[evolution] Update Belarusian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Belarusian translation
- Date: Sun, 12 Aug 2018 16:22:57 +0000 (UTC)
commit 2d23b59e7da89ee35334a31e2f77ed6f97ab139c
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date: Sun Aug 12 16:20:58 2018 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 3674 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1920 insertions(+), 1754 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 6c6301ad78..5a7aa1a314 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-26 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-02 17:38+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-11 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 19:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
"Language: be\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ?
1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -376,85 +376,85 @@ msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr "Адзінкі для прадвызначанага нагадвання, \"minutes\" (хвіліны), \"hours\" (гадзіны) ці \"days\" (дні)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-msgstr "Прадвызначаны інтэрвал паўтору нагадвання ў хвілінах"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog"
-msgstr "Прадвызначаны інтэрвал паўтору нагадвання ў хвілінах, запаўняецца ў дыялогу настройкі паведамлення"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Паказаць графу катэгорый у рэдактары падзей/сустрэчаў/заданняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Ці паказаць графу катэгорый у рэдактары падзей/сходаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Паказаць графу \"Пасада\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Ці паказаць графу \"Пасада\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Паказаць графу RSVP у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Ці паказаць графу RSVP у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Паказаць графу \"Статус\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Ці паказаць графу \"Статус\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Паказаць графу \"Часавы пояс\" у рэдактары падзей/сходаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Ці паказаць графу \"Часавы пояс\" у рэдактары падзей/сходаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Паказаць графу \"Тып\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Ці паказаць графу \"Тып\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Схаваць скончаныя заданні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Ці прыхаваць скончаныя заданні ў рэжыме \"Заданні\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
msgid "Hide task units"
msgstr "Схаваць адзінкі заданняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr "Адзінкі для вызначэння, калі схаваць заданні, \"minutes\" (хвіліны), \"hours\" (гадзіны) ці \"days\"
(дні)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Hide task value"
msgstr "Схаваць значэнне заданняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Колькасць адзінак для вызначэння, ці схаваць заданні"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Hide cancelled tasks"
+msgstr "Схаваць скасаваныя заданні"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
+msgstr "Ці прыхаваць скасаваныя заданні ў рэжыме \"Заданні\""
+
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Пазіцыя гарызантальнага абшару"
@@ -472,50 +472,42 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Час апошняга запуска нагадвання, у фармаце time_t"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Allow past reminders"
-msgstr "Дазволіць мінулыя напаміны"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
-msgstr "Ці паказваць напаміны для падзей, заданняў ці нататак, якія ўжо мінулі"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "Колер лініі Marcus Bains - рэжым \"Дзень\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Колер лініі Marcus Bains у праглядзе дня"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "Колер лініі Marcus Bains - паліца \"Час\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr "Колер лініі Marcus Bains на стужцы часу (пусты для прадвызначанага колера)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Лінія Marcus Bains"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "Ці паказваць лінію Marcus Bains (лінія бягучага часу) у календары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду нататак (гарызанталь)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду заданняў пры гарызантальным размяшчэнні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Memo layout style"
msgstr "Стыль структуры нататкі"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. “0” (Classic
View) places the preview pane below the memo list. "
"“1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
@@ -523,183 +515,158 @@ msgstr ""
"Стыль размяшчэння вызначае месца для абшару папярэдняга агляду адносна спіса нататак. \"0\" (класічны
выгляд) змяшчае абшар папярэдняга прагляду пад "
"спісам нататак. \"1\" (вертыкальны выгляд) змяшчае абшар побач са спісам нататак"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду нататак (вертыкаль)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду нататак пры вертыкальным размяшчэнні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Пазіцыя гарызантальнага абшару ў рэжыме \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in
the month view, in pixels"
msgstr "Размяшчэнне гарызантальнага абшару паміж праглядам і датай календара і спісам заданняў (у пікселях)
у рэжыме \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Выкарыстоўваць пракрутку па тыднях, а не па месяцах у рэжыме \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Ці выкарыстоўваць пракрутку па тыднях, а не па месяцах у рэжыме \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Праграмы-нагадванні"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Праграмы, якія можна запускаць праз нагадванні"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Паказаць паведамленні нагадванняў у трэі нагадвання"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "Ці выкарыстоўваць трэй для паказу нагадванняў"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Заўсёды паказваць дыялог настройкі паведамлення нагадванняў зверху."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as a hint for the
window manager, which may or may not obey it."
-msgstr "Ці паказваць дыялог настройкі паведамлення нагадванняў зверху. Заўважце, што гэта толькі як падказка
аконнаму кіраўніку і можа быць праігнараваная."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Пажаданы выбар для кнопкі \"Новы\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Назва пажаданага выбару для кнопкі \"Новы\" на паліцы прылад"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Primary calendar"
msgstr "Асноўны каляндар"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the “Calendar” view"
msgstr "UID вылучанага (ці \"асноўнага\") календара ў бакавой паліцы ў рэжыме \"Каляндар\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Primary memo list"
msgstr "Асноўны спіс нататак"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the “Memos” view"
msgstr "UID вылучанага (ці \"асноўнага\") спіса нататак ў бакавой паліцы ў рэжыме \"Нататкі\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Primary task list"
msgstr "Асноўны спіс заданняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the “Tasks” view"
msgstr "UID вылучанага (ці \"асноўнага\") спіса заданняў ў бакавой паліцы ў рэжыме \"Заданні\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL шаблона вольны/заняты"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
#, no-c-format
msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail
address and %d is replaced by the domain"
msgstr "Шаблон URL для адпраўкі даных аб занятасці. %u змяняецца на паштовы адрас карыстальніка, %d - на
дамен"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Выдзяляць паўторныя падзеі курсівам"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr "Паказаць дні з паўторнымі падзеямі курсівам у ніжнім левым календары"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Дыяпазон часавага пошуку (гадоў)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching
for another occurrence; default is ten years"
msgstr ""
"Як далёка часавы пошук можа паглыбіцца ў будучыню ці мінуўшчыну ад бягучага дня пры пошуку наступнага
супадзення. Прадвызначанае значэнне - 10 гадоў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Паказаць час заканчэння сустрэчы ў рэжымах \"Тыдзень\" і \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "Ці паказваць час завяршэння падзей у рэжымах \"Тыдзень\" і \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Паказаць значок сустрэчы ў рэжыме \"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "Ці паказваць значок падзей у рэжыме\"Месяц\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду нататак"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr "Калі \"праўда\", паказаць абшар папярэдняга агляду нататкі ў галоўным акне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду заданняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr "Калі \"праўда\", паказаць абшар папярэдняга агляду задання ў галоўным акне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "Паказаць нумар тыдня ў рэжымах \"Дзень\", \"Працоўны тыдзень\" і \"Навігатар даты\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Ці паказваць нумар тыдня ў розных месцах календара"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Вертыкальнае размяшчэнне абшару цэтлікаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Падсвяціць заданні, якія заканчваюцца сёння"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr "Ці падсвяціць колерам заданні, тэмін якіх сканчваецца сёння (task-due-today-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Колер заданняў, якія заканчваюцца сёння"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with
task-due-today-highlight"
msgstr "Колер задняга плану заданняў, якія заканчваюцца сёння, у фармаце \"#rrggbb\". Выкарыстоўваецца з
task-due-today-highlight"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду задання (гарызанталь)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Task layout style"
msgstr "Стыль структуры задання"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. “0” (Classic
View) places the preview pane below the task list. "
"“1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
@@ -707,149 +674,141 @@ msgstr ""
"Стыль размяшчэння вызначае месца для абшару папярэдняга агляду адносна спіса заданняў. \"0\" (класічны
выгляд) змяшчае абшар папярэдняга прагляду пад "
"спісам заданняў. \"1\" (вертыкальны выгляд) змяшчае абшар побач са спісам заданняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду задання (вертыкаль)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду заданняў пры вертыкальным размяшчэнні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Show reminders for completed tasks"
-msgstr "Паказваць нагадванні для скончаных заданняў"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks are
suppressed."
-msgstr "Ці паказваць нагадванні для скончаных заданняў. Калі наставіць \"false\", нагадванні для скончаных
заданняў паказаны не будуць."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Падсвяціць пратэрмінаваныя заданні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr "Ці падсвяціць колерам пратэрмінаваныя заданні (task-overdue-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Колер пратэрмінаваных заданняў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with
task-overdue-highlight."
msgstr "Колер задняга плану заданняў, тэрмін якіх скончыўся ў фармаце \"#rrggbb\". Выкарыстоўваецца з
task-due-today-highlight."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Time divisions"
msgstr "Дзяленне часу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "Прамежкі часу ў рэжымах \"Дзень\" і \"Працоўны тыдзень\", у хвілінах"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Timezone"
msgstr "Часавы пояс"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone
database location like “America/New York”"
msgstr ""
"Прадвызначаны часавы пояс для даты і часу ў календары, у выглядзе неперакладзенага месцазнаходжання з базы
даных часавых паясоў Olson, напрыклад, \"Europe/"
"Minsk\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-гадзінны фармат"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Ці паказаць час у 24-гадзінным фармаце замест выкарыстання am/pm"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Нагадванне пра народзіны і гадавіну"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Ці наставіць нагадванне для дзён нараджэння і гадавін"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Прадвызначанае нагадванне аб сустрэчы"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Ці наставіць прадвызначанае нагадванне для сустрэчаў"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Use system timezone"
msgstr "Ужываць часавы пояс сістэмы"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Ужываць часавы пояс сістэмы замест пояса, абранага ў Evolution"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "First day of the week"
msgstr "Першы дзень тыдня"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Працоўны панядзелак"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Працоўны аўторак"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Працоўная серада"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Працоўны чацвер"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Працоўная пятніца"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Працоўная субота"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Працоўная нядзеля"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr "Прадвызначана ствараць падзеі, нататкі і задачы як асабістыя"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "Плоскі выгляд падзей, без ценяў."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from top to bottom."
msgstr "Упарадкаваць дні ў рэжыме прагляду тыдня злева направа, а не зверху ўніз."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work Week, Week or Month view."
msgstr "Дазволіць рэдагаванне рэзюмэ падзеі наўпрост у рэжымах дня, працоўнага тыдня, тыдня ці месяца."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Састарэла) Першы дзень, з якога пачынаецца тыдзень, з нядзелі (0) да суботы (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-start-day-name”
instead."
msgstr "Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта ўжываць. Замест яго
выкарыстайце \"week-start-day-name\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Састарэла) Працоўныя дні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in version 3.10
and should no longer be used. Use the “work-"
"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
@@ -2155,42 +2114,55 @@ msgid "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder
msgstr "Згарнуць архіўныя папкі ў вокнах \"Скапіраваць/Перамясціць у папку\" і \"Перайсці ў папку\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+msgid "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting messages."
+msgstr "Дзе шукаць S/MIME сертыфікаты і PGP ключы атрымальніка падчас шыфравання паведамленняў."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+msgid ""
+"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value provides certificates
only for auto-completed contacts; the “books” "
+"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books marked for auto-completion."
+msgstr ""
+"Значэнне \"off\" цалкам выключае пошук сертыфікатаў; калі настаўлена \"autocompleted\", будуць ужыты
сертыфікаты толькі для аўтаматычна дапоўненых "
+"кантактаў; калі настаўлена \"books\", будуць ужыты сертыфікаты для аўтаматычна дапоўненых кантактаў і
сертыфікаты з кніг, адзначаных для аўтаматычнага "
+"дапаўнення."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Састарэла) Прадвызначаны стыль перасылкі"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name”
instead."
msgstr "Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта ўжываць. Замест яго
выкарыстайце \"forward-style-name\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Састарэла) Прадвызначаны стыль адказу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” instead."
msgstr "Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта ўжываць. Замест яго
выкарыстайце \"reply-style-name\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Састарэла) Спіс уласных загалоўкаў і ці яны ўключаны."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” instead."
msgstr "Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта ўжываць. Замест яго
выкарыстайце \"show-headers\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Састарэла) Загружаць выявы для паведамленняў у фармаце HTML праз пратакол HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-policy”
instead."
msgstr "Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта ўжываць. Замест яго
выкарыстайце \"image-loading-policy\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the
message shown in the window"
msgstr "(Састарэла) Пытацца, ці трэба закрыць акно паведамлення, калі карыстальнік перасылае ці адказвае на
паведамленне, паказанае ў акне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use
“browser-close-on-reply-policy” instead."
msgstr "Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта ўжываць. Замест яго
выкарыстайце \"browser-close-on-reply-policy\"."
@@ -2393,6 +2365,14 @@ msgstr "Ужыць гукавы матыў"
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "Зайграць гук пры атрыманні пошты, калі не ўключаны рэжым гудка."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Do not notify for these accounts"
+msgstr "Не апавяшчаць для гэтых контаў"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
+msgstr "Спіс UID контаў, для якіх не трэба паказваць апавяшчэнні."
+
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Рэжым для прагляду пошты"
@@ -2608,10 +2588,14 @@ msgstr ""
"не павінны ўтрымліваць іншыя аргументы."
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
+msgstr "Ці ўключаны модуль падсветкі тэксту"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
msgstr "Імя матыву аздаблення, прадвызначанае значэнне \"bclear\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and then the value to one of
them. The change requires only re-format of the "
"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
@@ -2619,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"Каб атрымаць спіс усталяваных матываў аздаблення, запусціце \"highlight --list-scripts=themes\" і
выкарыстайце адно з значэнняў. Каб ужыць змены, "
"дастаткова перафарматаваць адпаведную частку паведамлення, напрыклад з дапамогай \"Правая
пстрычка→Фарматаваць як→....\""
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
../src/mail/e-mail-browser.c:1166
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
../src/mail/e-mail-browser.c:1190
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -2640,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"Evolution падтрымлівае шырокае кола прамысловых стандартаў фарматаў даных і сеткавых пратаколаў з акцэнтам
на адпаведнасць стандартам і бяспеку. Evolution "
"можа гладкім чынам узаемадзейнічаць з Microsoft Exchange з дапамогай пашырэння \"Exchange Web Services\"
(EWS)."
