створанымі функцыямі "
"і зручнасцю арыентаванай на карыстальніка. Нічога лішняга, ніякіх недахопаў. "
-"Вы будзеце адчуваць сябе камфортна карыстаючыся каляндаром, так, як быццам "
+"Вы будзеце адчуваць сябе камфортна карыстаючыся календаром, так, як быццам "
"вы карысталіся імя заўсёды!"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
@@ -122,6 +122,15 @@ msgstr ""
"Ці паказваць надвор'е, ці вызначаць месцазнаходжанне аўтаматычна і "
"месцазнаходжанне"
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31
+msgid "Follow system night light"
+msgstr "Начное святло як у сістэме"
+
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr ""
+"Выкарыстоўваць настройкі начнога святла GNOME для ўключэння начнога рэжыму."
+
#: data/ui/alarm-row.ui:34
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Уключае гук будзільніка"
@@ -332,34 +341,30 @@ msgid "Year view"
msgstr "Гадавы выгляд"
#: data/ui/menus.ui:6
-msgid "Add Eve_nt…"
-msgstr "Дадаць па_дзею…"
-
-#: data/ui/menus.ui:13
msgid "_Calendars"
msgstr "_Календары"
-#: data/ui/menus.ui:19
+#: data/ui/menus.ui:12
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Гарачыя кнопкі"
-#: data/ui/menus.ui:23
+#: data/ui/menus.ui:16
msgid "_About"
msgstr "_Пра дастасаванне"
-#: data/ui/menus.ui:27
+#: data/ui/menus.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Выхад"
-#: data/ui/menus.ui:36
+#: data/ui/menus.ui:29
msgid "From Web…"
msgstr "З інтэрнэту…"
-#: data/ui/menus.ui:40
+#: data/ui/menus.ui:33
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Новы лакальны каляндар…"
-#: data/ui/menus.ui:44
+#: data/ui/menus.ui:37
msgid "From File…"
msgstr "З файла…"
@@ -384,7 +389,7 @@ msgstr "Вынікаў не знойдзена"
msgid "Try a different search"
msgstr "Паспрабаваць разнастайны пошук"
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1039 src/gcal-window.c:1043
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032
msgid "Undo"
msgstr "Адмяніць апошняе дзеянне"
@@ -493,7 +498,7 @@ msgstr "Увядзіце мандаты"
msgid "Connect"
msgstr "Далучыцца"
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:754
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755
#: src/views/gcal-week-view.c:278
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -510,7 +515,7 @@ msgstr "AM"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:407
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395
msgid "_Weather"
msgstr "_Надвор'е"
@@ -534,8 +539,8 @@ msgstr "Месяц"
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
-#: src/views/gcal-year-view.c:514
+#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281
+#: src/views/gcal-year-view.c:516
msgid "Today"
msgstr "Сёння"
@@ -548,11 +553,7 @@ msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Пошук падзей"
-#: data/ui/window.ui:391
-msgid "Add Eve_nt"
-msgstr "Дадаць па_дзею"
-
-#: data/ui/window.ui:400
+#: data/ui/window.ui:386
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Сінхранізацыя"
@@ -564,32 +565,32 @@ msgstr "Няма падзеяў"
msgid "Add Event…"
msgstr "Дадаць падзею…"
-#: src/gcal-application.c:88
+#: src/gcal-application.c:87
msgid "Quit GNOME Calendar"
msgstr "Выйсці з календара GNOME"
-#: src/gcal-application.c:93
+#: src/gcal-application.c:92
msgid "Display version number"
msgstr "Паказаць нумар версіі"
-#: src/gcal-application.c:98
+#: src/gcal-application.c:97
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Уключыць адладачныя паведамленні"
-#: src/gcal-application.c:103
+#: src/gcal-application.c:102
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Адкрыць паляндар на прайшоўшую дату"
-#: src/gcal-application.c:108
+#: src/gcal-application.c:107
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Адкрыць каляндар і паказаць прайшоўшыя падзеі"
-#: src/gcal-application.c:595
+#: src/gcal-application.c:601
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Аўтаркія правы © 2012–%d аўтары Календара"
-#: src/gcal-application.c:646
+#: src/gcal-application.c:652
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Uladzimir Manulenka <vlma tut by>\n"
@@ -636,7 +637,7 @@ msgid "Unnamed event"
msgstr "Падзея без назвы"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:420
+#: src/gcal-event-widget.c:424
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "У %s"
@@ -992,19 +993,19 @@ msgstr "_Наступныя падзеі"
msgid "_All events"
msgstr "_Усе падзеі"
-#: src/gcal-window.c:1039
+#: src/gcal-window.c:1028
msgid "Another event deleted"
msgstr "Выдалена яшчэ адна падзея"
-#: src/gcal-window.c:1043
+#: src/gcal-window.c:1032
msgid "Event deleted"
msgstr "Пвдзея выдалена"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:751 src/views/gcal-week-view.c:275
+#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
-#: src/views/gcal-week-header.c:398
+#: src/views/gcal-week-header.c:400
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
@@ -1012,7 +1013,7 @@ msgstr[0] "Іншая %d падзея"
msgstr[1] "Іншыя %d падзеі"
msgstr[2] "Іншых %d падзеяў"
-#: src/views/gcal-week-header.c:934
+#: src/views/gcal-week-header.c:936
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "тыдзень %d"
@@ -1020,17 +1021,23 @@ msgstr "тыдзень %d"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:288
+#: src/views/gcal-year-view.c:290
msgid "%B %d…"
msgstr "%B %d…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:517
+#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519
msgid "%B %d"
msgstr "%B %d"
+#~ msgid "Add Eve_nt…"
+#~ msgstr "Дадаць па_дзею…"
+
+#~ msgid "Add Eve_nt"
+#~ msgstr "Дадаць па_дзею"
+
#~ msgid "— Calendar management"
#~ msgstr "— Кіраванне каляндаром"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]