[evolution] Update Belarusian translation



commit 2d23b59e7da89ee35334a31e2f77ed6f97ab139c
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date:   Sun Aug 12 16:20:58 2018 +0000

    Update Belarusian translation

 po/be.po | 3674 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1920 insertions(+), 1754 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 6c6301ad78..5a7aa1a314 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-04-26 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-02 17:38+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-08-11 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 19:18+0300\n"
 "Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
 "Language: be\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 
1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -376,85 +376,85 @@ msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr "Адзінкі для прадвызначанага нагадвання, \"minutes\" (хвіліны), \"hours\" (гадзіны) ці \"days\" (дні)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-msgstr "Прадвызначаны інтэрвал паўтору нагадвання ў хвілінах"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog"
-msgstr "Прадвызначаны інтэрвал паўтору нагадвання ў хвілінах, запаўняецца ў дыялогу настройкі паведамлення"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
 msgstr "Паказаць графу катэгорый у рэдактары падзей/сустрэчаў/заданняў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr "Ці паказаць графу катэгорый у рэдактары падзей/сходаў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Паказаць графу \"Пасада\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ці паказаць графу \"Пасада\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Паказаць графу RSVP у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ці паказаць графу RSVP у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Паказаць графу \"Статус\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ці паказаць графу \"Статус\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Паказаць графу \"Часавы пояс\" у рэдактары падзей/сходаў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Ці паказаць графу \"Часавы пояс\" у рэдактары падзей/сходаў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Паказаць графу \"Тып\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ці паказаць графу \"Тып\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Схаваць скончаныя заданні"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
 msgstr "Ці прыхаваць скончаныя заданні ў рэжыме \"Заданні\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Hide task units"
 msgstr "Схаваць адзінкі заданняў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr "Адзінкі для вызначэння, калі схаваць заданні, \"minutes\" (хвіліны), \"hours\" (гадзіны) ці \"days\" 
(дні)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Hide task value"
 msgstr "Схаваць значэнне заданняў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr "Колькасць адзінак для вызначэння, ці схаваць заданні"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Hide cancelled tasks"
+msgstr "Схаваць скасаваныя заданні"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
+msgstr "Ці прыхаваць скасаваныя заданні ў рэжыме \"Заданні\""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Пазіцыя гарызантальнага абшару"
@@ -472,50 +472,42 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Час апошняга запуска нагадвання, у фармаце time_t"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Allow past reminders"
-msgstr "Дазволіць мінулыя напаміны"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
-msgstr "Ці паказваць напаміны для падзей, заданняў ці нататак, якія ўжо мінулі"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
 msgstr "Колер лініі Marcus Bains - рэжым \"Дзень\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "Колер лініі Marcus Bains у праглядзе дня"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
 msgstr "Колер лініі Marcus Bains - паліца \"Час\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr "Колер лініі Marcus Bains на стужцы часу (пусты для прадвызначанага колера)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Лінія Marcus Bains"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr "Ці паказваць лінію Marcus Bains (лінія бягучага часу) у календары"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду нататак (гарызанталь)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
 msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду заданняў пры гарызантальным размяшчэнні"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Стыль структуры нататкі"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. “0” (Classic 
View) places the preview pane below the memo list. "
 "“1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
@@ -523,183 +515,158 @@ msgstr ""
 "Стыль размяшчэння вызначае месца для абшару папярэдняга агляду адносна спіса нататак. \"0\" (класічны 
выгляд) змяшчае абшар папярэдняга прагляду пад "
 "спісам нататак. \"1\" (вертыкальны выгляд) змяшчае абшар побач са спісам нататак"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду нататак (вертыкаль)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду нататак пры вертыкальным размяшчэнні"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Пазіцыя гарызантальнага абшару ў рэжыме \"Месяц\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in 
the month view, in pixels"
 msgstr "Размяшчэнне гарызантальнага абшару паміж праглядам і датай календара і спісам заданняў (у пікселях) 
у рэжыме \"Месяц\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Выкарыстоўваць пракрутку па тыднях, а не па месяцах у рэжыме \"Месяц\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Ці выкарыстоўваць пракрутку па тыднях, а не па месяцах у рэжыме \"Месяц\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Праграмы-нагадванні"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Праграмы, якія можна запускаць праз нагадванні"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Паказаць паведамленні нагадванняў у трэі нагадвання"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "Ці выкарыстоўваць трэй для паказу нагадванняў"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Заўсёды паказваць дыялог настройкі паведамлення нагадванняў зверху."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as a hint for the 
window manager, which may or may not obey it."
-msgstr "Ці паказваць дыялог настройкі паведамлення нагадванняў зверху. Заўважце, што гэта толькі як падказка 
аконнаму кіраўніку і можа быць праігнараваная."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Preferred New button item"
 msgstr "Пажаданы выбар для кнопкі \"Новы\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr "Назва пажаданага выбару для кнопкі \"Новы\" на паліцы прылад"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Асноўны каляндар"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 msgid "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the “Calendar” view"
 msgstr "UID вылучанага (ці \"асноўнага\") календара ў бакавой паліцы ў рэжыме \"Каляндар\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Асноўны спіс нататак"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the “Memos” view"
 msgstr "UID вылучанага (ці \"асноўнага\") спіса нататак ў бакавой паліцы ў рэжыме \"Нататкі\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Асноўны спіс заданняў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the “Tasks” view"
 msgstr "UID вылучанага (ці \"асноўнага\") спіса заданняў ў бакавой паліцы ў рэжыме \"Заданні\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "URL шаблона вольны/заняты"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 #, no-c-format
 msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail 
address and %d is replaced by the domain"
 msgstr "Шаблон URL для адпраўкі даных аб занятасці. %u змяняецца на паштовы адрас карыстальніка, %d - на 
дамен"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "Выдзяляць паўторныя падзеі курсівам"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr "Паказаць дні з паўторнымі падзеямі курсівам у ніжнім левым календары"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr "Дыяпазон часавага пошуку (гадоў)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid ""
 "How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching 
for another occurrence; default is ten years"
 msgstr ""
 "Як далёка часавы пошук можа паглыбіцца ў будучыню ці мінуўшчыну ад бягучага дня пры пошуку наступнага 
супадзення. Прадвызначанае значэнне - 10 гадоў."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Паказаць час заканчэння сустрэчы ў рэжымах \"Тыдзень\" і \"Месяц\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr "Ці паказваць час завяршэння падзей у рэжымах \"Тыдзень\" і \"Месяц\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show appointment icons in the month view"
 msgstr "Паказаць значок сустрэчы ў рэжыме \"Месяц\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgstr "Ці паказваць значок падзей у рэжыме\"Месяц\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду нататак"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
 msgstr "Калі \"праўда\", паказаць абшар папярэдняга агляду нататкі ў галоўным акне"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду заданняў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
 msgstr "Калі \"праўда\", паказаць абшар папярэдняга агляду задання ў галоўным акне"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr "Паказаць нумар тыдня ў рэжымах \"Дзень\", \"Працоўны тыдзень\" і \"Навігатар даты\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Ці паказваць нумар тыдня ў розных месцах календара"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Вертыкальнае размяшчэнне абшару цэтлікаў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Падсвяціць заданні, якія заканчваюцца сёння"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr "Ці падсвяціць колерам заданні, тэмін якіх сканчваецца сёння (task-due-today-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Колер заданняў, якія заканчваюцца сёння"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with 
task-due-today-highlight"
 msgstr "Колер задняга плану заданняў, якія заканчваюцца сёння, у фармаце \"#rrggbb\". Выкарыстоўваецца з 
task-due-today-highlight"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду задання (гарызанталь)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Стыль структуры задання"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. “0” (Classic 
View) places the preview pane below the task list. "
 "“1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
@@ -707,149 +674,141 @@ msgstr ""
 "Стыль размяшчэння вызначае месца для абшару папярэдняга агляду адносна спіса заданняў. \"0\" (класічны 
выгляд) змяшчае абшар папярэдняга прагляду пад "
 "спісам заданняў. \"1\" (вертыкальны выгляд) змяшчае абшар побач са спісам заданняў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду задання (вертыкаль)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду заданняў пры вертыкальным размяшчэнні"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Show reminders for completed tasks"
-msgstr "Паказваць нагадванні для скончаных заданняў"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks are 
suppressed."
-msgstr "Ці паказваць нагадванні для скончаных заданняў. Калі наставіць \"false\", нагадванні для скончаных 
заданняў паказаны не будуць."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Падсвяціць пратэрмінаваныя заданні"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr "Ці падсвяціць колерам пратэрмінаваныя заданні (task-overdue-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Колер пратэрмінаваных заданняў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with 
task-overdue-highlight."
 msgstr "Колер задняга плану заданняў, тэрмін якіх скончыўся ў фармаце \"#rrggbb\". Выкарыстоўваецца з 
task-due-today-highlight."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Дзяленне часу"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr "Прамежкі часу ў рэжымах \"Дзень\" і \"Працоўны тыдзень\", у хвілінах"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часавы пояс"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone 
database location like “America/New York”"
 msgstr ""
 "Прадвызначаны часавы пояс для даты і часу ў календары, у выглядзе неперакладзенага месцазнаходжання з базы 
даных часавых паясоў Olson, напрыклад, \"Europe/"
 "Minsk\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "24-гадзінны фармат"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr "Ці паказаць час у 24-гадзінным фармаце замест выкарыстання am/pm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Нагадванне пра народзіны і гадавіну"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Ці наставіць нагадванне для дзён нараджэння і гадавін"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Прадвызначанае нагадванне аб сустрэчы"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Ці наставіць прадвызначанае нагадванне для сустрэчаў"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Ужываць часавы пояс сістэмы"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr "Ужываць часавы пояс сістэмы замест пояса, абранага ў Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "First day of the week"
 msgstr "Першы дзень тыдня"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "Працоўны панядзелак"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr "Працоўны аўторак"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr "Працоўная серада"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr "Працоўны чацвер"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr "Працоўная пятніца"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr "Працоўная субота"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Працоўная нядзеля"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
 msgstr "Прадвызначана ствараць падзеі, нататкі і задачы як асабістыя"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Draw events as flat, not shaded."
 msgstr "Плоскі выгляд падзей, без ценяў."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from top to bottom."
 msgstr "Упарадкаваць дні ў рэжыме прагляду тыдня злева направа, а не зверху ўніз."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work Week, Week or Month view."
 msgstr "Дазволіць рэдагаванне рэзюмэ падзеі наўпрост у рэжымах дня, працоўнага тыдня, тыдня ці месяца."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(Састарэла) Першы дзень, з якога пачынаецца тыдзень, з нядзелі (0) да суботы (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-start-day-name” 
instead."
 msgstr "Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта ўжываць. Замест яго 
выкарыстайце \"week-start-day-name\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Састарэла) Працоўныя дні"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in version 3.10 
and should no longer be used. Use the “work-"
 "day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
@@ -2155,42 +2114,55 @@ msgid "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder
 msgstr "Згарнуць архіўныя папкі ў вокнах \"Скапіраваць/Перамясціць у папку\" і \"Перайсці ў папку\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+msgid "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting messages."
+msgstr "Дзе шукаць S/MIME сертыфікаты і PGP ключы атрымальніка падчас шыфравання паведамленняў."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+msgid ""
+"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value provides certificates 
only for auto-completed contacts; the “books” "
+"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books marked for auto-completion."
+msgstr ""
+"Значэнне \"off\" цалкам выключае пошук сертыфікатаў; калі настаўлена \"autocompleted\", будуць ужыты 
сертыфікаты толькі для аўтаматычна дапоўненых "
+"кантактаў; калі настаўлена \"books\", будуць ужыты сертыфікаты для аўтаматычна дапоўненых кантактаў і 
сертыфікаты з кніг, адзначаных для аўтаматычнага "
+"дапаўнення."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Састарэла) Прадвызначаны стыль перасылкі"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
 msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” 
instead."
 msgstr "Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта ўжываць. Замест яго 
выкарыстайце \"forward-style-name\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Састарэла) Прадвызначаны стыль адказу"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” instead."
 msgstr "Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта ўжываць. Замест яго 
выкарыстайце \"reply-style-name\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Састарэла) Спіс уласных загалоўкаў і ці яны ўключаны."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” instead."
 msgstr "Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта ўжываць. Замест яго 
выкарыстайце \"show-headers\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Састарэла) Загружаць выявы для паведамленняў у фармаце HTML праз пратакол HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
 msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-policy” 
instead."
 msgstr "Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта ўжываць. Замест яго 
выкарыстайце \"image-loading-policy\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 msgid "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the 
message shown in the window"
 msgstr "(Састарэла) Пытацца, ці трэба закрыць акно паведамлення, калі карыстальнік перасылае ці адказвае на 
паведамленне, паказанае ў акне"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use 
“browser-close-on-reply-policy” instead."
 msgstr "Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта ўжываць. Замест яго 
выкарыстайце \"browser-close-on-reply-policy\"."
 