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:428
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:362
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Пакет для групавой працы"
@@ -2660,45 +2644,37 @@ msgstr "Новае акно"
msgid "Compose a Message"
msgstr "Напісаць паведамленне"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
msgid "Contacts"
msgstr "Кантакты"
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:559
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
../src/mail/importers/elm-importer.c:330
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
msgid "Memos"
msgstr "Нататкі"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697
../src/calendar/gui/print.c:2408
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
msgid "Tasks"
msgstr "Заданні"
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Сігнальныя паведамленні Evolution"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Нагадванне аб падзеях з календара"
-
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Адрасныя карткі"
@@ -2896,10 +2872,10 @@ msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new c
msgstr "Кантакт з такім адрасам ужо існуе. Усё роўна дадаць новую картку з тым жа адрасам?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
../src/e-util/filter.ui.h:25
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
../src/mail/em-folder-properties.c:1031
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626
../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
../src/mail/em-folder-properties.c:1023
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637
../src/mail/mail-config.ui.h:61
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/templates/templates.c:462
@@ -2963,10 +2939,14 @@ msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе кантакту
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to another contact and
back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пры паказе кантакту. Вы можаце паспрабаваць зноў, перамясціўшыся да
іншага кантакту і назад. Калі праблема захоўваецца, "
-"калі ласка прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"калі ласка прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+msgid "Failed to refresh list of account address books"
+msgstr "Не атрымалася абнавіць спіс адрасных кніг конта"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
@@ -3032,21 +3012,21 @@ msgstr "Параметры"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301 ../src/composer/e-composer-actions.c:229
../src/e-util/e-activity-bar.c:357
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
../src/e-util/e-attachment-store.c:832
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:302 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80
../src/e-util/e-category-editor.c:140 ../src/e-util/e-category-editor.c:211
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563
../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813 ../src/e-util/e-rule-editor.c:187
../src/e-util/e-rule-editor.c:298
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 ../src/e-util/e-rule-editor.c:187
../src/e-util/e-rule-editor.c:298
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 ../src/e-util/e-table-config.c:548
../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4136
../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-composer-utils.c:3932
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
../src/mail/mail-send-recv.c:867
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:949 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
../src/mail/mail-send-recv.c:844
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 ../src/plugins/face/face.c:295
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 ../src/shell/e-shell-content.c:639
../src/shell/e-shell-content.c:746 ../src/shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 ../src/shell/e-shell-content.c:641
../src/shell/e-shell-content.c:748 ../src/shell/e-shell-utils.c:70
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:139 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
@@ -3055,16 +3035,16 @@ msgstr "_Скасаваць"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116
../src/composer/e-composer-actions.c:230
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
../src/composer/e-composer-actions.c:230
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350 ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4137
../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144
../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013
../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"
@@ -3262,7 +3242,7 @@ msgstr "Праца"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
msgid "Other"
msgstr "Іншае"
@@ -3284,10 +3264,10 @@ msgid "Add _X.509"
msgstr "Дадаць _X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375 ../src/e-util/e-attachment-view.c:356
../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1449 ../src/e-util/e-attachment-view.c:356
../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389
../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631
../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642
../src/mail/mail-config.ui.h:62
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 ../src/plugins/templates/templates.c:472
msgid "_Remove"
@@ -3301,23 +3281,23 @@ msgstr "Загрузіць P_GP"
msgid "_Load X.509"
msgstr "_Загрузіць X.509"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
msgid "Certificates"
msgstr "Сертыфікаты"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
msgid "_Undo"
msgstr "_Адрабіць"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050
../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049
../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
msgid "Undo"
msgstr "Адрабіць"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
msgid "_Redo"
msgstr "_Паўтарыць скасаванае"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057
../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056
../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
msgid "Redo"
msgstr "Паўтарыць скасаванае"
@@ -3441,14 +3421,14 @@ msgstr "Хібны кантакт."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
../src/e-util/e-categories-dialog.c:81
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:212 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 ../src/e-util/e-rule-editor.c:931
../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 ../src/e-util/e-rule-editor.c:934
../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
../src/e-util/e-table-config.c:549
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747 ../src/shell/main.c:177
../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 ../src/shell/main.c:177
../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "OK"
@@ -3582,11 +3562,11 @@ msgstr "Уставіць электронныя адрасы з адраснай
msgid "_Top"
msgstr "_Верх"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr "У_верх"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr "У_ніз"
@@ -3614,18 +3594,18 @@ msgstr "Памылка мадыфікацыі спіса"
msgid "Error removing list"
msgstr "Памылка выдалення спіса"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
msgid "Name contains"
msgstr "Імя ўтрымлівае"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
msgid "Email begins with"
msgstr "Электронны адрас пачынаецца з"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
msgid "Any field contains"
msgstr "Любая графа ўтрымлівае"
@@ -3650,7 +3630,7 @@ msgstr "_Даслаць новае паведамленне..."
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Даслаць паштовае паведамленне на гэты адрас"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 ../src/e-util/e-web-view.c:1374
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 ../src/e-util/e-web-view.c:1376
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Пстрыкнуць, каб даслаць %s"
@@ -3803,7 +3783,7 @@ msgstr "Блог"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3586
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1062
msgid "Cancelled"
msgstr "Анулявана"
@@ -3984,7 +3964,7 @@ msgstr "Скапіраваць вылучаныя кантакты ў буфер
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Уставіць кантакты з буфера абмену"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
@@ -4018,11 +3998,11 @@ msgstr "Дакладна выдаліць гэты кантакт?"
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Дакладна выдаліць гэты кантакт (%s)?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006
../src/e-util/e-accounts-window.c:1714
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
../src/e-util/e-accounts-window.c:1750
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
@@ -4220,13 +4200,13 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "_Павялічыць"
#. Zoom-out button
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Зменшыць"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
msgid "_Find"
msgstr "_Знайсці"
@@ -4288,37 +4268,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Няма элементаў для паказу ў гэтым рэжыме."
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745
../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:972 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1012
../src/shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
../src/shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Імпартаванне..."
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
msgid "Can’t open .csv file"
msgstr "Не ўдалося адкрыць .csv файл"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Кантакты Outlook, CSV ці Tab (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Імпартавальнік кантактаў Outlook, CSV і Tab"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Кантакты Mozilla, CSV ці Tab (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Імпартавальнік кантактаў Mozilla, CSV і Tab"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Кантакты Evolution, CSV ці Tab (.csv, .tab)"
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Імпартавальнік кантактаў Evolution, CSV і Tab"
@@ -4467,188 +4447,6 @@ msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "Тэлефон"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "хвіліна"
-msgstr[1] "хвіліны"
-msgstr[2] "хвілін"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "гадзіна"
-msgstr[1] "гадзіны"
-msgstr[2] "гадзін"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "дзень"
-msgstr[1] "дні"
-msgstr[2] "дзён"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373
-msgid "Start time"
-msgstr "Пачатак"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2002
-msgid "Appointments"
-msgstr "Сустрэчы"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Адмяніць _усе"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Нагадаць"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071
../src/e-util/e-accounts-window.c:1706
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:174
../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 ../src/mail/em-folder-properties.c:1034
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 ../src/plugins/templates/templates.c:467
../src/shell/e-shell-window-actions.c:980
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаванне"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Print"
-msgstr "_Друкаваць"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Адмяніць"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969
../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
-msgid "Location:"
-msgstr "Месцазнаходжанне:"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "месцазнаходжанне сустрэчы"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Нагадаць _праз:"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144
../src/e-util/filter.ui.h:8
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "days"
-msgstr "дзён"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142
../src/e-util/filter.ui.h:7
-msgid "hours"
-msgstr "гадзін"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140
../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
-msgid "minutes"
-msgstr "хвілін"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1950
-msgid "No summary available."
-msgstr "Рэзюмэ недаступна."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1779 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1781
-msgid "No description available."
-msgstr "Апісанне недаступна."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1789
-msgid "No location information available."
-msgstr "Інфармацыя пра месцазнаходжанне недаступна."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1941
../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2292
-msgid "Evolution Reminders"
-msgstr "Нагадванні Evolution"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1837
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "У вас %d нагадванне"
-msgstr[1] "У вас %d нагадванні"
-msgstr[2] "У вас %d нагадванняў"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2110
-msgid "Warning"
-msgstr "Перасцярога"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_No"
-msgstr "_Не"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2112
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Так"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2116
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following
program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Будзе ўключана нагадванне па календары Evolution. Гэта нагадванне настроена на запуск праграмы:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Сапраўды запусціць гэтую праграму?"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Не пытацца больш пра гэтую праграму."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65
-msgid "invalid time"
-msgstr "хібны час"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368
../src/calendar/gui/misc.c:95
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d дзень"
-msgstr[1] "%d дні"
-msgstr[2] "%d дзён"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380
../src/calendar/gui/misc.c:101
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d гадзіна"
-msgstr[1] "%d гадзіны"
-msgstr[2] "%d гадзін"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386
../src/calendar/gui/misc.c:107
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d хвіліна"
-msgstr[1] "%d хвіліны"
-msgstr[2] "%d хвілін"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392
../src/calendar/gui/misc.c:111
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунды"
-msgstr[2] "%d секунд"
-
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Даслаць апавяшчэнне аб выдаленні ўсім удзельнікам?"
@@ -5198,10 +4996,10 @@ msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе падзеі"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to another event and
back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пры паказе падзеі. Вы можаце паспрабаваць зноў, перамясціўшыся да іншай
падзеі і назад. Калі праблема захоўваецца, калі "
-"ласка прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"ласка прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
@@ -5210,10 +5008,10 @@ msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе нататкі"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to another memo and back.
If the issue persists, please file a bug report "
-"in the GNOME bugzilla."
+"in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пры паказе нататкі. Вы можаце паспрабаваць зноў, перамясціўшыся да іншай
нататкі і назад. Калі праблема захоўваецца, "
-"калі ласка прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"калі ласка прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
@@ -5222,10 +5020,10 @@ msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе задання"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to another task and back.
If the issue persists, please file a bug report "
-"in the GNOME bugzilla."
+"in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пры паказе задання. Вы можаце паспрабаваць зноў, перамясціўшыся да
іншага задання і назад. Калі праблема захоўваецца, "
-"калі ласка прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"калі ласка прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
@@ -5244,7 +5042,7 @@ msgid "does not contain"
msgstr "не ўтрымлівае"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
@@ -5391,20 +5189,20 @@ msgstr "Ёсць паўтарэнні."
msgid "It is a meeting."
msgstr "Гэта сход."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Каляндар падзей: рэзюмэ %s."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Каляндар падзей: няма рэзюмэ."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
msgid "calendar view event"
msgstr "падзея прагляду календара"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
msgid "Grab Focus"
msgstr "Ухапіць фокус"
@@ -5460,6 +5258,15 @@ msgstr "Кнопка пераходу"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Пстрыкнуць, каб знайсці больш падзей."
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d дзень"
+msgstr[1] "%d дні"
+msgstr[2] "%d дзён"
+
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
#, c-format
@@ -5469,6 +5276,34 @@ msgstr[0] "%d тыдзень"
msgstr[1] "%d тыдні"
msgstr[2] "%d тыдняў"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d гадзіна"
+msgstr[1] "%d гадзіны"
+msgstr[2] "%d гадзін"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d хвіліна"
+msgstr[1] "%d хвіліны"
+msgstr[2] "%d хвілін"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунды"
+msgstr[2] "%d секунд"
+
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
msgctxt "cal-reminders"
@@ -5580,7 +5415,7 @@ msgstr "выгляд календара на месяц"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "выгляд календара для аднаго ці больш тыдняў"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 ../src/e-util/e-filter-rule.c:985
../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 ../src/e-util/e-filter-rule.c:986
../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Без назвы"
@@ -5614,19 +5449,19 @@ msgstr "Стан:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585
msgid "In Progress"
msgstr "У працэсе"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634
../src/calendar/gui/print.c:3583 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634
../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Completed"
msgstr "Скончана"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Не пачалося"
@@ -5636,21 +5471,21 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Прыярытэт:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
msgid "High"
msgstr "Высокі"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5
../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905
../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5
../src/mail/message-list.c:327
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
msgid "Low"
msgstr "Нізкі"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364 ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364 ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
msgid "Description:"
msgstr "Апісанне:"
@@ -5658,17 +5493,17 @@ msgstr "Апісанне:"
msgid "Web Page:"
msgstr "Сеціўная старонка:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696
#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "Стварыць выгляд для календара \"%s\""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700
#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "Стварыць выгляд для спіса заданняў \"%s\""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Стварыць выгляд для спіса нататак \"%s\""
@@ -5704,7 +5539,7 @@ msgstr "_Адмяніць каментарый"
msgid "Select Date"
msgstr "Абяры дату"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
msgid "Select _Today"
msgstr "Абраць _сёння"
@@ -5860,8 +5695,8 @@ msgstr "Арганізатар: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671
../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3531
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3536
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Месцазнаходжанне: %s"
@@ -5873,8 +5708,8 @@ msgstr "Месцазнаходжанне: %s"
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Час: %s %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -5883,12 +5718,12 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2338
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d %b %Y"
@@ -5898,12 +5733,12 @@ msgstr "%A, %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2342 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2351
../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2354
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"
@@ -5936,69 +5771,69 @@ msgstr "Выточны тэкст"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1399 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:417
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Крыніца з UID \"%s\" не знойдзена"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1504 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
msgid "Creating an event"
msgstr "Стварыць падзею"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1508 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
msgid "Creating a memo"
msgstr "Стварыць нататку"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1512 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
msgid "Creating a task"
msgstr "Стварыць заданне"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1889
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
msgid "Recurring"
msgstr "Паўтарэнне"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
msgid "Assigned"
msgstr "Прызначана"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3797 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6320
msgid "Accepted"
msgstr "Прынята"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3798 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6326
msgid "Declined"
msgstr "Адмоўлена"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3799 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
msgid "Tentative"
msgstr "Няпэўны"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6329
msgid "Delegated"
msgstr "Прызначаны"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
msgid "Needs action"
msgstr "Неабходнае дзеянне"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3856 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8
../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
msgid "Status"
@@ -6040,15 +5875,15 @@ msgstr "Мадыфікацыя нататкі"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Мадыфікацыя задання"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946
msgid "Removing an event"
msgstr "Выдаленне падзеі"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1933
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1950
msgid "Removing a memo"
msgstr "Выдаленне нататкі"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1937
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
msgid "Removing a task"
msgstr "Выдаленне задання"
@@ -6250,11 +6085,11 @@ msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Час пачатку хібны"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
../src/e-util/e-misc-utils.c:4136
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893
../src/mail/e-mail-display.c:2243
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 ../src/mail/em-composer-utils.c:3726
../src/mail/em-composer-utils.c:3757 ../src/mail/mail-send-recv.c:569
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1422 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
../src/plugins/face/face.c:174
-#: ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
../src/e-util/e-misc-utils.c:4136
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976
../src/mail/e-mail-display.c:2256
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3754
../src/mail/em-composer-utils.c:3785 ../src/mail/mail-send-recv.c:568
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1398 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
../src/plugins/face/face.c:174
+#: ../src/shell/e-shell.c:1221 ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
@@ -6461,84 +6296,107 @@ msgstr "У выглядзе значкоў"
msgid "List View"
msgstr "У выглядзе спіса"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr "Немагчыма знайсці ўдзельніка \"%s\" у спісе ўдзельнікаў"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr "Недастаткова правоў каб выдаліць удзельніка \"%s\""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "Памылка пры выдаленні ўдзельніка"
msgstr[1] "Памылка пры выдаленні ўдзельнікаў"
msgstr[2] "Памылка пры выдаленні ўдзельнікаў"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr "Адрас арганізатара не з'яўляецца правільным паштовым адрасам карыстальніка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599
msgid "A_ttendees"
msgstr "У_дзельнікі"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Пераключыць паказ графы \"Удзельнікі\""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
msgid "R_ole Field"
msgstr "Графа \"П_асада\""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ графы \"Пасада\""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ графы \"RSVP\""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626
msgid "_Status Field"
msgstr "_Стан"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ графы \"Стан\""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634
msgid "_Type Field"
msgstr "_Тып"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ графы \"Тып удзельнікаў\""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:981
msgid "An organizer is required."
msgstr "Патрэбны арганізатар."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1122
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Патрэбны прынамсі адзін удзельнік."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1246
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ар_ганізатар:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1348
+msgid "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
+msgstr "Колер падзеі. Калі не настаўлена, будзе выкарыстаны колер календара."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1350
+msgid "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
+msgstr "Колер нататкі. Калі не настаўлена, будзе выкарыстаны колер спіса нататак."
+
+#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1352
+msgid "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
+msgstr "Колер задання. Калі не настаўлена, будзе выкарыстаны колер спіса заданняў."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1364
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Удзель_нікі..."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 ../src/mail/em-folder-properties.c:1026
../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 ../src/plugins/templates/templates.c:467
../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Рэдагаванне"
+
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
msgid "Add exception"
msgstr "Дадаць выключэнне"
@@ -6819,7 +6677,7 @@ msgstr "_Нагадванні"
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Настаўленне нагадванняў"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Reminders"
msgstr "Нагадванні"
@@ -7107,6 +6965,12 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Паказаць час як _заняты"
+#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "None"
+msgstr "Нічога"
+
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:236
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "Дата пачатку задання ўжо наступіла"
@@ -7165,126 +7029,126 @@ msgstr "Заданне — %s"
msgid "attachment"
msgstr "прычэплены файл"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
msgid "Sending notifications to attendees..."
msgstr "Прыслаць нагадванне ўдзельнікам..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
msgid "Saving changes..."
msgstr "Захаванне змен..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
msgid "No Summary"
msgstr "Няма рэзюмэ"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../src/composer/e-composer-actions.c:329
../src/e-util/e-accounts-window.c:1730
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../src/composer/e-composer-actions.c:329
../src/e-util/e-accounts-window.c:1775
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1987
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
msgid "Close the current window"
msgstr "Закрыць бягучае акно"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:137 ../src/mail/mail.error.xml.h:146
../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138 ../src/mail/mail.error.xml.h:146
../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
msgid "_Copy"
msgstr "_Скапіраваць"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1994 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411 ../src/e-util/e-web-view.c:2008
../src/mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411 ../src/e-util/e-web-view.c:2010
../src/mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
msgid "Copy the selection"
msgstr "Скапіраваць вылучэнне"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
msgid "Cu_t"
msgstr "Вы_разаць"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2017 ../src/mail/e-mail-browser.c:146
../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019 ../src/mail/e-mail-browser.c:147
../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
msgid "Cut the selection"
msgstr "Выразаць вылучэнне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
msgid "Delete the selection"
msgstr "Выдаліць вылучэнне"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2015
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
msgid "View help"
msgstr "Праглядзець дапамогу"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2020 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2022 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2026 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028 ../src/mail/e-mail-browser.c:154
../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Уставіць з буфера абмену"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/composer/e-composer-actions.c:383
../src/mail/e-mail-reader.c:2488
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 ../src/composer/e-composer-actions.c:383
../src/mail/e-mail-reader.c:2704
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print..."
msgstr "_Надрукаваць..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
msgid "Pre_view..."
msgstr "Пап_ярэдні агляд..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
msgid "Select _All"
msgstr "Абраць _усё"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "Select all text"
msgstr "Вылучыць увесь тэкст"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
msgid "_Classification"
msgstr "_Класіфікацыя"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
msgid "_Insert"
msgstr "_Уставіць"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098 ../src/composer/e-composer-actions.c:373
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
../src/mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
../src/mail/e-mail-browser.c:182
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Від"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2118
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
msgid "Save current changes"
msgstr "Захаваць бягучыя змены"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318
../src/mail/e-mail-notes.c:940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318
../src/mail/e-mail-notes.c:961
msgid "Save and Close"
msgstr "Захаваць і закрыць"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Захаваць бягучыя змены і закрыць рэдактар"
@@ -7339,7 +7203,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:327
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
msgid "Select..."
msgstr "Абраць..."
@@ -7413,8 +7277,8 @@ msgid "Attendee "
msgstr "Удзельнік "
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407
../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Від"
@@ -7506,7 +7370,7 @@ msgstr "_Пачатак:"
msgid "_End time:"
msgstr "_Канец:"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -7515,7 +7379,7 @@ msgstr ""
"Рэзюмэ: %s\n"
"Месцазнаходжанне: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669 ../src/calendar/gui/print.c:3520
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 ../src/calendar/gui/print.c:3525
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Рэзюмэ: %s"
@@ -7570,7 +7434,7 @@ msgstr "Скапіраваць вылучаныя нататкі ў буфер
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Уставіць нататкі з буфера абмену"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Выдаліць вылучаныя нататкі"
@@ -7607,7 +7471,7 @@ msgstr "Скапіраваць вылучаныя заданні ў буфер
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Уставіць заданні з буфера абмену"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Выдаліць вылучаныя заданні"
@@ -7627,7 +7491,7 @@ msgstr "Дата пачатку"
msgid "Completion date"
msgstr "Дата выканання"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:1088
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:1064
msgid "Complete"
msgstr "Скончана"
@@ -7644,7 +7508,7 @@ msgstr "% Cкончана"
msgid "Priority"
msgstr "Прыярытэт"
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344
msgid "Select Timezone"
msgstr "Абраць часавы пояс"
@@ -7667,57 +7531,57 @@ msgid "Completed: %s"
msgstr "Скончаны: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1435 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
../src/e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1452 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
../src/e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
msgid "Today"
msgstr "Сёння"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1437 ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1454 ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "Tomorrow"
msgstr "Заўтра"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1447
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1464
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Заданні без даты выканання"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2020 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Новая _сустрэча..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2028 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Новы _сход..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2036
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
msgid "New _Task..."
msgstr "Новае _заданне..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2044
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
msgid "_New Assigned Task..."
msgstr "_Новае прызначанае заданне..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2057
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
msgid "_Open..."
msgstr "_Адкрыць..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2071
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
msgid "_Delete This Instance..."
msgstr "_Выдаліць гэта супадзенне..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2079
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
msgid "D_elete All Instances..."
msgstr "В_ыдаліць усе копіі..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
msgid "_Delete..."
msgstr "_Выдаліць...."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2121
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Паказаць заданні без даты выканання"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2370
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2387
msgid "To Do"
msgstr "Зрабіць"
@@ -7901,78 +7765,78 @@ msgstr "Ндз"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3318
msgid " to "
msgstr " да "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3328
msgid " (Completed "
msgstr " (Скончаны "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3334
msgid "Completed "
msgstr "Скончаны "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3344
msgid " (Due "
msgstr " (Тэрмін "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3351
msgid "Due "
msgstr "Тэрмін "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3495
msgid "Appointment"
msgstr "Сустрэча"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Заданне"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3499
msgid "Memo"
msgstr "Нататка"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3555
msgid "Attendees: "
msgstr "Удзельнікі: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3599
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Стан: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3615
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Прыярытэт: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3633
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Скончана працэнтаў: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3661
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Катэгорыі: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3672
msgid "Contacts: "
msgstr "Кантакты: "
@@ -7998,13 +7862,13 @@ msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Сустрэчы і сходы"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:96
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:309
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
msgid "New Calendar"
msgstr "Новы каляндар"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:317
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Новы спіс заданняў"
@@ -8016,175 +7880,176 @@ msgstr "Ств_арыць новы каляндар"
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "Ств_арыць новы спіс заданняў"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:940
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
msgid "Opening calendar"
msgstr "Адкрыццё календара"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Файлы iCalendar (.ics)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:649
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Імпартаванне iCalendar Evolution"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:741
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740
msgid "Reminder!"
msgstr "Нагадванне!"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Файлы iCalendar (.vcs)"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:827
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Імпартаванне vCalendar Evolution"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1103
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102
msgid "Calendar Events"
msgstr "Каляндар падзей"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Каляндар GNOME"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Інтэлектуальны імпартавальнік Evolution Calendar"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Сход"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Падзея"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1221 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Заданне"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1224 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Нататка"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#. have ? NULL :
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "мае паўтарэнні"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "з'яўляецца копіяй"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "мае нагадванні"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "мае прычэпленыя файлы"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Публічны"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1264
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Асабісты"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Канфідэнцыяльны"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Класіфікацыя"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1576
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Рэзюмэ"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Месцазнаходжанне"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1571
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Пачатак"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Да"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Канец"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Катэгорыі"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Скончаны"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Арганізатар"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1389 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1392
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Удзельнікі"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1406
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1566
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Від"
@@ -9752,11 +9617,11 @@ msgstr "Новае _паведамленне"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Адкрыць акно новага паведамлення"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302
../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453
../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройкі"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Настроіць Evolution"
@@ -9896,7 +9761,7 @@ msgstr "Прычапіць"
msgid "Save Draft"
msgstr "Захаваць чарнавік"
-#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728
../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751
../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
msgid "_Name:"
@@ -9954,21 +9819,21 @@ msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць адрасную кнігу"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Пстрыкнуць, каб выбраць папку для высылання"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:861
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998
#, c-format
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "Немагчыма падпісаць выходнае паведамленне: няма сертыфіката подпісу для гэтага конта"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:870
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007
#, c-format
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "Немагчыма зашыфраваць выходнае паведамленне: няма сертыфіката шыфравання для гэтага конта"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471
msgid "Compose Message"
msgstr "Напісаць паведамленне"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4713
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Рэдактар утрымлівае змест, які не з'яўляецца тэкстам і не можа быць адрэдагаваны."
@@ -10196,10 +10061,10 @@ msgstr "Нешта пайшло не так пад час рэдагавання
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the composer window and
opening a new one. If the issue persists, please "
-"file a bug report in the GNOME bugzilla."
+"file a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пад час рэдагавання паведамлення. Вы можаце паспрабаваць зноў, закрыўшы
акно напісання паведамлення і адкрыўшы новае. "
-"Калі праблема захоўваецца, калі ласка прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"Калі праблема захоўваецца, калі ласка прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
msgid "An error occurred while creating message composer."
@@ -10217,7 +10082,7 @@ msgstr "Аўдыяпрайгравальнік"
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Прайграць прычэплены файл ва ўбудаваным аўдыяпрайгравальніку"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:5 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
msgid "From"
msgstr "Ад"
@@ -10259,7 +10124,7 @@ msgstr "Назва"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
msgid "Subject"
@@ -10400,23 +10265,39 @@ msgstr "Копія"
msgid "Bcc"
msgstr "Схаваная копія"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
msgid "GPG signed"
msgstr "Падпісана з дапамогай GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:593
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+msgid "partially GPG signed"
+msgstr "часткова падпісана з дапамогай GPG"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
msgid "GPG encrypted"
msgstr "Зашыфравана з дапамогай GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:599
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+msgid "partially GPG encrypted"
+msgstr "часткова зашыфравана з дапамогай GPG"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Падпісана з дапамогай S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:605
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+msgid "partially S/MIME signed"
+msgstr "часткова падпісана з дапамогай S/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "Зашыфравана з дапамогай S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:614 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:718
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+msgid "partially S/MIME encrypted"
+msgstr "часткова зашыфравана з дапамогай S/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
@@ -10426,17 +10307,17 @@ msgstr "Бяспека"
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Памылка разбору MBOX-часткі: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне S/MIME: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне PGP: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78 ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Памылка праверкі подпісу: %s"
@@ -10470,20 +10351,20 @@ msgstr "Паказальнік на аддаленыя даныя (%s)"
msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Паказальнік на невядомыя вонкавыя даныя (тыпу \"%s\")"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Немагчыма разабраць паведамленне MIME. Паказваецца як ёсць."
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Шыфраванне не падтрымліваецца для шматчасткавых/шыфраваных паведамленняў"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне PGP/MIME: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Фармат подпісу не падтрымліваецца"
@@ -10539,67 +10420,80 @@ msgstr "Каляндар: з %s да %s"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "элемент календара evolution"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640
../src/e-util/e-accounts-window.c:860
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
../src/e-util/e-accounts-window.c:894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Конты пошты"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669
../src/e-util/e-accounts-window.c:874
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
../src/e-util/e-accounts-window.c:908
msgid "Address Books"
msgstr "Адрасныя кнігі"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670
../src/e-util/e-accounts-window.c:875
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
../src/e-util/e-accounts-window.c:909
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Calendars"
msgstr "Календары"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
../src/e-util/e-accounts-window.c:876
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
../src/e-util/e-accounts-window.c:910
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Memo Lists"
msgstr "Спісы нататак"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672
../src/e-util/e-accounts-window.c:877
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
../src/e-util/e-accounts-window.c:911
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Task Lists"
msgstr "Спісы заданняў"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23
../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
msgid "Account Name"
msgstr "Назва конта"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
msgid "Collection _Account"
msgstr "Зборны _конт"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
msgid "_Mail Account"
msgstr "Конты _пошты"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
msgid "Address _Book"
msgstr "Адрасная _кніга"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
msgid "_Calendar"
msgstr "_Каляндар"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
msgid "M_emo List"
msgstr "Спіс н_ататак"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
msgid "_Task List"
msgstr "Спіс _заданняў"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1682
msgid "Evolution Accounts"
msgstr "Конты Evolution"
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Абнавіць"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759
+msgid "Initiates refresh of account sources"
+msgstr "Запускае абнаўленне крыніц конта"
+
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:256
#, c-format
@@ -10638,7 +10532,7 @@ msgstr "%s"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (скончана %d%%)"
-#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
+#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
@@ -10647,6 +10541,10 @@ msgstr "Скасаваць"
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Закрыць гэта паведамленне (Escape)"
+#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Адмяніць"
+
#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "Не ўдалося стварыць нізку: "
@@ -10659,20 +10557,20 @@ msgstr "Не ўдалося стварыць нізку: "
msgid "Attached message"
msgstr "Прычэпленае паведамленне"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3147
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Аперацыя скасавана."
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 ../src/e-util/e-attachment.c:3437
../src/e-util/e-attachment-store.c:887
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 ../src/e-util/e-attachment.c:3442
../src/e-util/e-attachment-store.c:887
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3497
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Загрузка выконваецца"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3505
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Захоўванне выконваецца"
@@ -10686,16 +10584,16 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць \"%s\""
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Немагчыма адкрыць прычэплены файл"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3514
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Змест прычэпленага файла не загружаны"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3605
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
#, c-format
msgid "Could not save “%s”"
msgstr "Немагчыма захаваць \"%s\""
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3608
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Немагчыма захаваць прычэплены файл"
@@ -10788,8 +10686,8 @@ msgstr "За_хаваць усё"
msgid "Sa_ve As"
msgstr "За_хаваць як"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429
msgid "Save _As"
msgstr "Захаваць _як"
@@ -10797,9 +10695,9 @@ msgstr "Захаваць _як"
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "Да_даць прычэплены файл..."