@@ -2393,6 +2365,14 @@ msgstr "Ужыць гукавы матыў"
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgstr "Зайграць гук пры атрыманні пошты, калі не ўключаны рэжым гудка."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Do not notify for these accounts"
+msgstr "Не апавяшчаць для гэтых контаў"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
+msgstr "Спіс UID контаў, для якіх не трэба паказваць апавяшчэнні."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Mode to use when displaying mails"
 msgstr "Рэжым для прагляду пошты"
@@ -2608,10 +2588,14 @@ msgstr ""
 "не павінны ўтрымліваць іншыя аргументы."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
+msgstr "Ці ўключаны модуль падсветкі тэксту"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
 msgstr "Імя матыву аздаблення, прадвызначанае значэнне \"bclear\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and then the value to one of 
them. The change requires only re-format of the "
 "message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
@@ -2619,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 "Каб атрымаць спіс усталяваных матываў аздаблення, запусціце \"highlight --list-scripts=themes\" і 
выкарыстайце адно з значэнняў. Каб ужыць змены, "
 "дастаткова перафарматаваць адпаведную частку паведамлення, напрыклад з дапамогай \"Правая 
пстрычка→Фарматаваць як→....\""
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 
../src/mail/e-mail-browser.c:1166
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 
../src/mail/e-mail-browser.c:1190
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
@@ -2640,7 +2624,7 @@ msgstr ""
 "Evolution падтрымлівае шырокае кола прамысловых стандартаў фарматаў даных і сеткавых пратаколаў з акцэнтам 
на адпаведнасць стандартам і бяспеку. Evolution "
 "можа гладкім чынам узаемадзейнічаць з Microsoft Exchange з дапамогай пашырэння \"Exchange Web Services\" 
(EWS)."
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:428
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:362
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Пакет для групавой працы"
 
@@ -2660,45 +2644,37 @@ msgstr "Новае акно"
 msgid "Compose a Message"
 msgstr "Напісаць паведамленне"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
 msgid "Contacts"
 msgstr "Кантакты"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845 
../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:559
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845 
../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Каляндар"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536 
../src/mail/importers/elm-importer.c:330
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
 msgid "Mail"
 msgstr "Пошта"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 
../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
 msgid "Memos"
 msgstr "Нататкі"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 
../src/calendar/gui/print.c:2408
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1110 
../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 
../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
 msgid "Tasks"
 msgstr "Заданні"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Сігнальныя паведамленні Evolution"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Нагадванне аб падзеях з календара"
-
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Адрасныя карткі"
@@ -2896,10 +2872,10 @@ msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new c
 msgstr "Кантакт з такім адрасам ужо існуе. Усё роўна дадаць новую картку з тым жа адрасам?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 
../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 
../src/e-util/filter.ui.h:25
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 
../src/mail/em-folder-properties.c:1031
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 
../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 
../src/mail/em-folder-properties.c:1023
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 
../src/mail/mail-config.ui.h:61
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:462
@@ -2963,10 +2939,14 @@ msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе кантакту
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to another contact and 
back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пры паказе кантакту. Вы можаце паспрабаваць зноў, перамясціўшыся да 
іншага кантакту і назад. Калі праблема захоўваецца, "
-"калі ласка прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"калі ласка прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+msgid "Failed to refresh list of account address books"
+msgstr "Не атрымалася абнавіць спіс адрасных кніг конта"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 msgid "Show Telephone"
@@ -3032,21 +3012,21 @@ msgstr "Параметры"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301 ../src/composer/e-composer-actions.c:229 
../src/e-util/e-activity-bar.c:357
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 
../src/e-util/e-attachment-store.c:832
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:302 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 
../src/e-util/e-category-editor.c:140 ../src/e-util/e-category-editor.c:211
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563 
../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586 
../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169 
../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813 ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 
../src/e-util/e-rule-editor.c:298
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 
../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 
../src/e-util/e-rule-editor.c:298
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 
../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 ../src/e-util/e-table-config.c:548 
../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4136 
../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-composer-utils.c:3932
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16 
../src/mail/mail-send-recv.c:867
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:949 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143 
../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16 
../src/mail/mail-send-recv.c:844
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 
../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 
../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 ../src/plugins/face/face.c:295
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 
../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 ../src/shell/e-shell-content.c:639 
../src/shell/e-shell-content.c:746 ../src/shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 ../src/shell/e-shell-content.c:641 
../src/shell/e-shell-content.c:748 ../src/shell/e-shell-utils.c:70
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:139 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348 
../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
@@ -3055,16 +3035,16 @@ msgstr "_Скасаваць"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116 
../src/composer/e-composer-actions.c:230
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 
../src/composer/e-composer-actions.c:230
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:350 ../src/e-util/e-attachment-store.c:833 
../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4137 
../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144 
../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
 msgid "_Save"
 msgstr "_Захаваць"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 
../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 
../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 
../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "_Help"
 msgstr "_Дапамога"
 