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
msgid "_Properties"
msgstr "_Уласцівасці"
@@ -10957,7 +10855,7 @@ msgstr "Катэгорыя \"%s\" ужо існуе. Выберыце іншую
msgid "popup list"
msgstr "выплыўны спіс"
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 ../src/e-util/e-cell-date.c:157
../src/mail/message-list.c:2109
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 ../src/e-util/e-cell-date.c:157
../src/mail/message-list.c:2112
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -11124,64 +11022,64 @@ msgstr "_Пароль:"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запомніць пароль"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:555 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
msgid "Collection"
msgstr "Збор"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578
msgid "Mail Receive"
msgstr "Атрыманне пошты"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579
msgid "Mail Send"
msgstr "Адпраўка пошты"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
../src/mail/importers/pine-importer.c:430
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Адрасная кніга"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582
msgid "Memo List"
msgstr "Спіс нататак"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:561 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Task List"
msgstr "Спіс заданняў"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:896
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Вызначэнне базы пошуку LDAP сервера..."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Захаванне настроек конта, пачакайце…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1337
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360
msgid "User details"
msgstr "Падрабязнасці пра карыстальніка"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1350
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "Адрас _электроннай пошты ці імя карыстальніка:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Прасунутыя параметры"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1385
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426
msgid "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to the domain of
the e-mail address."
msgstr "Спіс сервераў, раздзеленых кропкай з коскай (\";\"), дзе шукаць інфармацыю, ў дадатак да дамена
электроннага адрасу."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Выберыце якія часткі настроіць:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
msgstr "Інфармацыя пра конт"
@@ -11349,8 +11247,8 @@ msgstr "светла фіялетавы"
msgid "white"
msgstr "белы"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570 ../src/mail/e-mail-reader.c:4246
../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 ../src/mail/e-mail-reader.c:4735
../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначаны"
@@ -11394,7 +11292,7 @@ msgstr "_Няма"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Няма"
@@ -11761,23 +11659,23 @@ msgstr "Абраць час для параўнання"
msgid "Choose a File"
msgstr "Абраць файл"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979
msgid "R_ule name:"
msgstr "Назва пра_віла:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
msgid "all the following conditions"
msgstr "усім наступным крытэрыям"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
msgid "any of the following conditions"
msgstr "любому з наступных крытэрыяў"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Знайсці элементы, якія адпавядаюць:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Знайсці элементы, якія адпавядаюць наступным крытэрыям"
@@ -11785,41 +11683,41 @@ msgstr "Знайсці элементы, якія адпавядаюць нас
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
msgstr "Нічога"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081
msgid "All related"
msgstr "Усе звязаныя"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Адказы"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
msgid "Replies and parents"
msgstr "Адказы і бацькоўскія нізкі"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
msgid "No reply or parent"
msgstr "Без адказу і бацькоўскай нізкі"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "У_ключыць нізкі:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Д_адаць крытэрый"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043
../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043
../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "Атрыманае"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044 ../src/mail/em-utils.c:167
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044 ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "Выходнае"
@@ -12743,7 +12641,7 @@ msgstr "Абраць назву і тып файла для імпартаван
msgid "File _type:"
msgstr "_Тып файла:"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 ../src/e-util/e-import-assistant.c:948
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Абраць месца прызначэння для імпартавання"
@@ -12781,28 +12679,28 @@ msgstr "Ад %s:"
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Скасаваць імпартаванне"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:947
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Папярэдне аглядзець даныя для імпартавання"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:953 ../src/e-util/e-import-assistant.c:966
../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1404
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
msgid "Import Data"
msgstr "Імпарт даных"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Абраць тып файла для імпартавання са спіса."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1309 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1344
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Памочнік імпартавання Evolution"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1326 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1382
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
msgid "Import Location"
msgstr "Імпартаваць месцазнаходжанне"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1337
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
@@ -12810,31 +12708,46 @@ msgstr ""
"Вітаем у памочніку імпартавання Evolution.\n"
"Гэты памочнік дапаможа правесці працэс імпартавання вонкавых файлаў у Evolution."
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
msgid "Importer Type"
msgstr "Тып імпартавання"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Абраць інфармацыю для імпартавання"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1373
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
msgid "Select a File"
msgstr "Абраць файл"
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Пстрыкніце \"Ужыць\" для імпартавання файлаў у Evolution."
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
+msgid "minutes"
+msgstr "хвілін"
+
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
+msgid "hours"
+msgstr "гадзін"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "days"
+msgstr "дзён"
+
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
msgid "Autogenerated"
msgstr "Згенеравана аўтаматычна"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Захаваць і закрыць"
@@ -12977,9 +12890,9 @@ msgstr "_Катэгорыя:"
msgid "_Search:"
msgstr "По_шук:"
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Any Category"
msgstr "Любая катэгорыя"
@@ -12996,25 +12909,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Выбар кантактаў з адраснай кнігі"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Разгарнуць %s"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "С_капіраваць %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Выразаць %s"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Рэдагаваць %s"
@@ -13355,57 +13268,57 @@ msgstr "Паведамленне пра дастаўку"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Адсочванне ста_ну"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742
msgid "Name:"
msgstr "Імя:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Назва не можа быць пустой"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416
msgid "Refresh every"
msgstr "Абнаўляць кожныя"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Ужыць бяспечнае злучэнне"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1542
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "Перастаць да_вяраць SSL/TLS-сертыфікату"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1578
msgid "User:"
msgstr "Карыстальнік:"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
msgid "Show"
msgstr "Паказаць"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
msgid "Group name"
msgstr "Назва групы"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793
msgid "_Hide"
msgstr "_Схаваць"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
msgid "_Show"
msgstr "_Паказаць"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
msgid "Manage Groups"
msgstr "Кіраванне групамі"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
msgid "Available Groups:"
msgstr "Даступныя групы:"
@@ -13418,7 +13331,7 @@ msgid "Select destination"
msgstr "Абраць месца прызначэння"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -13426,7 +13339,7 @@ msgstr "Невядомы (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280 ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -13542,11 +13455,11 @@ msgstr "Нешта пайшло не так"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening the window. If the
issue persists, please file a bug report in the "
-"GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening the window. If the
issue persists, please file a bug report in "
+"GNOME Gitlab."
msgstr ""
"WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пад час паказу змесціва. Вы можаце паспрабаваць зноў, адкрыўшы новае
акно. Калі праблема захоўваецца, калі ласка "
-"прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
@@ -13556,6 +13469,10 @@ msgstr "Дакладна выдаліць аддалены збор \"{0}\"?"
msgid "This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Гэта аперацыя незваротна выдаліць збор \"{0}\" з сервера. Сапраўды хочаце працягнуць?"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
+msgid "Failed to refresh list of account sources"
+msgstr "Не атрымалася абнавіць спіс крыніц конта"
+
#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687 ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
msgstr "пстрыкнуць, каб дадаць"
@@ -13612,11 +13529,11 @@ msgstr "Ачысціць _усё"
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Паказаць графу ў выглядзе"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1775
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
msgid "Ascending"
msgstr "Па ўзрастанні"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1775
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
msgid "Descending"
msgstr "Па ўбыванні"
@@ -13709,60 +13626,60 @@ msgstr[0] "%s (%d элемент)"
msgstr[1] "%s (%d элементы)"
msgstr[2] "%s (%d элементаў)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
msgid "Customize Current View"
msgstr "Прыстасаваць бягучы выгляд"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Пасартаваць _па ўзрастанні"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Пасартаваць _па ўбыванні"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
msgid "_Reset sort"
msgstr "_Скінуць сарціроўку"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Згрупаваць па гэтай _графе"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
msgid "Group By _Box"
msgstr "Згрупаваць па _графе"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Выдаліць гэты _слупок"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Дадаць с_лупок..."
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
msgid "A_lignment"
msgstr "Р_аўнаванне"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
msgid "B_est Fit"
msgstr "_Дапасаваць як найлепш"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Сфарматаваць слупкі..."
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Прыстаса_ваць бягучы выгляд..."
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1725
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
msgid "_Sort By"
msgstr "_Пасартаваць па"
#. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1748
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "_Custom"
msgstr "_Уласны"
@@ -13954,14 +13871,6 @@ msgstr "Стварыць _каляндар"
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Стварыць _збор"
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
-#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Абнавіць"
-
#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Скапіраваць месцазнаходжанне спасылкі"
@@ -14006,47 +13915,47 @@ msgstr "Захаваць _выяву..."
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Захаваць выяву ў файл"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2030
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032
msgid "Select all text and images"
msgstr "Вылучыць увесь тэкст і выявы"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1379
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Пстрыкнуць, каб патэлефанаваць %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Пстрыкнуць, каб схаваць/паказаць адрасы"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Перайсці да секцыі %s паведамлення"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Перайсці да пачатку паведамлення"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1398
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3946
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Капіраванне выявы ў буфер абмену"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4134
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141
msgid "Save Image"
msgstr "Захаваць выяву"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4175
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Захаванне выявы ў \"%s\""
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4270
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4277
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Немагчыма атрымаць URL \"%s\", невядома, як сцягваць яго."
@@ -14349,56 +14258,64 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "Хібны URI папкі \"%s\""
#. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../src/mail/em-folder-properties.c:1143
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
msgid "Inbox"
msgstr "Уваходнае"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
msgid "Drafts"
msgstr "Чарнавікі"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
msgid "Outbox"
msgstr "Выходнае"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
msgid "Sent"
msgstr "Высланае"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Аперацыя скасавана карыстальнікам"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
#, c-format
msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Няма адрасу атрымальніка, перасылка паведамлення скасавана."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Няма ідэнтычнасці, перасылка паведамлення скасавана."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Крыніца, якая адпавядае сервісу з UID \"%s\", не знойдзена"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2460
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
+msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
+msgstr "Пошук S/MIME сертыфіката атрымальніка ў адрасных кнігах..."
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
+msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
+msgstr "Пошук PGP ключоў атрымальніка ў адрасных кнігах..."
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Чаканне “%s”"
@@ -14407,23 +14324,23 @@ msgstr "Чаканне “%s”"
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Служба дастаўкі пошты недаступна"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
#, c-format
msgid "Posting message to “%s”"
msgstr "Адпраўка паведамлення ў \"%s\""
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Памылка ўжывання фільтраў выходнай пошты: %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686 ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
../src/libemail-engine/mail-ops.c:772
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683 ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
../src/libemail-engine/mail-ops.c:771
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
#, c-format
msgid "Storing sent message to “%s”"
msgstr "Захаванне пасланага паведамлення ў \"%s\""
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -14432,13 +14349,13 @@ msgstr ""
"Не ўдалося дадаць у канец %s: %s\n"
"Замест гэтага дадаём у мясцовую папку \"Дасланыя\"."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
#, c-format
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr "Не ўдалося дадаць у мясцовую папку \"Дасланыя\": %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985
../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:636
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:984
../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:635
msgid "Sending message"
msgstr "Адпраўка паведамлення"
@@ -14457,11 +14374,11 @@ msgstr "Перазлучэнне з \"%s\""
msgid "Preparing account “%s” for offline"
msgstr "Падрыхтоўка папкі \"%s\" для пазасеткавай працы"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Фільтраванне вылучаных паведамленняў"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more filters is
invalid. Please check your filters in "
@@ -14472,12 +14389,12 @@ msgstr ""
"паведамленняў.\n"
"Памылка: %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
#, c-format
msgid "Fetching mail from “%s”"
msgstr "Атрыманне пошты з \"%s\""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more filters is
invalid. Please check your filters in Edit→Message "
@@ -14488,7 +14405,7 @@ msgstr ""
"паведамленняў.\n"
"Памылка: %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:995
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Пасылка паведамлення %d з %d"
@@ -14496,7 +14413,7 @@ msgstr "Пасылка паведамлення %d з %d"
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1053
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -14504,45 +14421,45 @@ msgstr[0] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамлення
msgstr[1] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў"
msgstr[2] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1059
msgid "Cancelled."
msgstr "Скасавана."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1061
msgid "Complete."
msgstr "Скончана."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1183
#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
msgstr "Перамяшчэнне паведамленняў у \"%s\""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
msgstr "Капіраванне паведамленняў у \"%s\""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1303
#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
msgstr "Захаванне папкі \"%s\""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1431
#, c-format
msgid "Expunging and storing account “%s”"
msgstr "Ачыстка і захаванне конта \"%s\""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
msgstr "Захаванне конта \"%s\""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1507
#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "Спусташэнне сметніцы ў \"%s\""
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1599
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "Апрацоўка змен у папцы “%s”"
@@ -14634,60 +14551,65 @@ msgstr "Можна перацягнуць і кінуць конты, каб п
msgid "De_fault"
msgstr "Прад_вызначана"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Хібны URI-адрас \"%s\""
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Хост: %s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Карыстальнік: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Метад бяспекі: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Спосаб ідэнтыфікацыі: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904
msgid "No email address provided"
msgstr "Электронны адрас не пададзены"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "У адрасе электроннай пошты адсутнічае дамен"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP сервер"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
msgid "POP3 server"
msgstr "POP3 сервер"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP сервер"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:132 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыць гэта акно"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:290
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:291
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без тэмы)"
@@ -14758,7 +14680,7 @@ msgstr "Заўсё_ды пасылаць схаваную копію (bcc) да:
msgid "Re_ply style:"
msgstr "Стыль _адказу:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 ../src/mail/em-composer-utils.c:4030
../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 ../src/mail/em-composer-utils.c:4058
../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Пачынаць _набор унізе"
@@ -14958,15 +14880,15 @@ msgstr "Назва конта не можа быць пустой"
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Пошук падрабязных звестак аб конце..."
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Праверка новых паведамленняў"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Правяраць _новыя паведамленні кожныя"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764
msgid "Receiving Options"
msgstr "Атрыманне параметраў"
@@ -14976,105 +14898,104 @@ msgstr "Атрыманне пошты"
#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:233
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320 ../src/mail/em-folder-properties.c:1070
../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 ../src/mail/em-folder-properties.c:1062
../src/mail/mail-config.ui.h:32
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Не падпісваць запрашэнні на сход (для сумяшчальнасці з Outlook)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "Ідэнтыфікатар _ключа OpenPGP:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Алгарытм по_дпісу:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "За_ўсёды падпісваць выходныя паведамленні пры ўжыванні гэтага конта"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Заўсёды _шыфраваць выходныя паведамленні пры ўжыванні гэтага конта"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Заўсёды шыфраваць паведамленні для _сябе пры адсылцы шыфраваных паведамленняў"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Заўсёды _давяраць ключам з маёй вязкі ключоў падчас шыфравання"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr "Аддаць перавагу подпісу/шыфраванню ў радках тэкставага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Бяспечны MIME (S/MIME)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Сертыфікат под_пісу:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
msgid "Select"
msgstr "Абраць"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
msgid "_Clear"
msgstr "_Ачысціць"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Алгарытм подпісу:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Заўсёды падпісваць выходныя паведамленні пры ўжыванні гэтага конта"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Сертыфікат шыфравання:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Заўсёды падпісваць выходныя паведамленні пры ўжыванні гэтага конта"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Заўсёды шыфраваць паведамленні для сябе пры адсылцы шыфраваных паведамленняў"
@@ -15082,7 +15003,7 @@ msgstr "Заўсёды шыфраваць паведамленні для сяб
msgid "Sending Email"
msgstr "Пасылка пошты"
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Тып сервера:"
@@ -15114,11 +15035,11 @@ msgstr "Пасылка"
msgid "Server Type:"
msgstr "Тып сервера:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
msgid "Username:"
msgstr "Імя карыстальніка:"
@@ -15294,11 +15215,11 @@ msgstr "_Зрабіць"
msgid "_Later"
msgstr "Паз_ней"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/em-folder-properties.c:842
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
../src/mail/em-folder-properties.c:834
msgid "Add Label"
msgstr "Дадаць цэтлік"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 ../src/mail/em-folder-properties.c:869
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 ../src/mail/em-folder-properties.c:861
msgid "Edit Label"
msgstr "Адрэдагаваць цэтлік"
@@ -15314,23 +15235,23 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Колер:"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
msgid "Message Note"
msgstr "Нататка да паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Немагчыма знайсці паведамленне ў рэзюмэ папкі"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
msgid "Storing changes..."
msgstr "Захаванне змен..."
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989
msgid "Edit Message Note"
msgstr "_Адрэдагаваць нататку да паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143
msgid "Retrieving message..."
msgstr "Атрыманне паведамлення..."
@@ -15362,634 +15283,664 @@ msgstr "Назва загалоўка"
msgid "Header Value"
msgstr "Значэнне загалоўка"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Headers"
msgstr "Загалоўкі"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Старонка %d з %d"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "Перамясціць у папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скапіраваць у папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "_Move"
msgstr "_Перамясціць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "Ка_піраваць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:532
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
msgid "Deleting message note..."
msgstr "Выдаленне нататкі да паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1391 ../src/mail/e-mail-reader.c:1682 ../src/mail/e-mail-reader.c:1722
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868 ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не пытацца наступны раз."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Заўсёды ігнараваць зваротны адрас для спісаў рассылкі."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Памылка атрымання паведамлення:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1978 ../src/mail/e-mail-reader.c:3344
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3624
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Атрыманне паведамлення \"%s\""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Да_даць адпраўніка ў адрасную кнігу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Дадаць адпраўніка ў адрасную кнігу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
msgid "_Archive..."
msgstr "Архіў..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Перамясціць вылучаныя паведамленні ў папку \"Архіў\""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Праверыць на _спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
+msgid "Assign C_olor…"
+msgstr "Прызначыць к_олер..."
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
+msgid "Assign color for the selected messages"
+msgstr "Прызначыць колер вылучаных паведамленняў"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
+msgid "Unse_t Color"
+msgstr "Скіну_ць колер"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
+msgid "Unset color for the selected messages"
+msgstr "Скінуць колер вылучаных паведамленняў"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Скапіраваць у папку..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Скапіраваць вылучаныя паведамленні ў іншую папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Выдаліць паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні для выдалення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
msgid "_Add note..."
msgstr "_Дадаць нататку..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Стварыць новую нататку да вылучанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
msgid "Delete no_te"
msgstr "Выдаліць _нататку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Выдаліць нататку да вылучанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
msgid "_Edit note..."
msgstr "_Адрэдагаваць нататку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Адрэдагаваць нататку да вылучанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Стварыць правіла фільтравання для спіса р_ассылкі..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў з гэтага спіса рассылкі"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў для гэтых _атрымальнікаў..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў да гэтых атрымальнікаў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў для гэтага ад_праўніка..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў ад гэтага адпраўніка"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Стварыць правіла фільтравання для гэтай _тэмы..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў з такой тэмай"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Пры_мяніць фільтры"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Ужыць правілы фільтравання да вылучаных паведамленняў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Знайсці ў паведамленні..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Пошук у тэксце паказанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Ачысціць пазнаку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Выдаліць пазнаку \"праверка выканання\" з вылучаных паведамленняў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Пазнака \"Скончана\""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Змяніць пазнаку \"праверка выканання\" на \"скончана\" на вылучаных паведамленнях"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Праверка _выканання..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні для \"праверкі выканання\""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Прычэплена"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287 ../src/mail/e-mail-reader.c:2294
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленне каму-небудзь прычэпленым файлам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Пераслаць _прычэпленым файлам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "_Inline"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301 ../src/mail/e-mail-reader.c:2308
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленне ў целе новага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Пераслаць як _Inline"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цытаванне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315 ../src/mail/e-mail-reader.c:2322
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленне цытатай, як адказ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Перадаслаць _цытатай"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Новы цэтлік"
+
+#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
+#. * It removes all labels from the selected messages.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
+msgid "N_one"
+msgstr "Н_яма"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
msgid "_Load Images"
msgstr "_Загрузіць выяву"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Уключыць загрузку выяў у паведамленнях у фармаце HTML"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334 ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "І_гнараваць даччыную нізку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў даччынай нізцы як прачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341 ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ігнараваць нізку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў нізцы як прачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
msgid "_Important"
msgstr "_Важна"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як важныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Не спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як не спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
msgid "_Read"
msgstr "_Прачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як прачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader.c:2755
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Не _ігнараваць даччыную нізку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Не пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў даччынай нізцы як прачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Не _ігнараваць нізку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Не пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў нізцы як прачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Ня_важныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як няважныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як непрачытаныя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Адрэдагаваць як новае паведамленне..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Адкрыць вылучаныя паведамленні ў акне праўкі"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Напісаць _новае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Адкрыць акно новага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Адкрыць новае акно"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Адкрыць вылучаныя паведамленні ў новым акне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Перамясціць у папку..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Перамясціць вылучаныя паведамленні ў іншую папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
msgid "_Next Message"
msgstr "_Наступнае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
msgid "Display the next message"
msgstr "Паказаць наступнае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Наступнае _важнае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657
msgid "Display the next important message"
msgstr "Паказаць наступнае важнае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
msgid "Next _Thread"
msgstr "Наступная _нізка"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
msgid "Display the next thread"
msgstr "Паказаць наступную нізку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Наступнае _непрачытанае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Паказаць наступнае непрачытанае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Папярэдняе паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
msgid "Display the previous message"
msgstr "Паказаць папярэдняе паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Па_пярэдняе важнае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Паказаць папярэдняе важнае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Папярэдняя н_ізка"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Паказаць папярэднюю нізку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Па_пярэдняе непрачытанае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Паказаць папярэдняе непрачытанае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
msgid "Print this message"
msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Папярэдні агляд паведамлення перад друкам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Пе_радаслаць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Перадаслаць выбранае паведамленне даіншай асобы"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Выда_ліць прычэплены файл"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
msgid "Remove attachments"
msgstr "Выдаліць прычэплены файл"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Выдаліць паведамленні-ду_блікаты"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Праверыць вылучаныя паведамленні на дублікаты"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 ../src/mail/em-composer-utils.c:3984 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Адказаць _усім"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Напісаць адказ усім атрымальнікам вылучанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Аль_тэрнатыўны адказ…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Выбраць параметры адказу для вылучанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 ../src/mail/em-composer-utils.c:3979 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Адказаць _спісу атрымальнікаў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Напісаць адказ у спіс рассылкі вылучанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Адказаць адпраўніку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Напісаць адказ адпраўніку вылучанага паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Захаваць у фармаце mbox..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Захаваць вылучаныя паведамленні ў фармаце mbox"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774
msgid "_Message Source"
msgstr "_Крыніца паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Паказвай у выглядзе выточнага коду"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Адмяніць выдаленне паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Адмяніць выдаленне вылучаных паведамленняў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Звычайны памер"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Вярнуць арыгінальны памер тэксту"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Павялічыць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
msgid "Increase the text size"
msgstr "Павялічыць памер тэксту"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Зменшыць памер тэксту"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Стварыць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Кадаванне зна_каў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "_Пераслаць як"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+msgid "_Label"
+msgstr "_Цэтлік"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
msgid "_Group Reply"
msgstr "Адказ у _групу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
msgid "_Go To"
msgstr "_Перайсці"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
msgid "Mar_k As"
msgstr "Па_значыць як"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
msgid "_Message"
msgstr "_Паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
msgid "_Zoom"
msgstr "_Маштаб"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Стварыць папку пошуку для _спіса рассылкі..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага спіса рассылкі"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтых _атрымальнікаў..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтых атрымальнікаў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага адпраўні_ка..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага адпраўніка"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтай _тэмы..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтай тэмы"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Пазначыць, каб \"Правер_ыць выкананне\"..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пазначыць як _важнае"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пазначыць як _спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пазначыць як _не спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Пазначы_ць як прачытанае"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Пазначыць як _няважнае"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пазначыць як _непрачытанае"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Рэжым _карэткі"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Паказаць мільгаючы курсор у асноўнай частцы бачных лістоў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Усе _загалоўкі паведамленняў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Паказваць паведамленні з усімі загалоўкамі"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3350
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3630
msgid "Retrieving message"
msgstr "Атрыманне паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4436 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "_Пераслаць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4437 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленне іншай асобе"
@@ -15997,50 +15948,50 @@ msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленне інша
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4456
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4947
msgid "Group Reply"
msgstr "Адказ у групу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4457
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4948
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Адказаць у спіс рассылкі ці ўсім атрымальнікам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4523 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4535 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
msgid "Next"
msgstr "Наперад"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4539 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4548 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5039 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Адказаць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6194
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Дазволіць аддаленае змесціва для ўсіх з %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5705
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6196
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Дазволіць аддаленае змесціва для %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5722
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6213
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Дазволіць аддаленае змесціва з %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5739
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6230
msgid "Do not show this message again"
msgstr "_Больш не паказваць гэтае паведамленне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5791
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6282
msgid "Load remote content"
msgstr "Загрузіць аддаленае змесціва"
@@ -16048,39 +15999,39 @@ msgstr "Загрузіць аддаленае змесціва"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Больш не папярэджваць"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
#, c-format
msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
msgstr "Захаваць паведамленне ў папку спаму \"%s\"..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Абнаўленне папцы \"%s\""
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Пазначаем нізку як ігнаруемую"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Пазначаем нізку як не ігнаруемую"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr "Пазначаем даччыную нізку як ігнаруемую"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Пазначаем даччыную нізку як не ігнаруемую"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601
msgid "Printing"
msgstr "Друк"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
#, c-format
msgid "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
msgid_plural "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
@@ -16088,7 +16039,7 @@ msgstr[0] "У папцы \"%s\" %u паведамленне-дублікат. Д
msgstr[1] "У папцы \"%s\" %u паведамленні-дублікаты. Дакладна выдаліць?"
msgstr[2] "У папцы \"%s\" %u паведамленняў-дублікатаў. Дакладна выдаліць?"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2855
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2859
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Захаваць паведамленне"
@@ -16100,25 +16051,29 @@ msgstr[2] "Захаваць паведамленні"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2876
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2880
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Паведамленне"
msgstr[1] "Паведамленні"
msgstr[2] "Паведамленняў"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3272
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3294
msgid "Parsing message"
msgstr "Разбор паведамлення"
-#: ../src/mail/e-mail-request.c:270
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:276
msgid "The message has no text content."
msgstr "Паведамленне без тэксту."
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Пазначыць як \"Праверка выканання\""
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Ач_ысціць"
+
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
msgid "No Title"
msgstr "Без назвы"
@@ -16168,7 +16123,7 @@ msgstr[2] ""
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:806
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828
msgid "Waiting for attachments to load..."
msgstr "Чаканне загрузкі прычэпленых файлаў..."
@@ -16176,83 +16131,82 @@ msgstr "Чаканне загрузкі прычэпленых файлаў..."
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "${Day}-${Month}-${Year}, ${AbbrevWeekdayName} а ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} напісаў:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2003
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Перасланае паведамленне --------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2008
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Арыгінальнае паведамленне-----"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2688
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714
#, c-format
-#| msgid "Re: %s"
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Re: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3296
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324
msgid "an unknown sender"
msgstr "невядомы адпраўнік"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3930
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Альтэрнатыўны адказ"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3933 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "_Reply"
msgstr "_Адказаць"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3946
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974
msgid "Recipients:"
msgstr "Атрымальнікі:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Адказаць _адпраўніку"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3996
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024
msgid "Reply style:"
msgstr "Стыль адказу:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4004
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032
msgid "_Default"
msgstr "_Прадвызначаны"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4008
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036
msgid "Attach_ment"
msgstr "_Прычэплены файл"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4012
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Inline (стыль _Outlook)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4016
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
msgid "_Quote"
msgstr "_Цытата"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4020
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Без цытавання"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4027
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "_Фарматаваць паведамленне як HTML"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4037
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Ужыць _шаблон"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4049
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Пакінуць т_эму арыгінальнага паведамлення"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4115
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -16261,11 +16215,11 @@ msgstr[1] "%d атрымальніка"
msgstr[2] "%d атрымальнікаў"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4536
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564
msgid "Posting destination"
msgstr "Месца прызначэння"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4541
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Абраць папкі, у якія будзе адпраўлена паведамленне."
@@ -16327,74 +16281,75 @@ msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Замена выходнага конта:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
-msgid "_Archive this folder using these settings:"
+msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Архівіраваць папку з выкарыстаннем наступных настроек:"
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:617
msgctxt "autoarchive"
-msgid "_Cleanup messages older than"
-msgstr "_Ачышчаць паведамленні, старэйшыя за"
+msgid "Auto-_cleanup messages older than"
+msgstr "Аўтаматычна _ачышчаць паведамленні, старэйшыя за"
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "дзён"
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "тыдняў"
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "месяцы"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
-msgid "Move old messages to the default archive _folder"
-msgstr "Перамясціць старыя паведамленні ў прадвызначаную архіўную папку"
+msgid "Move messages to the default archive _folder"
+msgstr "Перамясціць паведамленні ў прадвызначаную архіўную папку"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:647
+msgid "_Move messages to:"
+msgstr "_Перамясціць паведамленні ў:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
-msgid "_Move old messages to:"
-msgstr "_Перамяшчэнне старых паведамленняў у \"%s\""
+msgid "Archive folder"
+msgstr "Архіўная папка"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-msgid "AutoArchive folder"
-msgstr "Папка для аўтаматычнага архівавання"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+msgid "Select folder to use for Archive"
+msgstr "Абраць папку для архівавання"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-msgid "Select folder to use for AutoArchive"
-msgstr "Абраць папку для аўтаматычнага архівавання"
-
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
-msgid "_Delete old messages"
-msgstr "_Выдаляць старыя паведамленні"
+msgid "_Delete messages"
+msgstr "_Выдаліць паведамленні"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1010
msgid "Server Tag"
msgstr "Цэтлік сервера"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Цэтлік"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
-msgid "AutoArchive"
-msgstr "Аўтаматычнае архіваванне"
+#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1066
+msgid "Archive"
+msgstr "Архіў"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
../src/mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1069 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Цэтлікі"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1148
msgid "Folder Properties"
msgstr "Уласцівасці папкі"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1387
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Збор уласцівасцей папкі"
@@ -16438,27 +16393,27 @@ msgstr "%s (%u%s)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дрэва паштовых папак"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2279
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перанос папкі %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2282
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Капіраванне папкі %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2595
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перанос паведамленняў у папку %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2597
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Капіраванне паведамленняў у папку %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Немагчыма перамясціць паведамленне(і) ў памяць вышэйшага ўзроўню"
@@ -16513,7 +16468,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Падпісацца на _ўсе"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888
../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Адпісацца"
@@ -16525,8 +16480,8 @@ msgstr "Адпі_сацца ад схаваных"
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Адпісацца ад _усіх"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -16534,7 +16489,7 @@ msgstr[0] "%d непрачытанае, "
msgstr[1] "%d непрачытаных, "
msgstr[2] "%d непрачытаных, "
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -16566,7 +16521,7 @@ msgstr "Падпісацца на вылучаную папку"
msgid "Su_bscribe"
msgstr "Па_дпісацца"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Адпісацца ад вылучанай папкі"
@@ -16594,7 +16549,7 @@ msgstr "Абнавіць спіс папак"
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Спыніць бягучую аперацыю"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
msgstr "_Спыніць"
@@ -16614,25 +16569,24 @@ msgstr[2] "Насамрэч адкрыць %d паведамленняў адн
msgid "Message Filters"
msgstr "Фільтры паведамленняў"
-#: ../src/mail/em-utils.c:1004
+#: ../src/mail/em-utils.c:1014
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Паведамленні ад %s"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1565
-#| msgid "Redo"
+#: ../src/mail/em-utils.c:1575
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
msgstr "Re"
#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1568
+#: ../src/mail/em-utils.c:1578
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../src/mail/em-utils.c:1854
+#: ../src/mail/em-utils.c:1878
msgid "Deleting old messages"
msgstr "_Выдаленне старых паведамленняў"
@@ -16640,35 +16594,35 @@ msgstr "_Выдаленне старых паведамленняў"
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Папкі пошуку"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
msgid "Add Folder"
msgstr "Дадаць папку"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Крыніцы папак пошуку"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "_Аўтаматычна абнаўляць пры любым змяненні папкі-крыніцы"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
msgid "All local folders"
msgstr "Усе мясцовыя папкі"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
msgid "All active remote folders"
msgstr "Усе актыўныя аддаленыя папкі"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Усе мясцовыя і актыўныя аддаленыя папкі"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
msgid "Specific folders"
msgstr "Спецыфічныя папкі"
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
msgid "include subfolders"
msgstr "уключыць падпапкі"
@@ -16987,7 +16941,7 @@ msgstr "Імпартавальнік Evolution KMail"
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Імпартаваць пошту і кантакты з KMail."