@@ -3262,7 +3242,7 @@ msgstr "Праца"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
 msgid "Other"
 msgstr "Іншае"
 
@@ -3284,10 +3264,10 @@ msgid "Add _X.509"
 msgstr "Дадаць _X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 
../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375 ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 
../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1449 ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 
../src/e-util/e-filter-rule.c:409
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 
../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 
../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 
../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 
../src/mail/mail-config.ui.h:62
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553 
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 ../src/plugins/templates/templates.c:472
 msgid "_Remove"
@@ -3301,23 +3281,23 @@ msgstr "Загрузіць P_GP"
 msgid "_Load X.509"
 msgstr "_Загрузіць X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
 msgid "Certificates"
 msgstr "Сертыфікаты"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Адрабіць"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "Адрабіць"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Паўтарыць скасаванае"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Redo"
 msgstr "Паўтарыць скасаванае"
 
@@ -3441,14 +3421,14 @@ msgstr "Хібны кантакт."
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 
../src/e-util/e-categories-dialog.c:81
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:212 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 
../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 
../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 
../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 
../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 
../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 
../src/e-util/e-table-config.c:549
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 
../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 
../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 
../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 
../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 
../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747 ../src/shell/main.c:177 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 ../src/shell/main.c:177 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "OK"
@@ -3582,11 +3562,11 @@ msgstr "Уставіць электронныя адрасы з адраснай
 msgid "_Top"
 msgstr "_Верх"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 
../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 
../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "У_верх"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 
../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 
../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "У_ніз"
 
@@ -3614,18 +3594,18 @@ msgstr "Памылка мадыфікацыі спіса"
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Памылка выдалення спіса"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
 msgid "Name contains"
 msgstr "Імя ўтрымлівае"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Электронны адрас пачынаецца з"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 
../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Любая графа ўтрымлівае"
 
@@ -3650,7 +3630,7 @@ msgstr "_Даслаць новае паведамленне..."
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Даслаць паштовае паведамленне на гэты адрас"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 ../src/e-util/e-web-view.c:1374
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 ../src/e-util/e-web-view.c:1376
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Пстрыкнуць, каб даслаць %s"
@@ -3803,7 +3783,7 @@ msgstr "Блог"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259 
../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3586 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1062
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Анулявана"
 
@@ -3984,7 +3964,7 @@ msgstr "Скапіраваць вылучаныя кантакты ў буфер
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Уставіць кантакты з буфера абмену"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
 
@@ -4018,11 +3998,11 @@ msgstr "Дакладна выдаліць гэты кантакт?"
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Дакладна выдаліць гэты кантакт (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 
../src/e-util/e-accounts-window.c:1714
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005 
../src/e-util/e-accounts-window.c:1750
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 
../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Выдаліць"
@@ -4220,13 +4200,13 @@ msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Павялічыць"
 
 #. Zoom-out button
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Зменшыць"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 
../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
 msgid "_Find"
 msgstr "_Знайсці"
 
@@ -4288,37 +4268,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Няма элементаў для паказу ў гэтым рэжыме."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745 
../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 
../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:972 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1012 
../src/shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749 
../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 
../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011 
../src/shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Імпартаванне..."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
 msgid "Can’t open .csv file"
 msgstr "Не ўдалося адкрыць .csv файл"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Кантакты Outlook, CSV ці Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Імпартавальнік кантактаў Outlook, CSV і Tab"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Кантакты Mozilla, CSV ці Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Імпартавальнік кантактаў Mozilla, CSV і Tab"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Кантакты Evolution, CSV ці Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Імпартавальнік кантактаў Evolution, CSV і Tab"
 
@@ -4467,188 +4447,6 @@ msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Phone"
 msgstr "Тэлефон"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "хвіліна"
-msgstr[1] "хвіліны"
-msgstr[2] "хвілін"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "гадзіна"
-msgstr[1] "гадзіны"
-msgstr[2] "гадзін"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "дзень"
-msgstr[1] "дні"
-msgstr[2] "дзён"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373
-msgid "Start time"
-msgstr "Пачатак"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2002
-msgid "Appointments"
-msgstr "Сустрэчы"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Адмяніць _усе"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Нагадаць"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071 
../src/e-util/e-accounts-window.c:1706
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 
../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:174 
../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 ../src/mail/em-folder-properties.c:1034
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 ../src/plugins/templates/templates.c:467 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:980
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаванне"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Print"
-msgstr "_Друкаваць"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Адмяніць"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969 
../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
-msgid "Location:"
-msgstr "Месцазнаходжанне:"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "месцазнаходжанне сустрэчы"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Нагадаць _праз:"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 
../src/e-util/filter.ui.h:8
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "days"
-msgstr "дзён"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 
../src/e-util/filter.ui.h:7
-msgid "hours"
-msgstr "гадзін"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 
../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
-msgid "minutes"
-msgstr "хвілін"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1950
-msgid "No summary available."
-msgstr "Рэзюмэ недаступна."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1779 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1781
-msgid "No description available."
-msgstr "Апісанне недаступна."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1789
-msgid "No location information available."
-msgstr "Інфармацыя пра месцазнаходжанне недаступна."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1941 
../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2292
-msgid "Evolution Reminders"
-msgstr "Нагадванні Evolution"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1837
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "У вас %d нагадванне"
-msgstr[1] "У вас %d нагадванні"
-msgstr[2] "У вас %d нагадванняў"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2110
-msgid "Warning"
-msgstr "Перасцярога"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_No"
-msgstr "_Не"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2112
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Так"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2116
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following 
program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Будзе ўключана нагадванне па календары Evolution. Гэта нагадванне настроена на запуск праграмы:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Сапраўды запусціць гэтую праграму?"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Не пытацца больш пра гэтую праграму."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65
-msgid "invalid time"
-msgstr "хібны час"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 
../src/calendar/gui/misc.c:95
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d дзень"
-msgstr[1] "%d дні"
-msgstr[2] "%d дзён"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 
../src/calendar/gui/misc.c:101
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d гадзіна"
-msgstr[1] "%d гадзіны"
-msgstr[2] "%d гадзін"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 
../src/calendar/gui/misc.c:107
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d хвіліна"
-msgstr[1] "%d хвіліны"
-msgstr[2] "%d хвілін"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 
../src/calendar/gui/misc.c:111
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунды"
-msgstr[2] "%d секунд"
-
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Даслаць апавяшчэнне аб выдаленні ўсім удзельнікам?"
@@ -5198,10 +4996,10 @@ msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе падзеі"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to another event and 
back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пры паказе падзеі. Вы можаце паспрабаваць зноў, перамясціўшыся да іншай 
падзеі і назад. Калі праблема захоўваецца, калі "
-"ласка прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"ласка прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
@@ -5210,10 +5008,10 @@ msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе нататкі"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to another memo and back. 
If the issue persists, please file a bug report "
-"in the GNOME bugzilla."
+"in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пры паказе нататкі. Вы можаце паспрабаваць зноў, перамясціўшыся да іншай 
нататкі і назад. Калі праблема захоўваецца, "
-"калі ласка прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"калі ласка прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
@@ -5222,10 +5020,10 @@ msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе задання"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to another task and back. 
If the issue persists, please file a bug report "
-"in the GNOME bugzilla."
+"in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пры паказе задання. Вы можаце паспрабаваць зноў, перамясціўшыся да 
іншага задання і назад. Калі праблема захоўваецца, "
-"калі ласка прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"калі ласка прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 
../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
@@ -5244,7 +5042,7 @@ msgid "does not contain"
 msgstr "не ўтрымлівае"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 
../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 
../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 
../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
 msgstr "Апісанне"
@@ -5391,20 +5189,20 @@ msgstr "Ёсць паўтарэнні."
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Гэта сход."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Каляндар падзей: рэзюмэ %s."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Каляндар падзей: няма рэзюмэ."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
 msgid "calendar view event"
 msgstr "падзея прагляду календара"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Ухапіць фокус"
 
@@ -5460,6 +5258,15 @@ msgstr "Кнопка пераходу"
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Пстрыкнуць, каб знайсці больш падзей."
 