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
msgid "Trash"
msgstr "Сметніца"
@@ -17000,7 +16954,7 @@ msgid "Importing mail and contacts from KMail"
msgstr "Імпартаванне пошты і кантактаў з KMail"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187 ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187 ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
#, c-format
msgid "Importing “%s”"
@@ -17028,22 +16982,22 @@ msgstr "Імпартаваць пошту з Pine."
msgid "Mail to %s"
msgstr "Паведамленне для %s"
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Паведамленне ад %s"
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:250
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Тэма: %s"
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:290
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Спіс рассылкі %s"
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:400
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Дадаць правіла фільтра"
@@ -17052,7 +17006,7 @@ msgstr "Дадаць правіла фільтра"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:551
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
#, c-format
msgid ""
"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -17073,7 +17027,7 @@ msgstr[2] ""
"былі мадыфікаваны з-за выдалення папкі\n"
"\"%s\"."
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:559
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
msgid "Open Message Filters"
msgstr "Адкрыць фільтры паведамленняў"
@@ -17549,31 +17503,35 @@ msgid "_Due By:"
msgstr "_Выканаць да:"
#. Translators: Flag Completed
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Ско_нчаны"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "Ліцэнзінае пагадненне"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_No"
+msgstr "_Не"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "_Прыняць ліцэнзію"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Пазначыць, каб прыняць ліцэнзійнае пагадненне"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Security Information"
msgstr "Інфармацыя пра бяспеку"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Digital Signature"
msgstr "Лічбавы подпіс"
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Encryption"
msgstr "Шыфраванне"
@@ -17731,7 +17689,7 @@ msgstr "_Сцерці"
msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
msgstr "Дакладна незваротна выдаліць усе выдаленыя паведамленні з усіх папак?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Спустошыць сметніцу"
@@ -18354,10 +18312,10 @@ msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе паведамл
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to another message and
back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пры паказе паведамлення. Вы можаце паспрабаваць зноў, перамясціўшыся да
іншага паведамлення і назад. Калі праблема "
-"захоўваецца, калі ласка прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"захоўваецца, калі ласка прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
@@ -18366,10 +18324,10 @@ msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе подпісу"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving to another signature
and back. If the issue persists, please file a "
-"bug report in the GNOME bugzilla."
+"bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пры паказе подпісу. Вы можаце паспрабаваць зноў, перамясціўшыся да
іншага подпісу і назад. Калі праблема захоўваецца, "
-"калі ласка прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"калі ласка прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
@@ -18387,50 +18345,50 @@ msgstr "_Выдаліць спам"
msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "Не ўдалося ачысціць папку спаму \"{0}\""
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
msgid "Canceling..."
msgstr "Касаванне..."
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:580
msgid "Edit Message"
msgstr "Адрэдагаваць паведамленне"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:585
msgid "Open Outbox Folder"
msgstr "Адкрыць папку Выходнае"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:760
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:738
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Даслаць і атрымаць пошту"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:774
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:752
msgid "Cancel _All"
msgstr "Адмяніць _усё"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:1372
msgid "Updating..."
msgstr "Абнаўленне..."
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:922
msgid "Waiting..."
msgstr "Чаканне..."
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1338
#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
msgstr "Праверка новых паведамленняў на \"%s\""
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1565
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
msgstr "Выдаленне спаму і спусташэнне сметніцы ў \"%s\""
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1567
#, c-format
msgid "Deleting junk at “%s”"
msgstr "Выдаленне спаму ў \"%s\""
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1569
#, c-format
msgid "Expunging trash at “%s”"
msgstr "Спусташэнне сметніцы ў \"%s\""
@@ -18447,86 +18405,86 @@ msgstr "Адрэдагаваць папку пошуку"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Новая папка пошуку"
-#: ../src/mail/message-list.c:305
+#: ../src/mail/message-list.c:306
msgid "Unseen"
msgstr "Нечытанае"
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:307
msgid "Seen"
msgstr "Прачытанае"
-#: ../src/mail/message-list.c:307
+#: ../src/mail/message-list.c:308
msgid "Answered"
msgstr "Адказанае"
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:309
msgid "Forwarded"
msgstr "Перасланае"
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:310
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Шмат непрачытаных паведамленняў"
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:311
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Шмат паведамленняў"
-#: ../src/mail/message-list.c:323
+#: ../src/mail/message-list.c:324
msgid "Lowest"
msgstr "Самы ніжні"
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:325
msgid "Lower"
msgstr "Ніжэйшы"
-#: ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/mail/message-list.c:329
msgid "Higher"
msgstr "Вышэйшы"
-#: ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/mail/message-list.c:330
msgid "Highest"
msgstr "Самы высокі"
-#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6518
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751
msgid "Generating message list"
msgstr "Стварэнне спіса паведамленняў"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2117 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../src/mail/message-list.c:2120 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сёння, %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2126
+#: ../src/mail/message-list.c:2129
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Учора, %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2138
+#: ../src/mail/message-list.c:2141
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2146
+#: ../src/mail/message-list.c:2149
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2148
+#: ../src/mail/message-list.c:2151
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3188
+#: ../src/mail/message-list.c:3191
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Абраць усе бачныя паведамленні"
-#: ../src/mail/message-list.c:3933 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Паведамленні"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5397
+#: ../src/mail/message-list.c:5400
msgid "Follow-up"
msgstr "Праверка выканання"
-#: ../src/mail/message-list.c:6457
+#: ../src/mail/message-list.c:6690
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter
from the drop down list above or by running a new "
"search either by clearing it with Search→Clear menu item or by changing the query above."
@@ -18534,7 +18492,7 @@ msgstr ""
"Ніводнае паведамленне не адпавядае абраным крытэрыям пошуку. Змяніце крытэрыі пошуку, выбраўшы новы фільтр
паказу паведамленняў з выплыўнога спіса, "
"змешчанага вышэй, або запусціўшы новы пошук, прыбраўшы дзейныя крытэрыі з дапамогай меню Пошук->Ачысціць,
або змяніўшы запыт."
-#: ../src/mail/message-list.c:6465
+#: ../src/mail/message-list.c:6698
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "У гэтай папцы няма паведамленняў."
@@ -18586,27 +18544,27 @@ msgstr "Любы загаловак"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Тэма ці адрасы ўтрымліваюць"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2178
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
msgid "Recipients contain"
msgstr "Атрымальнікі ўтрымліваюць"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2171
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
msgid "Message contains"
msgstr "Паведамленне ўтрымлівае"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2192
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
msgid "Subject contains"
msgstr "Тэма ўтрымлівае"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2185
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
msgid "Sender contains"
msgstr "Адпраўнікі ўтрымліваюць"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
msgid "Body contains"
msgstr "Цела ўтрымлівае"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2164
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
msgid "Free form expression"
msgstr "Выраз у вольнай форме"
@@ -18626,29 +18584,29 @@ msgstr "_Пошта"
msgid "C_alendar"
msgstr "К_аляндар"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адрасная кніга"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:313
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "Новы спіс нататак"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Уласцівасці адраснай кнігі"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Уласцівасці календара"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Уласцівасці спіса нататак"
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
msgid "Task List Properties"
msgstr "Уласцівасці спіса заданняў"
@@ -18723,286 +18681,296 @@ msgstr "Кантактная інфармацыя"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Кантактная інфармацыя для %s"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Кантакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
msgid "Create a new contact"
msgstr "Стварыць новы кантакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Спіс кантактаў"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Стварыць новы спіс кантактаў"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Адрасная _кніга"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
msgid "Create a new address book"
msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Save as vCard"
msgstr "Захаваць як vCard"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ска_піраваць усе кантакты ў..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Скапіраваць кантакты з вылучанай адраснай кнігі ў іншую"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "В_ыдаліць адрасную кнігу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Выдаліць вылучаную адрасную кнігу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
msgid "_Manage Address Book groups..."
msgstr "_Кіраваць групамі адраснай кнігі..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Кіраваць парадкам і бачнасцю груп у спісе заданняў"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Пе_рамясціць усе кантакты ў..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Перамясціць кантакты з вылучанай адраснай кнігі ў іншую"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Новая адрасная кніга"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Уласцівасці адраснай _кнігі"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Паказаць уласцівасці вылучанай адраснай кнігі"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Re_fresh"
msgstr "Аб_навіць"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Абнавіць вылучаную адрасную кнігу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
+msgid "Re_fresh list of account address books"
+msgstr "_Абнавіць спіс адрасных кніг конта"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Карта адраснай кнігі"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Паказаць карту з усімі кантактамі вылучанай адраснай кнігі"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
msgid "_Rename..."
msgstr "_Пераназваць..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Пераназваць вылучаную адрасную кнігу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
msgid "Stop loading"
msgstr "Спыніць загрузку"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Скапіраваць кантакты ў..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Скапіраваць вылучаныя кантакты ў іншую адрасную кнігу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Выдаліць кантакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Знайсці ў кантакце..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Знайсці тэкст у паказаным кантакце"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Пераслаць кантакт..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Паслаць вылучаныя кантакты іншай асобе"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Перамясціць кантакты ў..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Перамясціць вылучаныя кантакты ў іншую адрасную кнігу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Новы кантакт..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Новы _спіс кантактаў..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Адкрыць кантакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
msgid "View the current contact"
msgstr "Праглядзець бягучы кантакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальніку..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Даслаць паведамленне вылучаным атрымальнікам"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
msgid "_Actions"
msgstr "_Дзеянні"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1901
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "_Preview"
msgstr "_Папярэдні агляд"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
msgid "_Manage groups..."
msgstr "_Кіраваць групамі..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
msgid "Address Book Map"
msgstr "Карта адраснай кнігі"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Папярэдні агляд кантакту"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Паказаць акно папярэдняга агляду кантакту"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
msgid "Show _Maps"
msgstr "Паказаць _карты"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Паказаць карты ў акне папярэдняга прагляду"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
msgid "_Classic View"
msgstr "_Стандартны выгляд"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў пад спісам кантактаў"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертыкальны выгляд"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў побач са спісам кантактаў"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
msgid "Unmatched"
msgstr "Іншае"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 ../src/shell/e-shell-content.c:637
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951 ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
msgstr "Прасунуты пошук"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Надрукаваць усе паказаныя кантакты"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Папярэдні агляд кантактаў перад друкам"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Надрукаваць вылучаныя кантакты"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "З_ахаваць адрасную кнігу як vCard"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Захаваць кантакты з вылучанай адраснай кнігі як vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Захаваць як vCard..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як vCard"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Пераслаць кантакты"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Пераслаць кантакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальнікам"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Даслаць паведамленне ў спіс рассылкі"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальніку"
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
+msgid "Failed to launch command “%s”:"
+msgstr "Не ўдалося запусціць загад \"%s\":"
+
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
@@ -19237,7 +19205,30 @@ msgstr "Bogofilter"
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Фільтрацыя спаму з выкарыстаннем Bogofilter"
-#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "Абярыце адрасную кнігу"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL-адрас:"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "Знайсці адрасныя кнігі"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "Пазбягаць IfMatch (неабходна для Apache < 2.2.8)"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
+msgstr "URL хібны, павінны быць http://, або https://"
+
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
msgid "User name cannot be empty"
@@ -19251,7 +19242,7 @@ msgstr "Вызначаем базы пошуку сервера, пачакай
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Стандартны LDAP-порт"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
msgstr "LDAP праз SSL/TLS (састарэла)"
@@ -19264,89 +19255,98 @@ msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
msgstr "Microsoft Global Catalog праз SSL/TLS"
#. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Злучэнне з LDAP"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
msgid "Server Information"
msgstr "Інфармацыя пра сервер"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
msgid "Port number is not valid"
msgstr "Нумар порта хібны"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (рэкамендавана)"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
msgid "Encryption:"
msgstr "Шыфраванне:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
msgid "Authentication"
msgstr "Ідэнтыфікацыя"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
msgid "Anonymous"
msgstr "Ананімна"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+msgid "Username can be left empty"
+msgstr "Імя карыстальніка можна пакінуць пустым"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
msgid "Using email address"
msgstr "З дапамогай адрасу электроннай пошты"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
+msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
+msgstr "патрабуе ананімнага доступу да сервера LDAP"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Ужываць адметную назву (DN)"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
+msgstr "прыклад: uid=user,dc=example,dc=com"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
msgid "Method:"
msgstr "Спосаб:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to “Using email address”
requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr ""
-"Гэта спосаб, які Evolution будзе выкарыстоўваць пры ідэнтыфікацыі. Звярніце ўвагу, што выбар настройкі \"З
дапамогай адрасу электроннай пошты\" патрабуе "
-"ананімнага доступу да сервера LDAP."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
+msgstr "Гэта спосаб, які Evolution будзе выкарыстоўваць пры ідэнтыфікацыі."
#. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
msgid "Using LDAP"
-msgstr "З дапамогай LDAPЗ дапамогай LDAP"
+msgstr "З дапамогай LDAP"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
msgid "Search Base:"
msgstr "Аснова пошуку:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Знайсці магчымыя асновы пошуку"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
msgid "One Level"
msgstr "Адзін узровень"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
msgid "Subtree"
msgstr "Паддрэва"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
msgid "Search Scope:"
msgstr "Абшар пошуку:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search
scope of “Subtree” will include all entries below "
"your search base. A search scope of “One Level” will only include the entries one level beneath your
search base."
@@ -19354,53 +19354,31 @@ msgstr ""
"Глыбіня пошуку вызначае, наколькі далёка ўніз па дрэве каталогаў будзе ажыццяўляцца пошук. Глыбіня пошуку
\"Паддрэва\" ўлучае ўсе элементы пад асновай "
"пошуку. Глыбіня пошуку \"Адзін узровень\" улучае элементы, якія знаходзяцца на адзін узровень ніжэй за
аснову пошуку."