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d дзень"
+msgstr[1] "%d дні"
+msgstr[2] "%d дзён"
+
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
 #, c-format
@@ -5469,6 +5276,34 @@ msgstr[0] "%d тыдзень"
 msgstr[1] "%d тыдні"
 msgstr[2] "%d тыдняў"
 
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d гадзіна"
+msgstr[1] "%d гадзіны"
+msgstr[2] "%d гадзін"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d хвіліна"
+msgstr[1] "%d хвіліны"
+msgstr[2] "%d хвілін"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунды"
+msgstr[2] "%d секунд"
+
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
 msgctxt "cal-reminders"
@@ -5580,7 +5415,7 @@ msgstr "выгляд календара на месяц"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "выгляд календара для аднаго ці больш тыдняў"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 ../src/e-util/e-filter-rule.c:985 
../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 
../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назвы"
 
@@ -5614,19 +5449,19 @@ msgstr "Стан:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268 
../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585
 msgid "In Progress"
 msgstr "У працэсе"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270 
../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 
../src/calendar/gui/print.c:3583 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 
../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
 msgstr "Скончана"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266 
../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Не пачалося"
@@ -5636,21 +5471,21 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "Прыярытэт:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
 msgid "High"
 msgstr "Высокі"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 
../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 
../src/mail/message-list.c:327
 msgid "Normal"
 msgstr "Звычайны"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
 msgid "Low"
 msgstr "Нізкі"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364 ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364 ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
 msgid "Description:"
 msgstr "Апісанне:"
 
@@ -5658,17 +5493,17 @@ msgstr "Апісанне:"
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Сеціўная старонка:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696
 #, c-format
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
 msgstr "Стварыць выгляд для календара \"%s\""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700
 #, c-format
 msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgstr "Стварыць выгляд для спіса заданняў \"%s\""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704
 #, c-format
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Стварыць выгляд для спіса нататак \"%s\""
@@ -5704,7 +5539,7 @@ msgstr "_Адмяніць каментарый"
 msgid "Select Date"
 msgstr "Абяры дату"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Абраць _сёння"
 
@@ -5860,8 +5695,8 @@ msgstr "Арганізатар: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671 
../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3531
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 
../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3536
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Месцазнаходжанне: %s"
@@ -5873,8 +5708,8 @@ msgstr "Месцазнаходжанне: %s"
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Час: %s %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 
../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312 
../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -5883,12 +5718,12 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104 
../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104 
../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2338
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %d %b %Y"
 
@@ -5898,12 +5733,12 @@ msgstr "%A, %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2342 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088 
../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088 
../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a, %d %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2351 
../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2354
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327 
../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a, %d %b %Y"
 
@@ -5936,69 +5771,69 @@ msgstr "Выточны тэкст"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядомы"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1399 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:417
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Крыніца з UID  \"%s\" не знойдзена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1504 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Стварыць падзею"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1508 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Стварыць нататку"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1512 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Стварыць заданне"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1889
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
 msgid "Recurring"
 msgstr "Паўтарэнне"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
 msgid "Assigned"
 msgstr "Прызначана"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094 
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094 
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094 
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094 
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3797 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6320
 msgid "Accepted"
 msgstr "Прынята"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3798 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6326
 msgid "Declined"
 msgstr "Адмоўлена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3799 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
 msgid "Tentative"
 msgstr "Няпэўны"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 
../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6329
 msgid "Delegated"
 msgstr "Прызначаны"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
 msgid "Needs action"
 msgstr "Неабходнае дзеянне"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3856 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687 
../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687 
../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 
../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
 msgid "Status"
@@ -6040,15 +5875,15 @@ msgstr "Мадыфікацыя нататкі"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Мадыфікацыя задання"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Выдаленне падзеі"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1933
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1950
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Выдаленне нататкі"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1937
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Выдаленне задання"
 
@@ -6250,11 +6085,11 @@ msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Час пачатку хібны"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 
../src/e-util/e-misc-utils.c:4136
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893 
../src/mail/e-mail-display.c:2243
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 ../src/mail/em-composer-utils.c:3726 
../src/mail/em-composer-utils.c:3757 ../src/mail/mail-send-recv.c:569
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1422 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 
../src/plugins/face/face.c:174
-#: ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 
../src/e-util/e-misc-utils.c:4136
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976 
../src/mail/e-mail-display.c:2256
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 
../src/mail/em-composer-utils.c:3785 ../src/mail/mail-send-recv.c:568
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1398 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 
../src/plugins/face/face.c:174
+#: ../src/shell/e-shell.c:1221 ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Невядомая памылка"
@@ -6461,84 +6296,107 @@ msgstr "У выглядзе значкоў"
 msgid "List View"
 msgstr "У выглядзе спіса"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315
 #, c-format
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr "Немагчыма знайсці ўдзельніка \"%s\" у спісе ўдзельнікаў"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
 #, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
 msgstr "Недастаткова правоў каб выдаліць удзельніка \"%s\""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352
 msgid "Failed to delete selected attendee"
 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
 msgstr[0] "Памылка пры выдаленні ўдзельніка"
 msgstr[1] "Памылка пры выдаленні ўдзельнікаў"
 msgstr[2] "Памылка пры выдаленні ўдзельнікаў"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438
 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
 msgstr "Адрас арганізатара не з'яўляецца правільным паштовым адрасам карыстальніка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "У_дзельнікі"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr "Пераключыць паказ графы \"Удзельнікі\""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Графа \"П_асада\""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Пераключыць паказ графы \"Пасада\""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Пераключыць паказ графы \"RSVP\""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Стан"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Пераключыць паказ графы \"Стан\""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Тып"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Пераключыць паказ графы \"Тып удзельнікаў\""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:981
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Патрэбны арганізатар."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1122
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Патрэбны прынамсі адзін удзельнік."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1246
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Ар_ганізатар:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1348
+msgid "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
+msgstr "Колер падзеі. Калі не настаўлена, будзе выкарыстаны колер календара."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1350
+msgid "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
+msgstr "Колер нататкі. Калі не настаўлена, будзе выкарыстаны колер спіса нататак."
+
+#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1352
+msgid "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
+msgstr "Колер задання. Калі не настаўлена, будзе выкарыстаны колер спіса заданняў."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1364
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Удзель_нікі..."
 
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 
../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26 
../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 
../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 ../src/plugins/templates/templates.c:467 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Рэдагаванне"
+
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
 msgid "Add exception"
 msgstr "Дадаць выключэнне"
@@ -6819,7 +6677,7 @@ msgstr "_Нагадванні"
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Настаўленне нагадванняў"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "Reminders"
 msgstr "Нагадванні"
 
@@ -7107,6 +6965,12 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Паказаць час як _заняты"
 
+#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "None"
+msgstr "Нічога"
+
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:236
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Дата пачатку задання ўжо наступіла"
@@ -7165,126 +7029,126 @@ msgstr "Заданне — %s"
 msgid "attachment"
 msgstr "прычэплены файл"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
 msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgstr "Прыслаць нагадванне ўдзельнікам..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Захаванне змен..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
 msgid "No Summary"
 msgstr "Няма рэзюмэ"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../src/composer/e-composer-actions.c:329 
../src/e-util/e-accounts-window.c:1730
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../src/composer/e-composer-actions.c:329 
../src/e-util/e-accounts-window.c:1775
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 
../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 
../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739 
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 
../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739 
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыць"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1987
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Закрыць бягучае акно"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:137 ../src/mail/mail.error.xml.h:146 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138 ../src/mail/mail.error.xml.h:146 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Скапіраваць"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1994 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411 ../src/e-util/e-web-view.c:2008 
../src/mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411 ../src/e-util/e-web-view.c:2010 
../src/mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Скапіраваць вылучэнне"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Вы_разаць"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2017 ../src/mail/e-mail-browser.c:146 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019 ../src/mail/e-mail-browser.c:147 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Выразаць вылучэнне"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Выдаліць вылучэнне"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2015
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
 msgid "View help"
 msgstr "Праглядзець дапамогу"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2020 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Уставіць"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2022 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2026 ../src/mail/e-mail-browser.c:153 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028 ../src/mail/e-mail-browser.c:154 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Уставіць з буфера абмену"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/composer/e-composer-actions.c:383 
../src/mail/e-mail-reader.c:2488
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 ../src/composer/e-composer-actions.c:383 
../src/mail/e-mail-reader.c:2704
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Надрукаваць..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Пап_ярэдні агляд..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
 msgid "Select _All"
 msgstr "Абраць _усё"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "Select all text"
 msgstr "Вылучыць увесь тэкст"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Класіфікацыя"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929 
../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929 
../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Уставіць"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098 ../src/composer/e-composer-actions.c:373
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 
../src/mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 
../src/mail/e-mail-browser.c:182
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Від"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2118
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Захаваць бягучыя змены"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 
../src/mail/e-mail-notes.c:940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 
../src/mail/e-mail-notes.c:961
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Захаваць і закрыць"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Захаваць бягучыя змены і закрыць рэдактар"
 
@@ -7339,7 +7203,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
 msgid "Select..."
 msgstr "Абраць..."
 