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
msgid "Search Filter:"
msgstr "Фільтр пошуку:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
msgid "Downloading"
msgstr "Сцягванне"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
msgid "Limit:"
msgstr "Абмежаванне:"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
msgid "contacts"
msgstr "кантакты"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Шукаць да дасягнення абмежавання"
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "Адрас сервера не можа быць пустым"
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
-msgid "Choose an Address Book"
-msgstr "Абярыце адрасную кнігу"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
-msgid "URL:"
-msgstr "URL-адрас:"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
-msgid "Find Address Books"
-msgstr "Знайсці адрасныя кнігі"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "Пазбягаць IfMatch (неабходна для Apache < 2.2.8)"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309
../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
-msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
-msgstr "URL хібны, павінны быць http://, або https://"
-
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Абраць каляндар"
@@ -19413,23 +19391,23 @@ msgstr "Абраць спіс нататак"
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Абраць спіс заданняў"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325
msgid "Find Calendars"
msgstr "Знайсці календары"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Знайсці спісы нататак"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Знайсці спісы заданняў"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350
msgid "Email:"
msgstr "Электронны адрас:"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Сервер апрацоўвае запрашэнні на сход"
@@ -19480,6 +19458,11 @@ msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+msgid "Location:"
+msgstr "Месцазнаходжанне:"
+
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
@@ -19545,45 +19528,45 @@ msgstr "І_мпартаваць у спіс нататак"
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "І_мпартаваць у спіс заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Капіраванне падзеі ў каляндар \"%s\""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Перамяшчэнне падзеі ў каляндар \"%s\""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Капіраванне нататкі ў спіс нататак \"%s\""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Перамяшчэнне нататкі ў спіс нататак \"%s\""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Капіраванне задання ў спіс заданняў \"%s\""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Перамяшчэнне задання ў спіс заданняў \"%s\""
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Выбар календара"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Абраць спіс нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
msgid "Task List Selector"
msgstr "Абраць спіс заданняў"
@@ -19616,11 +19599,11 @@ msgstr "Пошук канфліктаў"
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Выбар календароў для пошуку канфліктных сходаў"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1121
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Ча_с і дата:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1122
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124
msgid "_Date only:"
msgstr "Толькі _дата:"
@@ -19684,7 +19667,7 @@ msgstr "_12-гадзінны (AM/PM)"
msgid "_24 hour"
msgstr "_24-гадзінны"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
msgid "Work Week"
msgstr "Працоўны тыдзень"
@@ -19837,53 +19820,53 @@ msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Схаваць скончаныя заданні пасля"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "Hid_e cancelled tasks"
+msgstr "_Схаваць скасаваныя заданні"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "To Do bar"
msgstr "Паліца заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Паказаць заданні без даты _выканання"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Паказваць паведамленні нагадванняў толькі ў абсягу апавяшчэнняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Заўсёды пакідаць _акно нагадвання зверху"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Паказваць нагадванні для скончаных заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Паказваць нагадванні для _мінулых падзей"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Наставіць прадвызначанае нагадванне"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "before every new appointment"
msgstr "перад кожнай новай сустрэчай"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Паказваць _нагадванне за"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "перад кожнай гадавінай / кожным днём нараджэння"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
-msgid "Default _snooze time (in minutes)"
-msgstr "Прадвызначаны інтэрвал _паўтору (у хвілінах)"
-
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Абраць крыніц для нагадвання:"
@@ -19901,51 +19884,51 @@ msgstr "%u і %d будуць заменены іменем карыстальн
msgid "Publishing Information"
msgstr "Публікаванне інфармацыі"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Сустрэча"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Стварыць новую сустрэчу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "С_устрэча на ўвесь дзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Стварыць новую сустрэчу на ўвесь дзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "С_ход"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Стварыць новы запыт на сход"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Каля_ндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Стварыць новы каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Каляндар і заданні"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue,
you will not be able to recover these events."
msgstr ""
@@ -19953,337 +19936,341 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
msgid "Purge events older than"
msgstr "Вычысціць падзеі старэйшыя за"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Зрабіць супадзенне _перамяшчальным"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
msgid "event"
msgstr "падзея"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Захаваць як iCalendar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "_Copy..."
msgstr "_Скапіраваць..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "В_ыдаліць каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Выдаліць вылучаны каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
msgid "Go Forward"
msgstr "Наперад"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "Select today"
msgstr "Абраць сённяшні дзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
msgid "Select _Date"
msgstr "Абраць _дату"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Select a specific date"
msgstr "Абраць спецыфічную дату"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
msgid "_Manage Calendar groups..."
msgstr "_Кіраваць групамі календара..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "_Кіраваць парадкам і бачнасцю груп календара"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Новы каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "Purg_e"
msgstr "Вычысці_ць"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Вычысціць усе сустрэчы і сходы"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Абнавіць вылучаны каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+msgid "Re_fresh list of account calendars"
+msgstr "Абнавіць спіс календароў конта"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Пераназваць вылучаны каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
msgid "Find _Next"
msgstr "_Знайсці далей"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Знайсці наступнае супадзенне для бягучага пошуку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
msgid "Find _Previous"
msgstr "Знайсці ра_ней"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Знайсці папярэдняе супадзенне для бягучага пошуку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Спыніць _актыўны пошук"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Спыніць дзейны пошук"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "Паказаць _усе календары"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Паказаць _толькі гэты каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Капірава_ць у каляндар..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Даручыць сход..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Выдаліць сустрэчу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Выдаліць вылучаныя сустрэчы"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Выдаліць гэта _супадзенне"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Выдаліць гэта супадзенне"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Выдаліць усе суп_адзенні"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Выдаліць усе супадзенні"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Edit as Ne_w..."
msgstr "Адрэдагаваць як но_вае..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "Адрэдагаваць бягучую сустрэчу як новую"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Новая _падзея на ўвесь дзень..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Стварыць новую падзею на ўвесь дзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Пераслаць як iCalendar..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Стварыць новы сход"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пе_рамясціць у каляндар..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Зрабіць гэта супадзенне _перамяшчальным"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Адкрыць сустрэчу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
msgid "View the current appointment"
msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Спланаваць сход..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Пераўтварыць сустрэчу ў сход"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Пера_ўтварыць у сустрэчу..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Пераўтварыць сход у сустрэчу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
msgid "Quit"
msgstr "_Выйсці"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
msgid "Day"
msgstr "Дзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
msgid "Show one day"
msgstr "Паказаць адзін дзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
msgid "List"
msgstr "Спіс"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
msgid "Show as list"
msgstr "Паказаць спісам"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
msgid "Show one month"
msgstr "Паказаць адзін месяц"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
msgid "Week"
msgstr "Тыдзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
msgid "Show one week"
msgstr "Паказаць адзін тыдзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
msgid "Show one work week"
msgstr "Паказаць адзін працоўны тыдзень"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
msgid "Active Appointments"
msgstr "Актыўныя сустрэчы"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Сустрэчы ў бліжэйшыя 7 дзён"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Адбываецца менш за 5 разоў"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
msgid "Description contains"
msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
msgid "Summary contains"
msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
msgid "Print..."
msgstr "_Надрукаваць..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
msgid "Print this calendar"
msgstr "Надрукаваць гэты каляндар"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Папярэдні агляд календара перад друкам"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Захаваць як iCalendar..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
msgid "Go To"
msgstr "Перайсці"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
msgid "memo"
msgstr "нататка"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "New _Memo"
msgstr "Новая _нататка"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
msgid "Create a new memo"
msgstr "Стварыць новую нататку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Адкрыць нататку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
msgid "View the selected memo"
msgstr "Праглядзець вылучаную нататку"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Адкрыць _сеціўную старонку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Надрукаваць вылучаную нататку"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Пошук наступнай адпаведнай падзеі"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Пошук папярэдняй адпаведнай падзеі"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -20291,7 +20278,7 @@ msgstr[0] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзе
msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах"
msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -20299,7 +20286,7 @@ msgstr[0] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзе
msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах"
msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Немагчыма шукаць без задзейнічаных календароў"
@@ -20307,19 +20294,19 @@ msgstr "Немагчыма шукаць без задзейнічаных кал
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
msgid "task"
msgstr "заданне"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Прызначыць заданне"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Пазначыць як скончанае"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Пазначыць вылучаныя заданні як скончаныя"
@@ -20327,28 +20314,28 @@ msgstr "Пазначыць вылучаныя заданні як скончан
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Пазначыць як нескончанае"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Пазначыць вылучаныя заданні як нескончаныя"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "New _Task"
msgstr "Новае _заданне"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Create a new task"
msgstr "Стварыць новае заданне"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "_Open Task"
msgstr "_Адкрыць заданне"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "View the selected task"
msgstr "Праглядзець вылучанае заданне"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
msgid "Print the selected task"
msgstr "Надрукаваць вылучанае заданне"
@@ -20371,95 +20358,99 @@ msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Сп_іс нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Стварыць новы спіс нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
msgid "Print Memos"
msgstr "Надрукаваць нататкі"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Выдаліць нататкі"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Знайсці ў нататцы..."
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Знайсці тэкст у паказанай нататцы"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "В_ыдаліць спіс нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Выдаліць вылучаны спіс нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "_Manage Memo List groups..."
msgstr "_Кіраваць групамі ў спісе нататак..."
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
msgstr "Кіраваць парадкам і бачнасцю груп у спісе нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Новы спіс нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Абнавіць вылучаны спіс нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+msgid "Re_fresh list of account memo lists"
+msgstr "Абнавіць спісы нататак конта"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Пераназваць вылучаны спіс нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Паказаць _толькі гэты спіс нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "Sho_w All Memo Lists"
msgstr "Паказаць _усе спісы нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Папярэдні агляд нататкі"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд нататкі пад спісам нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд нататкі побач са спісам нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Надрукаваць спіс нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Папярэдні агляд спіса нататак для друку"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
msgid "Delete Memos"
msgstr "Выдаліць нататкі"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
msgid "Delete Memo"
msgstr "Выдаліць нататку"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -20467,7 +20458,7 @@ msgstr[0] "%d нататка"
msgstr[1] "%d нататкі"
msgstr[2] "%d нататак"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d вылучана"
@@ -20491,15 +20482,15 @@ msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Спі_с заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Create a new task list"
msgstr "Стварыць новы спіс заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
msgid "Print Tasks"
msgstr "Надрукаваць заданні"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able
to recover these tasks.\n"
"\n"
@@ -20509,115 +20500,123 @@ msgstr ""
"\n"
"Сапраўды выдаліць гэтыя заданні?"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Не пытацца наступны раз"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Выдаліць заданне"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Знайсці ў заданні..."
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Знайсці тэкст у паказаным заданні"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "D_elete Task List"
msgstr "В_ыдаліць спіс заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Выдаліць вылучаны спіс заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "_Manage Task List groups..."
msgstr "_Кіраваць групамі з спісе заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "_New Task List"
msgstr "_Новы спіс заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Абнавіць вылучаны спіс заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+msgid "Re_fresh list of account task lists"
+msgstr "Абнавіць спісы заданняў конта"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Пераназваць вылучаны спіс заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "Sho_w All Task Lists"
msgstr "Паказаць _усе спісы заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Паказаць _толькі гэты спіс заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Паз_начыць як нескончанае"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Выдаліць скончаныя заданні"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Папярэдні агляд заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд задання пад спісам заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд задання побач са спісам заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
msgid "Active Tasks"
msgstr "Дзейныя заданні"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+msgid "Cancelled Tasks"
+msgstr "Скасаваныя заданні"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Скончаныя заданні"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Заданні на наступныя 7 дзён"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Пратэрмінаваныя заданні"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Заданні з прычэпленымі файламі"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Надрукаваць спіс заданняў"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Папярэдні агляд спіса заданняў для друку"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Выдаліць заданні"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
msgid "Delete Task"
msgstr "Выдаліць заданне"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -20625,11 +20624,11 @@ msgstr[0] "%d заданне"
msgstr[1] "%d заданні"
msgstr[2] "%d заданняў"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
msgid "Convert to M_eeting"
msgstr "Пераўтварыць у _сход"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Пераўтварыць паведамленне ў сход"
@@ -20642,8 +20641,8 @@ msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Пераўтварыць у паштовае паведамленне"
#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
-msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
-msgstr "Шукаць дамен электроннай пошты на серверы GNOME"
+msgid "Look up configuration with e-mail domain"
+msgstr "Шукаць настройкі з выкарыстаннем дамена адраса"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
msgid "Looking up IMAP server…"
@@ -21445,7 +21444,8 @@ msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
msgstr "Spool-каталог mbox не можа быць пусты"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
msgid "Configuration"
msgstr "Канфігурацыя"
@@ -21562,57 +21562,57 @@ msgstr "Стварыць новую папку паведамленняў"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Спосаб вызначэння сеціўнага стану"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначаны"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Заўсёды ў сетцы"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Настройкі пошты"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Настройкі рэдактара"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880
msgid "Network Preferences"
msgstr "Настройкі сеткі"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Ніякі"
@@ -21629,362 +21629,356 @@ msgstr "Перайсці ў папку"
msgid "_Select"
msgstr "_Абраць"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Выключыць конт"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
msgid "Disable this account"
msgstr "Выключыць гэты конт"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з усіх папак"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
msgid "Empty _Junk"
msgstr "Выдаліць _спам"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Выдаліць спам з усіх папак"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Змяніць уласцівасці гэтага конта"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Абнавіць спіс папак для гэтага конта"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Сцягнуць паведамленні для выкарыстання па-за сеткай"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Сцягнуць паведамленні з контаў і папак, пазначаных для выкарыстання па-за сеткай"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Да_слаць выходнае"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Скапіраваць папку ў..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Скапіраваць вылучаную папку ў іншую"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Незваротна выдаліць гэту папку"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
msgid "E_xpunge"
msgstr "С_церці"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з гэтай папкі"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1801
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Паз_начыць усе паведамленні як прачытаныя"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Пазначыць усе паведамленні ў папцы як прачытаныя"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Перамясціць папку ў..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Перамясціць вылучаную папку ў іншую"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
msgid "_New..."