@@ -7413,8 +7277,8 @@ msgid "Attendee                          "
 msgstr "Удзельнік                          "
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 
../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407 
../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381 
../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 
../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381 
../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Від"
 
@@ -7506,7 +7370,7 @@ msgstr "_Пачатак:"
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Канец:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -7515,7 +7379,7 @@ msgstr ""
 "Рэзюмэ: %s\n"
 "Месцазнаходжанне: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669 ../src/calendar/gui/print.c:3520
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 ../src/calendar/gui/print.c:3525
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Рэзюмэ: %s"
@@ -7570,7 +7434,7 @@ msgstr "Скапіраваць вылучаныя нататкі ў буфер 
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Уставіць нататкі з буфера абмену"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Выдаліць вылучаныя нататкі"
 
@@ -7607,7 +7471,7 @@ msgstr "Скапіраваць вылучаныя заданні ў буфер 
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Уставіць заданні з буфера абмену"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Выдаліць вылучаныя заданні"
 
@@ -7627,7 +7491,7 @@ msgstr "Дата пачатку"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Дата выканання"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:1088
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:1064
 msgid "Complete"
 msgstr "Скончана"
 
@@ -7644,7 +7508,7 @@ msgstr "% Cкончана"
 msgid "Priority"
 msgstr "Прыярытэт"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Абраць часавы пояс"
 
@@ -7667,57 +7531,57 @@ msgid "Completed: %s"
 msgstr "Скончаны: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1435 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 
../src/e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1452 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 
../src/e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
 msgid "Today"
 msgstr "Сёння"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1437 ../src/e-util/e-datetime-format.c:217 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1454 ../src/e-util/e-datetime-format.c:217 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Заўтра"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1447
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1464
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Заданні без даты выканання"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2020 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Новая _сустрэча..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2028 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Новы _сход..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2036
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
 msgid "New _Task..."
 msgstr "Новае _заданне..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2044
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
 msgid "_New Assigned Task..."
 msgstr "_Новае прызначанае заданне..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2057
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Адкрыць..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2071
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
 msgid "_Delete This Instance..."
 msgstr "_Выдаліць гэта супадзенне..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2079
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
 msgid "D_elete All Instances..."
 msgstr "В_ыдаліць усе копіі..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Выдаліць...."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2121
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Паказаць заданні без даты выканання"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2370
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2387
 msgid "To Do"
 msgstr "Зрабіць"
 
@@ -7901,78 +7765,78 @@ msgstr "Ндз"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3318
 msgid " to "
 msgstr " да "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3328
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Скончаны "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3334
 msgid "Completed "
 msgstr "Скончаны "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3344
 msgid " (Due "
 msgstr " (Тэрмін "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3351
 msgid "Due "
 msgstr "Тэрмін "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3495
 msgid "Appointment"
 msgstr "Сустрэча"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Заданне"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3499
 msgid "Memo"
 msgstr "Нататка"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3555
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Удзельнікі: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3599
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Стан: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3615
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Прыярытэт: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3633
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Скончана працэнтаў: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3661
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Катэгорыі: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3672
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Кантакты: "
 
@@ -7998,13 +7862,13 @@ msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Сустрэчы і сходы"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306 
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:96 
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:309
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108 
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Новы каляндар"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309 
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:317 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Новы спіс заданняў"
 
@@ -8016,175 +7880,176 @@ msgstr "Ств_арыць новы каляндар"
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "Ств_арыць новы спіс заданняў"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:940
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Адкрыццё календара"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Файлы iCalendar (.ics)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:649
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Імпартаванне iCalendar Evolution"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:741
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Нагадванне!"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Файлы iCalendar (.vcs)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:827
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Імпартаванне vCalendar Evolution"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1103
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Каляндар падзей"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "Каляндар GNOME"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Інтэлектуальны імпартавальнік Evolution Calendar"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Сход"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Падзея"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1221 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Заданне"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1224 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Нататка"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#. have ? NULL :
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "мае паўтарэнні"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "з'яўляецца копіяй"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "мае нагадванні"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "мае прычэпленыя файлы"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Публічны"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1264
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Асабісты"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Канфідэнцыяльны"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Класіфікацыя"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1576
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Рэзюмэ"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Месцазнаходжанне"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1571
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Пачатак"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Да"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Канец"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Катэгорыі"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Скончаны"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Арганізатар"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1389 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1392
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Удзельнікі"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1406
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Апісанне"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1566
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Від"
@@ -9752,11 +9617,11 @@ msgstr "Новае _паведамленне"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Адкрыць акно новага паведамлення"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Настройкі"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Настроіць Evolution"
 
@@ -9896,7 +9761,7 @@ msgstr "Прычапіць"
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Захаваць чарнавік"
 
-#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728 
../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751 
../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 
../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332 
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
 msgid "_Name:"
@@ -9954,21 +9819,21 @@ msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць адрасную кнігу"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Пстрыкнуць, каб выбраць папку для высылання"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:861
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998
 #, c-format
 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr "Немагчыма падпісаць выходнае паведамленне: няма сертыфіката подпісу для гэтага конта"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:870
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007
 #, c-format
 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr "Немагчыма зашыфраваць выходнае паведамленне: няма сертыфіката шыфравання для гэтага конта"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Напісаць паведамленне"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4713
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Рэдактар утрымлівае змест, які не з'яўляецца тэкстам і не можа быць адрэдагаваны."
 
@@ -10196,10 +10061,10 @@ msgstr "Нешта пайшло не так пад час рэдагавання
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the composer window and 
opening a new one. If the issue persists, please "
-"file a bug report in the GNOME bugzilla."
+"file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пад час рэдагавання паведамлення. Вы можаце паспрабаваць зноў, закрыўшы 
акно напісання паведамлення і адкрыўшы новае. "
-"Калі праблема захоўваецца, калі ласка прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"Калі праблема захоўваецца, калі ласка прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
 msgid "An error occurred while creating message composer."
@@ -10217,7 +10082,7 @@ msgstr "Аўдыяпрайгравальнік"
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Прайграць прычэплены файл ва ўбудаваным аўдыяпрайгравальніку"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:5 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "Ад"
@@ -10259,7 +10124,7 @@ msgstr "Назва"
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
 msgid "Subject"
@@ -10400,23 +10265,39 @@ msgstr "Копія"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Схаваная копія"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
 msgid "GPG signed"
 msgstr "Падпісана з дапамогай GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:593
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+msgid "partially GPG signed"
+msgstr "часткова падпісана з дапамогай GPG"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "Зашыфравана з дапамогай GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:599
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+msgid "partially GPG encrypted"
+msgstr "часткова зашыфравана з дапамогай GPG"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "Падпісана з дапамогай S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:605
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+msgid "partially S/MIME signed"
+msgstr "часткова падпісана з дапамогай S/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "Зашыфравана з дапамогай S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:614 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:718 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+msgid "partially S/MIME encrypted"
+msgstr "часткова зашыфравана з дапамогай S/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
 msgid "Security"
 msgstr "Бяспека"
@@ -10426,17 +10307,17 @@ msgstr "Бяспека"
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "Памылка разбору MBOX-часткі: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне S/MIME: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне PGP: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78 ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "Памылка праверкі подпісу: %s"
@@ -10470,20 +10351,20 @@ msgstr "Паказальнік на аддаленыя даныя (%s)"
 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
 msgstr "Паказальнік на невядомыя вонкавыя даныя (тыпу \"%s\")"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64 
../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65 
../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Немагчыма разабраць паведамленне MIME. Паказваецца як ёсць."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Шыфраванне не падтрымліваецца для шматчасткавых/шыфраваных паведамленняў"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне PGP/MIME: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Фармат подпісу не падтрымліваецца"
 
@@ -10539,67 +10420,80 @@ msgstr "Каляндар: з %s да %s"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "элемент календара evolution"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640 
../src/e-util/e-accounts-window.c:860
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 
../src/e-util/e-accounts-window.c:894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Конты пошты"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669 
../src/e-util/e-accounts-window.c:874
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 
../src/e-util/e-accounts-window.c:908
 msgid "Address Books"
 msgstr "Адрасныя кнігі"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670 
../src/e-util/e-accounts-window.c:875
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 
../src/e-util/e-accounts-window.c:909
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "Calendars"
 msgstr "Календары"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 
../src/e-util/e-accounts-window.c:876
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 
../src/e-util/e-accounts-window.c:910
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Спісы нататак"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672 
../src/e-util/e-accounts-window.c:877
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 
../src/e-util/e-accounts-window.c:911
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Спісы заданняў"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23 
../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 
../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 
../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
 msgid "Enabled"
 msgstr "Уключана"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 
../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
 msgid "Account Name"
 msgstr "Назва конта"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
 msgid "Collection _Account"
 msgstr "Зборны _конт"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
 msgid "_Mail Account"
 msgstr "Конты _пошты"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Адрасная _кніга"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Каляндар"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
 msgid "M_emo List"
 msgstr "Спіс н_ататак"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
 msgid "_Task List"
 msgstr "Спіс _заданняў"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1682
 msgid "Evolution Accounts"
 msgstr "Конты Evolution"
 
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 
../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Абнавіць"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759
+msgid "Initiates refresh of account sources"
+msgstr "Запускае абнаўленне крыніц конта"
+
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:256
 #, c-format
@@ -10638,7 +10532,7 @@ msgstr "%s"
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (скончана %d%%)"
 
-#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
+#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасаваць"
 
@@ -10647,6 +10541,10 @@ msgstr "Скасаваць"
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Закрыць гэта паведамленне (Escape)"
 
+#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Адмяніць"
+
 #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
 msgid "Failed to create a thread: "
 msgstr "Не ўдалося стварыць нізку: "
@@ -10659,20 +10557,20 @@ msgstr "Не ўдалося стварыць нізку: "
 msgid "Attached message"
 msgstr "Прычэпленае паведамленне"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3147
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Аперацыя скасавана."
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 ../src/e-util/e-attachment.c:3437 
../src/e-util/e-attachment-store.c:887
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 ../src/e-util/e-attachment.c:3442 
../src/e-util/e-attachment-store.c:887
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3497
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Загрузка выконваецца"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3505
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Захоўванне выконваецца"
 
@@ -10686,16 +10584,16 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць \"%s\""
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Немагчыма адкрыць прычэплены файл"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3514
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Змест прычэпленага файла не загружаны"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3605
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
 #, c-format
 msgid "Could not save “%s”"
 msgstr "Немагчыма захаваць \"%s\""
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3608
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Немагчыма захаваць прычэплены файл"
@@ -10788,8 +10686,8 @@ msgstr "За_хаваць усё"
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "За_хаваць як"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351 
../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351 
../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429
 msgid "Save _As"
 msgstr "Захаваць _як"
 
@@ -10797,9 +10695,9 @@ msgstr "Захаваць _як"
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "Да_даць прычэплены файл..."
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Уласцівасці"
 
@@ -10957,7 +10855,7 @@ msgstr "Катэгорыя \"%s\" ужо існуе. Выберыце іншую
 msgid "popup list"
 msgstr "выплыўны спіс"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 ../src/e-util/e-cell-date.c:157 
../src/mail/message-list.c:2109
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 ../src/e-util/e-cell-date.c:157 
../src/mail/message-list.c:2112
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -11124,64 +11022,64 @@ msgstr "_Пароль:"
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Запомніць пароль"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:555 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
 msgid "Collection"
 msgstr "Збор"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Атрыманне пошты"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Адпраўка пошты"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 
../src/mail/importers/pine-importer.c:430
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 
../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адрасная кніга"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582
 msgid "Memo List"
 msgstr "Спіс нататак"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:561 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Task List"
 msgstr "Спіс заданняў"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:896
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "Вызначэнне базы пошуку LDAP сервера..."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Захаванне настроек конта, пачакайце…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1337
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360
 msgid "User details"
 msgstr "Падрабязнасці пра карыстальніка"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1350
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "Адрас _электроннай пошты ці імя карыстальніка:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Прасунутыя параметры"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1385 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426
 msgid "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to the domain of 
the e-mail address."
 msgstr "Спіс сервераў, раздзеленых кропкай з коскай (\";\"), дзе шукаць інфармацыю, ў дадатак да дамена 
электроннага адрасу."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Выберыце якія часткі настроіць:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 
../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 
../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
 msgstr "Інфармацыя пра конт"
 
@@ -11349,8 +11247,8 @@ msgstr "светла фіялетавы"
 msgid "white"
 msgstr "белы"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 
../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570 ../src/mail/e-mail-reader.c:4246 
../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 
../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 
../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
 msgstr "Прадвызначаны"
 
@@ -11394,7 +11292,7 @@ msgstr "_Няма"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
@@ -11761,23 +11659,23 @@ msgstr "Абраць час для параўнання"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Абраць файл"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Назва пра_віла:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "усім наступным крытэрыям"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "любому з наступных крытэрыяў"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Знайсці элементы, якія адпавядаюць:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Знайсці элементы, якія адпавядаюць наступным крытэрыям"
 
@@ -11785,41 +11683,41 @@ msgstr "Знайсці элементы, якія адпавядаюць нас
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59 
../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 
../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59 
../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 
../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
 msgstr "Нічога"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081
 msgid "All related"
 msgstr "Усе звязаныя"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Replies"
 msgstr "Адказы"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Адказы і бацькоўскія нізкі"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Без адказу і бацькоўскай нізкі"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "У_ключыць нізкі:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Д_адаць крытэрый"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 
../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 
../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "Атрыманае"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044 ../src/mail/em-utils.c:167
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044 ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Выходнае"
 
@@ -12743,7 +12641,7 @@ msgstr "Абраць назву і тып файла для імпартаван
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Тып файла:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 ../src/e-util/e-import-assistant.c:948
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Абраць месца прызначэння для імпартавання"
 
@@ -12781,28 +12679,28 @@ msgstr "Ад %s:"
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Скасаваць імпартаванне"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:947
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Папярэдне аглядзець даныя для імпартавання"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:953 ../src/e-util/e-import-assistant.c:966 
../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1404
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 ../src/e-util/e-import-assistant.c:974 
../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
 msgid "Import Data"
 msgstr "Імпарт даных"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Абраць тып файла для імпартавання са спіса."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1309 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1344
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Памочнік імпартавання Evolution"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1326 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1382
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
 msgid "Import Location"
 msgstr "Імпартаваць месцазнаходжанне"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1337
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
@@ -12810,31 +12708,46 @@ msgstr ""
 "Вітаем у памочніку імпартавання Evolution.\n"
 "Гэты памочнік дапаможа правесці працэс імпартавання вонкавых файлаў у Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Тып імпартавання"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Абраць інфармацыю для імпартавання"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1373
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
 msgid "Select a File"
 msgstr "Абраць файл"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Пстрыкніце \"Ужыць\" для імпартавання файлаў у Evolution."
 
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 
../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
+msgid "minutes"
+msgstr "хвілін"
+
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
+msgid "hours"
+msgstr "гадзін"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "days"
+msgstr "дзён"
+
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Згенеравана аўтаматычна"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыць"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Захаваць і закрыць"
 
@@ -12977,9 +12890,9 @@ msgstr "_Катэгорыя:"
 msgid "_Search:"
 msgstr "По_шук:"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
 msgid "Any Category"
 msgstr "Любая катэгорыя"
 
@@ -12996,25 +12909,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Выбар кантактаў з адраснай кнігі"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_Разгарнуць %s"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "С_капіраваць %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Выразаць %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Рэдагаваць %s"
@@ -13355,57 +13268,57 @@ msgstr "Паведамленне пра дастаўку"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Адсочванне ста_ну"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728
 msgid "Type:"
 msgstr "Тып:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742
 msgid "Name:"
 msgstr "Імя:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "Назва не можа быць пустой"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Абнаўляць кожныя"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Ужыць бяспечнае злучэнне"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1542
 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr "Перастаць да_вяраць SSL/TLS-сертыфікату"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1578
 msgid "User:"
 msgstr "Карыстальнік:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
 msgid "Show"
 msgstr "Паказаць"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
 msgid "Group name"
 msgstr "Назва групы"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Схаваць"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
 msgid "_Show"
 msgstr "_Паказаць"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Кіраванне групамі"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Даступныя групы:"
 
@@ -13418,7 +13331,7 @@ msgid "Select destination"
 msgstr "Абраць месца прызначэння"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -13426,7 +13339,7 @@ msgstr "Невядомы (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280 ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -13542,11 +13455,11 @@ msgstr "Нешта пайшло не так"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening the window. If the 
issue persists, please file a bug report in the "
-"GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening the window. If the 
issue persists, please file a bug report in "
+"GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пад час паказу змесціва. Вы можаце паспрабаваць зноў, адкрыўшы новае 
акно. Калі праблема захоўваецца, калі ласка "
-"прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
@@ -13556,6 +13469,10 @@ msgstr "Дакладна выдаліць аддалены збор \"{0}\"?"
 msgid "This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Гэта аперацыя незваротна выдаліць збор \"{0}\" з сервера. Сапраўды хочаце працягнуць?"
 