msgstr "_Новая..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Стварыць новую папку для захавання пошты"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Змяніць уласцівасці гэтай папкі"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Абнавіць папку"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Змяніць назву гэтай папкі"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Абраць _нізку паведамленняў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Абраць усе паведамленні ў той самай нізцы, што і вылучанае паведамленне"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Абраць п_аднізку паведамлення"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Абраць усе адказы на бягучае паведамленне"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Спустошыць _сметніцу"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з усіх контаў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Перайсці ў _папку"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Адкрыць дыялог, каб выбраць папку, у якую перайсці"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Новы цэтлік"
-
-#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
-#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
-msgid "N_one"
-msgstr "Н_яма"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Кіраваць падпіскамі"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Падпісацца ці адпісацца ад папак аддаленых сервераў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Даслаць / _Атрымаць"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Даслаць запланаваныя элементы і паўтарыць спробу атрымання новых"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "R_eceive All"
msgstr "А_трымаць усё"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Атрымаць новыя элементы з усіх контаў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
msgid "_Send All"
msgstr "_Даслаць усё"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Даслаць запланаваныя элементы зусіх контаў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1852
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Скасаваць бягучую паштовую аперацыю"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Згарнуць усе _нізкі"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1859
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Згарнуць усе нізкі паведамленняў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Р_азгарнуць усе нізкі"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Разгарнуць усе нізкі паведамленняў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
msgid "_Message Filters"
msgstr "Фільтры _паведамленняў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Стварыць ці адрэдагаваць правілы для фільтравання новых паведамленняў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Падпіскі..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
msgid "F_older"
msgstr "П_апка"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
-msgid "_Label"
-msgstr "_Цэтлік"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "С_тварыць папку з пошуку..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Search F_olders"
msgstr "П_апкі пошуку"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Стварыць ці адрэдагаваць дэфініцыю папкі пошуку"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Новая папка..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Паказаць _папярэдні агляд паведамлення"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду паведамлення"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Паказаць _стужку прычэплівання"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments"
msgstr "Паказаць стужку прычэплівання пад абшарам папярэдняга агляду паведамлення калі яно мае прычэпленыя
файлы."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Паказаць _выдаленыя паведамленні"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "пПаказаць выдаленыя паведамленні з перакрэсленымі"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Паказаць паведамленні, якія з'яўляюцца спамам"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Паказаць паведамленні, якія з'яўляюцца спамам, перакрэсленымі чырвоным"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Згрупаваць паводле нізак"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
msgid "Threaded message list"
msgstr "Згрупаваны спіс паведамленняў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "Паказаць паліцу \"_Зрабіць\""
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Паказаць паліцу \"_Зрабіць\" з сустрэчамі і заданнямі"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Папка іншых паведамленняў у_ключана"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Пераключыць паказ папкі іншых паведамленняў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд паведамлення пад спісам паведамленняў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд паведамлення побас са спісам паведамленняў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
msgid "All Messages"
msgstr "Усе паведамленні"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
msgid "Important Messages"
msgstr "Важныя паведамленні"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Паведамленні за апошнія 5 дзён"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Гэта не спам"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Паведамленні з прычэпленымі файламі"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Паведамленні з нататкамі"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
msgid "No Label"
msgstr "Без цэтліка"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Read Messages"
msgstr "Прачытаныя паведамленні"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрачытаныя паведамленні"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2139
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "Message Thread"
msgstr "Нізка паведамленняў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2199
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Тэма ці адрасы ўтрымліваюць"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2209
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
msgid "All Accounts"
msgstr "Усе конты"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2216
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
msgid "Current Account"
msgstr "Бягучы конт"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2223
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
msgid "Current Folder"
msgstr "Бягучая папка"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+msgid "Current Folder and Subfolders"
+msgstr "У бягучай і даччыных папках"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
+msgid "Current Folder and Subfolders Search"
+msgstr "Пошук у бягучай і даччыных папках"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013
msgid "All Account Search"
msgstr "Пошук па ўсіх контах"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121
msgid "Account Search"
msgstr "Пошук па конце"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -21992,7 +21986,7 @@ msgstr[0] "%d вылучана, "
msgstr[1] "%d вылучана, "
msgstr[2] "%d вылучана, "
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -22000,7 +21994,7 @@ msgstr[0] "%d выдалена"
msgstr[1] "%d выдалена"
msgstr[2] "%d выдалена"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -22008,7 +22002,7 @@ msgstr[0] "%d спам-паведамленне"
msgstr[1] "%d спам-паведамленні"
msgstr[2] "%d спам-паведамленняў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:956
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -22016,7 +22010,7 @@ msgstr[0] "%d чарнавік"
msgstr[1] "%d чарнавікі"
msgstr[2] "%d чарнавікоў"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -22024,7 +22018,7 @@ msgstr[0] "%d недасланае"
msgstr[1] "%d недасланых"
msgstr[2] "%d недасланых"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -22032,7 +22026,7 @@ msgstr[0] "%d дасланае"
msgstr[1] "%d дасланых"
msgstr[2] "%d дасланых"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
@@ -22040,7 +22034,7 @@ msgstr[0] "%d непрачытанае"
msgstr[1] "%d непрачытаных"
msgstr[2] "%d непрачытаных"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1503
msgid "Send / Receive"
msgstr "Даслаць / Атрымаць"
@@ -22172,27 +22166,27 @@ msgstr "Evolution вернецца ў сеткавы рэжым, калі буд
msgid "Author(s)"
msgstr "Стваральнік(і)"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Кіраўнік плугінаў"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Увага: Некаторыя змены будуць ужытыя толькі пасля перазапуску"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
msgid "Overview"
msgstr "Агляд"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
msgid "Plugin"
msgstr "Плугін"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
msgid "_Plugins"
msgstr "_Плугіны"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Уключыць і выключыць плугіны"
@@ -22347,11 +22341,11 @@ msgstr "Ф_арматаваць як..."
msgid "_Other languages"
msgstr "І_ншыя мовы"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
msgid "Text Highlight"
msgstr "Падсветка тэксту"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Падсветка сінтаксісу для частак паведамленняў"
@@ -23024,7 +23018,7 @@ msgstr ""
"Загаловак: {0}"
#. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -23034,60 +23028,78 @@ msgstr[2] "У вас %d новых паведамленняў."
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Ад: %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тэма: %s"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
+#. Translators: %d is the count of mails received in addition
+#. * to the one displayed in this notification.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
+#, c-format
+msgid "(and %d more)"
+msgid_plural "(and %d more)"
+msgstr[0] "(і яшчэ %d)"
+msgstr[1] "(і яшчэ %d)"
+msgstr[2] "(і яшчэ %d)"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Новая пошта ў Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Паказаць %s"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Зайграць гук пры атрыманні новага паведамлення"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824
msgid "_Beep"
msgstr "_Гукавы сігнал"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Ужыць гукавы _матыў"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
msgid "Play _file:"
msgstr "Зайграць _файл:"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865
msgid "Select sound file"
msgstr "Абраць гукавы файл"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
+msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
+msgstr "Абярыце _конты, для якіх трэба уключыць апавяшчэнні:"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Нагадванне пра новае паведамленне"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Паведамляць толькі пра новыя паведамленні ў _\"Атрыманых\""
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Паказваць _нагадванне пры атрыманні новага паведамлення"
-#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Нагадванне пра новае паведамленне"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
+msgid "Accounts"
+msgstr "Конты"
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
@@ -23526,11 +23538,11 @@ msgstr "_Захаваць як"
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Захаваць вылучаны каляндар на дыск"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:388
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Захаваць вылучаны спіс нататак на дыск"
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:427
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Захаваць вылучаны спіс заданняў на дыск"
@@ -23570,35 +23582,31 @@ msgstr "Падрыхтоўка да выхаду"
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Падрыхтоўка да выхаду"
-#: ../src/shell/e-shell.c:926
+#: ../src/shell/e-shell.c:1074
msgid "Open _Settings"
msgstr "Адкрыць _настройкі"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1127
+#: ../src/shell/e-shell.c:1281
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Для таго каб злучыцца з хостам прызначэння, патрэбны мандат."
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
msgid "New _Window"
msgstr "Новае _акно"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1308
-msgid "Quick _Reference"
-msgstr "_Хуткая даведка"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
msgid "_About"
msgstr "_Аб праграме"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсці"
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
msgid "Searches"
msgstr "Пошукі"
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:744
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:746
msgid "Save Search"
msgstr "Захаваць пошук"
@@ -23633,17 +23641,17 @@ msgstr "Усе файлы (*)"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Кацярына Бондарава <kasia bondarava gmail com>\n"
"Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364
msgid "Evolution Website"
msgstr "Сеціўная пляцоўка Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-view.c:290
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Захаванне статуса інтэрфейса карыстальніка"
@@ -23651,275 +23659,267 @@ msgstr "Захаванне статуса інтэрфейса карыстал
msgid "Categories Editor"
msgstr "Рэдактар катэгорый"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy не ўсталяваны."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Немагчыма запусціць Bug Buddy."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Паказаць інфармацыю пра Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
msgid "_Accounts"
msgstr "_Конты"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Настроіць конты Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыць акно"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
msgid "_Contents"
msgstr "_Змест"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Адкрыць даведнік карыстальніка Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
msgid "I_mport..."
msgstr "І_мпартаваць..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Імпартаваць даныя з іншых праграм"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Стварыць новае акно для паказу гэтага выгляду"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Даступныя катэ_горыі"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
msgid "Manage available categories"
msgstr "Кіраваць даступнымі катэгорыямі"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Хуткая даведка"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
-msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
-msgstr "Паказаць хуткія клавішы Evolution"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
msgid "Exit the program"
msgstr "Выйсці з праграмы"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Прасунуты пошук..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Стварыць больш прасунуты пошук"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Ачысціць бягучыя параметры пошуку"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Адрэдагаваць захаваныя пошукі..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Кіраваць захаванымі пошукамі"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Пстрыкнуць, каб змяніць тып пошуку"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
msgid "_Find Now"
msgstr "_Знайсці зараз"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Выканаць бягучыя параметры пошуку"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Захаваць пошук..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Захаваць бягучыя параметры пошуку"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Заявіць пра _памылку..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Заявіць пра памылку праз Bug Buddy"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Працаваць па-за сеткай"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Перавесці Evolution у пазасеткавы рэжым"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
msgid "_Work Online"
msgstr "_Працаваць у сетцы"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Перавесці Evolution у сеціўны рэжым"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978
msgid "Lay_out"
msgstr "Раск_ладка"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "_New"
msgstr "_Новы"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "_Search"
msgstr "_Пошук"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Выгляд _пераключальніка"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "_Window"
msgstr "_Акно"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Паказаць стужку _меню"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Паказаць стужку меню"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Паказаць бакавую _паліцу"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
msgid "Show the side bar"
msgstr "Паказаць бакавую паліцу"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Паказаць _кнопкі"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Паказаць кнопкі пераключэння"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Паказаць стужку _статуса"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069
msgid "Show the status bar"
msgstr "Паказаць стужку статуса"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Паказаць паліцу _прылад"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Паказаць паліцу прылад"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
msgid "_Icons Only"
msgstr "Толькі _значкі"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Паказаць кнопкі акна толькі са значкамі"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
msgid "_Text Only"
msgstr "Толькі _тэкст"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Паказаць кнопкі акна толькі з тэкстам"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Значкі _і тэкст"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Паказаць кнопкі акна са значкамі і тэкстам"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Стыль паліцы _прылад"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Паказаць кнопкі акна, ужыўшы настройкі асяроддзя"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
msgid "Delete Current View"
msgstr "Выдаліць бягучы выгляд"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Захаваць уласны выгляд..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
msgid "Save current custom view"
msgstr "Захаваць бягучы ўласны выгляд"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
msgid "C_urrent View"
msgstr "Б_ягучы выгляд"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
msgid "Custom View"
msgstr "Уласны выгляд"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Бягучы выгляд дапасаваны карыстальнікам"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Наладкі старонкі"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Змяніць настройкі аркуша для бягучага прынтара"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Пераключыць на %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Абраць выгляд: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Выдаліць выгляд: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Выканаць гэтыя параметры пошуку"
@@ -24176,6 +24176,18 @@ msgstr "Сертыфікат SSL для спіса нататак “{0}” не
msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
msgstr "Сертыфікат SSL для спіса заданняў “{0}” не давераны."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
+msgid "Menu Bar is hidden"
+msgstr "Стужка меню схавана"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
+msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
+msgstr "Націсніце кнопку \"Alt\" для доступу да стужкі меню."
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
+msgid "_Show Menu Bar"
+msgstr "_Паказаць стужку меню"
+
#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
@@ -24594,6 +24606,160 @@ msgstr "Немагчыма запісаць сховішча на дыск, па
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Імпартаваны сертыфікат"
+#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+#~ msgstr "Прадвызначаны інтэрвал паўтору нагадвання ў хвілінах"
+
+#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Прадвызначаны інтэрвал паўтору нагадвання ў хвілінах, запаўняецца ў дыялогу настройкі
паведамлення"
+
+#~ msgid "Allow past reminders"
+#~ msgstr "Дазволіць мінулыя напаміны"
+
+#~ msgid "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+#~ msgstr "Ці паказваць напаміны для падзей, заданняў ці нататак, якія ўжо мінулі"
+
+#~ msgid "Reminder programs"
+#~ msgstr "Праграмы-нагадванні"
+
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+#~ msgstr "Праграмы, якія можна запускаць праз нагадванні"
+
+#~ msgid "Show display reminders in notification tray"
+#~ msgstr "Паказаць паведамленні нагадванняў у трэі нагадвання"
+
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+#~ msgstr "Ці выкарыстоўваць трэй для паказу нагадванняў"
+
+#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+#~ msgstr "Заўсёды паказваць дыялог настройкі паведамлення нагадванняў зверху."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as a hint for
the window manager, which may or may not obey it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ці паказваць дыялог настройкі паведамлення нагадванняў зверху. Заўважце, што гэта толькі як падказка
аконнаму кіраўніку і можа быць праігнараваная."
+
+#~ msgid "Show reminders for completed tasks"
+#~ msgstr "Паказваць нагадванні для скончаных заданняў"
+
+#~ msgid "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks
are suppressed."
+#~ msgstr "Ці паказваць нагадванні для скончаных заданняў. Калі наставіць \"false\", нагадванні для
скончаных заданняў паказаны не будуць."
+
+#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
+#~ msgstr "Сігнальныя паведамленні Evolution"
+
+#~ msgid "Calendar event notifications"
+#~ msgstr "Нагадванне аб падзеях з календара"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "хвіліна"
+#~ msgstr[1] "хвіліны"
+#~ msgstr[2] "хвілін"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "гадзіна"
+#~ msgstr[1] "гадзіны"
+#~ msgstr[2] "гадзін"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgid_plural "days"
+#~ msgstr[0] "дзень"
+#~ msgstr[1] "дні"
+#~ msgstr[2] "дзён"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "Пачатак"
+
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Сустрэчы"
+
+#~ msgid "Dismiss _All"
+#~ msgstr "Адмяніць _усе"
+
+#~ msgid "_Snooze"
+#~ msgstr "_Нагадаць"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Друкаваць"
+
+#~ msgid "location of appointment"
+#~ msgstr "месцазнаходжанне сустрэчы"
+
+#~ msgid "Snooze _time:"
+#~ msgstr "Нагадаць _праз:"
+
+#~ msgid "No summary available."
+#~ msgstr "Рэзюмэ недаступна."
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Апісанне недаступна."
+
+#~ msgid "No location information available."
+#~ msgstr "Інфармацыя пра месцазнаходжанне недаступна."
+
+#~ msgid "Evolution Reminders"
+#~ msgstr "Нагадванні Evolution"
+
+#~ msgid "You have %d reminder"
+#~ msgid_plural "You have %d reminders"
+#~ msgstr[0] "У вас %d нагадванне"
+#~ msgstr[1] "У вас %d нагадванні"
+#~ msgstr[2] "У вас %d нагадванняў"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Перасцярога"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Так"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following
program:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to run this program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будзе ўключана нагадванне па календары Evolution. Гэта нагадванне настроена на запуск праграмы:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сапраўды запусціць гэтую праграму?"
+
+#~ msgid "Do not ask me about this program again."
+#~ msgstr "Не пытацца больш пра гэтую праграму."
+
+#~ msgid "invalid time"
+#~ msgstr "хібны час"
+
+#~ msgid "_Delete old messages"
+#~ msgstr "_Выдаляць старыя паведамленні"
+
+#~ msgid "AutoArchive"
+#~ msgstr "Аўтаматычнае архіваванне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to “Using email
address” requires anonymous access to your LDAP "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэта спосаб, які Evolution будзе выкарыстоўваць пры ідэнтыфікацыі. Звярніце ўвагу, што выбар настройкі
\"З дапамогай адрасу электроннай пошты\" "
+#~ "патрабуе ананімнага доступу да сервера LDAP."
+
+#~ msgid "Default _snooze time (in minutes)"
+#~ msgstr "Прадвызначаны інтэрвал _паўтору (у хвілінах)"
+
+#~ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
+#~ msgstr "Шукаць дамен электроннай пошты на серверы GNOME"
+
+#~ msgid "Quick _Reference"
+#~ msgstr "_Хуткая даведка"
+
+#~ msgid "_Quick Reference"
+#~ msgstr "_Хуткая даведка"
+
+#~ msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
+#~ msgstr "Паказаць хуткія клавішы Evolution"
+
#~ msgid ""
#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method.
Remember that many passwords are case sensitive; "
#~ "your caps lock might be on."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]