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
+msgid "Failed to refresh list of account sources"
+msgstr "Не атрымалася абнавіць спіс крыніц конта"
+
 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687 ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 
../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
 msgid "click to add"
 msgstr "пстрыкнуць, каб дадаць"
@@ -13612,11 +13529,11 @@ msgstr "Ачысціць _усё"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Паказаць графу ў выглядзе"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1775
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
 msgid "Ascending"
 msgstr "Па ўзрастанні"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1775
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
 msgid "Descending"
 msgstr "Па ўбыванні"
 
@@ -13709,60 +13626,60 @@ msgstr[0] "%s (%d элемент)"
 msgstr[1] "%s (%d элементы)"
 msgstr[2] "%s (%d элементаў)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Прыстасаваць бягучы выгляд"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Пасартаваць _па ўзрастанні"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Пасартаваць _па ўбыванні"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
 msgid "_Reset sort"
 msgstr "_Скінуць сарціроўку"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Згрупаваць па гэтай _графе"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Згрупаваць па _графе"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Выдаліць гэты _слупок"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Дадаць с_лупок..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
 msgid "A_lignment"
 msgstr "Р_аўнаванне"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "_Дапасаваць як найлепш"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Сфарматаваць слупкі..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Прыстаса_ваць бягучы выгляд..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1725
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Пасартаваць па"
 
 #. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1748
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Уласны"
 
@@ -13954,14 +13871,6 @@ msgstr "Стварыць _каляндар"
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Стварыць _збор"
 
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
-#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Абнавіць"
-
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:348
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Скапіраваць месцазнаходжанне спасылкі"
@@ -14006,47 +13915,47 @@ msgstr "Захаваць _выяву..."
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Захаваць выяву ў файл"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2030
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Вылучыць увесь тэкст і выявы"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1379
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Пстрыкнуць, каб патэлефанаваць %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Пстрыкнуць, каб схаваць/паказаць адрасы"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Перайсці да секцыі %s паведамлення"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Перайсці да пачатку паведамлення"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1398
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3946
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Капіраванне выявы ў буфер абмену"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4134
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141
 msgid "Save Image"
 msgstr "Захаваць выяву"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4175
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Захаванне выявы ў \"%s\""
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4270
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4277
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Немагчыма атрымаць URL \"%s\", невядома, як сцягваць яго."
@@ -14349,56 +14258,64 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Хібны URI папкі \"%s\""
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-properties.c:1150 
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../src/mail/em-folder-properties.c:1143 
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
 msgid "Inbox"
 msgstr "Уваходнае"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чарнавікі"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
 msgid "Outbox"
 msgstr "Выходнае"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
 msgid "Sent"
 msgstr "Высланае"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 
../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 
../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 
../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Аперацыя скасавана карыстальнікам"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
 #, c-format
 msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Няма адрасу атрымальніка, перасылка паведамлення скасавана."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Няма ідэнтычнасці, перасылка паведамлення скасавана."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "Крыніца, якая адпавядае сервісу з UID  \"%s\", не знойдзена"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2460
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
+msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
+msgstr "Пошук S/MIME сертыфіката атрымальніка ў адрасных кнігах..."
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
+msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
+msgstr "Пошук PGP ключоў атрымальніка ў адрасных кнігах..."
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Чаканне “%s”"
@@ -14407,23 +14324,23 @@ msgstr "Чаканне “%s”"
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Служба дастаўкі пошты недаступна"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
 #, c-format
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "Адпраўка паведамлення ў \"%s\""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Памылка ўжывання фільтраў выходнай пошты: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686 ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 
../src/libemail-engine/mail-ops.c:772
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683 ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718 
../src/libemail-engine/mail-ops.c:771
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
 #, c-format
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Захаванне пасланага паведамлення ў \"%s\""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -14432,13 +14349,13 @@ msgstr ""
 "Не ўдалося дадаць у канец %s: %s\n"
 "Замест гэтага дадаём у мясцовую папку \"Дасланыя\"."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Не ўдалося дадаць у мясцовую папку \"Дасланыя\": %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985 
../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:636
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:984 
../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:635
 msgid "Sending message"
 msgstr "Адпраўка паведамлення"
 
@@ -14457,11 +14374,11 @@ msgstr "Перазлучэнне з \"%s\""
 msgid "Preparing account “%s” for offline"
 msgstr "Падрыхтоўка папкі \"%s\" для пазасеткавай працы"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Фільтраванне вылучаных паведамленняў"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more filters is 
invalid. Please check your filters in "
@@ -14472,12 +14389,12 @@ msgstr ""
 "паведамленняў.\n"
 "Памылка: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
 #, c-format
 msgid "Fetching mail from “%s”"
 msgstr "Атрыманне пошты з \"%s\""
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more filters is 
invalid. Please check your filters in Edit→Message "
@@ -14488,7 +14405,7 @@ msgstr ""
 "паведамленняў.\n"
 "Памылка: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:995
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Пасылка паведамлення %d з %d"
@@ -14496,7 +14413,7 @@ msgstr "Пасылка паведамлення %d з %d"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -14504,45 +14421,45 @@ msgstr[0] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамлення
 msgstr[1] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў"
 msgstr[2] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1059
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Скасавана."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1061
 msgid "Complete."
 msgstr "Скончана."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1183
 #, c-format
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "Перамяшчэнне паведамленняў у \"%s\""
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
 #, c-format
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "Капіраванне паведамленняў у \"%s\""
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1303
 #, c-format
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "Захаванне папкі \"%s\""
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1431
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "Ачыстка і захаванне конта \"%s\""
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
 #, c-format
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "Захаванне конта \"%s\""
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1507
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "Спусташэнне сметніцы ў \"%s\""
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1599
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr "Апрацоўка змен у папцы “%s”"
@@ -14634,60 +14551,65 @@ msgstr "Можна перацягнуць і кінуць конты, каб п
 msgid "De_fault"
 msgstr "Прад_вызначана"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Хібны URI-адрас \"%s\""
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "Хост: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "Карыстальнік: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Метад бяспекі: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745
 #, c-format
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "Спосаб ідэнтыфікацыі: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Электронны адрас не пададзены"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "У адрасе электроннай пошты адсутнічае дамен"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "IMAP server"
 msgstr "IMAP сервер"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "POP3 server"
 msgstr "POP3 сервер"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "SMTP server"
 msgstr "SMTP сервер"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:132 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
 msgid "Close this window"
 msgstr "Закрыць гэта акно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:290
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:291
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Без тэмы)"
 
@@ -14758,7 +14680,7 @@ msgstr "Заўсё_ды пасылаць схаваную копію (bcc) да:
 msgid "Re_ply style:"
 msgstr "Стыль _адказу:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 ../src/mail/em-composer-utils.c:4030 
../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 
../src/mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Пачынаць _набор унізе"
 
@@ -14958,15 +14880,15 @@ msgstr "Назва конта не можа быць пустой"
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Пошук падрабязных звестак аб конце..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Праверка новых паведамленняў"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Правяраць _новыя паведамленні кожныя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Атрыманне параметраў"
 
@@ -14976,105 +14898,104 @@ msgstr "Атрыманне пошты"
 
 #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
 #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:233
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
 #, c-format
 msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320 ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 
../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 
../src/mail/mail-config.ui.h:32
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Агульнае"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "_Не падпісваць запрашэнні на сход (для сумяшчальнасці з Outlook)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "Ідэнтыфікатар _ключа OpenPGP:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Алгарытм по_дпісу:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573 
../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 
../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576 
../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 
../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579 
../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 
../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582 
../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 
../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "За_ўсёды падпісваць выходныя паведамленні пры ўжыванні гэтага конта"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Заўсёды _шыфраваць выходныя паведамленні пры ўжыванні гэтага конта"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Заўсёды шыфраваць паведамленні для _сябе пры адсылцы шыфраваных паведамленняў"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Заўсёды _давяраць ключам з маёй вязкі ключоў падчас шыфравання"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
 msgstr "Аддаць перавагу подпісу/шыфраванню ў радках тэкставага паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Бяспечны MIME (S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Сертыфікат под_пісу:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
 msgid "Select"
 msgstr "Абраць"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646 
../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Ачысціць"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "_Алгарытм подпісу:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Заўсёды падпісваць выходныя паведамленні пры ўжыванні гэтага конта"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Сертыфікат шыфравання:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Заўсёды падпісваць выходныя паведамленні пры ўжыванні гэтага конта"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Заўсёды шыфраваць паведамленні для сябе пры адсылцы шыфраваных паведамленняў"
 
@@ -15082,7 +15003,7 @@ msgstr "Заўсёды шыфраваць паведамленні для сяб
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Пасылка пошты"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Тып сервера:"
 
@@ -15114,11 +15035,11 @@ msgstr "Пасылка"
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Тып сервера:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
 msgid "Server:"
 msgstr "Сервер:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
 msgid "Username:"
 msgstr "Імя карыстальніка:"
 
@@ -15294,11 +15215,11 @@ msgstr "_Зрабіць"
 msgid "_Later"
 msgstr "Паз_ней"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/em-folder-properties.c:842 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906 
../src/mail/em-folder-properties.c:834
 msgid "Add Label"
 msgstr "Дадаць цэтлік"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 ../src/mail/em-folder-properties.c:869
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 ../src/mail/em-folder-properties.c:861
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Адрэдагаваць цэтлік"
 
@@ -15314,23 +15235,23 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Колер:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
 msgid "Message Note"
 msgstr "Нататка да паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
 msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "Немагчыма знайсці паведамленне ў рэзюмэ папкі"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
 msgid "Storing changes..."
 msgstr "Захаванне змен..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "_Адрэдагаваць нататку да паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143
 msgid "Retrieving message..."
 msgstr "Атрыманне паведамлення..."
 
@@ -15362,634 +15283,664 @@ msgstr "Назва загалоўка"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Значэнне загалоўка"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Headers"
 msgstr "Загалоўкі"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Старонка %d з %d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Перамясціць у папку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Скапіраваць у папку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "_Move"
 msgstr "_Перамясціць"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 msgid "C_opy"
 msgstr "Ка_піраваць"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:532
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
 msgid "Deleting message note..."
 msgstr "Выдаленне нататкі да паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1391 ../src/mail/e-mail-reader.c:1682 ../src/mail/e-mail-reader.c:1722
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868 ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Не пытацца наступны раз."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Заўсёды ігнараваць зваротны адрас для спісаў рассылкі."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Памылка атрымання паведамлення:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1978 ../src/mail/e-mail-reader.c:3344
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3624
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Атрыманне паведамлення \"%s\""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Да_даць адпраўніка ў адрасную кнігу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Дадаць адпраўніка ў адрасную кнігу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
 msgid "_Archive..."
 msgstr "Архіў..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Перамясціць вылучаныя паведамленні ў папку \"Архіў\""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Праверыць на _спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
+msgid "Assign C_olor…"
+msgstr "Прызначыць к_олер..."
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
+msgid "Assign color for the selected messages"
+msgstr "Прызначыць колер вылучаных паведамленняў"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
+msgid "Unse_t Color"
+msgstr "Скіну_ць колер"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
+msgid "Unset color for the selected messages"
+msgstr "Скінуць колер вылучаных паведамленняў"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Скапіраваць у папку..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Скапіраваць вылучаныя паведамленні ў іншую папку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Выдаліць паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні для выдалення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
 msgid "_Add note..."
 msgstr "_Дадаць нататку..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Стварыць новую нататку да вылучанага паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Выдаліць _нататку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Выдаліць нататку да вылучанага паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "_Edit note..."
 msgstr "_Адрэдагаваць нататку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Адрэдагаваць нататку да вылучанага паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Стварыць правіла фільтравання для спіса р_ассылкі..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў з гэтага спіса рассылкі"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў для гэтых _атрымальнікаў..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў да гэтых атрымальнікаў"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў для гэтага ад_праўніка..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў ад гэтага адпраўніка"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Стварыць правіла фільтравання для гэтай _тэмы..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў з такой тэмай"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Пры_мяніць фільтры"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Ужыць правілы фільтравання да вылучаных паведамленняў"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Знайсці ў паведамленні..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Пошук у тэксце паказанага паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Ачысціць пазнаку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Выдаліць пазнаку \"праверка выканання\" з вылучаных паведамленняў"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Пазнака \"Скончана\""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Змяніць пазнаку \"праверка выканання\" на \"скончана\" на вылучаных паведамленнях"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Праверка _выканання..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні для \"праверкі выканання\""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Прычэплена"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287 ../src/mail/e-mail-reader.c:2294 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленне каму-небудзь прычэпленым файлам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Пераслаць _прычэпленым файлам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Inline"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301 ../src/mail/e-mail-reader.c:2308 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленне ў целе новага паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Пераслаць як _Inline"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Цытаванне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315 ../src/mail/e-mail-reader.c:2322 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленне цытатай, як адказ"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Перадаслаць _цытатай"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Новы цэтлік"
+
+#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
+#. *              It removes all labels from the selected messages.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
+msgid "N_one"
+msgstr "Н_яма"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Загрузіць выяву"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Уключыць загрузку выяў у паведамленнях у фармаце HTML"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334 ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "І_гнараваць даччыную нізку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў даччынай нізцы як прачытаныя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341 ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Ігнараваць нізку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў нізцы як прачытаныя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
 msgid "_Important"
 msgstr "_Важна"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як важныя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Не спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як не спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
 msgid "_Read"
 msgstr "_Прачытаныя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як прачытаныя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader.c:2755
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Не _ігнараваць даччыную нізку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Не пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў даччынай нізцы як прачытаныя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Не _ігнараваць нізку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Не пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў нізцы як прачытаныя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Ня_важныя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як няважныя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Непрачытаныя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як непрачытаныя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Адрэдагаваць як новае паведамленне..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Адкрыць вылучаныя паведамленні ў акне праўкі"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Напісаць _новае паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Адкрыць акно новага паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Адкрыць новае акно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Адкрыць вылучаныя паведамленні ў новым акне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Перамясціць у папку..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Перамясціць вылучаныя паведамленні ў іншую папку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Наступнае паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Паказаць наступнае паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Наступнае _важнае паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Паказаць наступнае важнае паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Наступная _нізка"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Паказаць наступную нізку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Наступнае _непрачытанае паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Паказаць наступнае непрачытанае паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Папярэдняе паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Паказаць папярэдняе паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Па_пярэдняе важнае паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Паказаць папярэдняе важнае паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Папярэдняя н_ізка"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Паказаць папярэднюю нізку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Па_пярэдняе непрачытанае паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Паказаць папярэдняе непрачытанае паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
 msgid "Print this message"
 msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Папярэдні агляд паведамлення перад друкам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Пе_радаслаць"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Перадаслаць выбранае паведамленне даіншай асобы"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Выда_ліць прычэплены файл"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Выдаліць прычэплены файл"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Выдаліць паведамленні-ду_блікаты"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Праверыць вылучаныя паведамленні на дублікаты"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 ../src/mail/em-composer-utils.c:3984 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Адказаць _усім"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Напісаць адказ усім атрымальнікам вылучанага паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746
 msgid "Al_ternative Reply…"
 msgstr "Аль_тэрнатыўны адказ…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Выбраць параметры адказу для вылучанага паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 ../src/mail/em-composer-utils.c:3979 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Адказаць _спісу атрымальнікаў"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Напісаць адказ у спіс рассылкі вылучанага паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Адказаць адпраўніку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Напісаць адказ адпраўніку вылучанага паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Захаваць у фармаце mbox..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Захаваць вылучаныя паведамленні ў фармаце mbox"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Крыніца паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Паказвай у выглядзе выточнага коду"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Адмяніць выдаленне паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Адмяніць выдаленне вылучаных паведамленняў"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Звычайны памер"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Вярнуць арыгінальны памер тэксту"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Павялічыць"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Павялічыць памер тэксту"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Зменшыць памер тэксту"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "_Стварыць"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Кадаванне зна_каў"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Пераслаць як"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+msgid "_Label"
+msgstr "_Цэтлік"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "Адказ у _групу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Перайсці"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Па_значыць як"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
 msgid "_Message"
 msgstr "_Паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Маштаб"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Стварыць папку пошуку для _спіса рассылкі..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага спіса рассылкі"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтых _атрымальнікаў..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтых атрымальнікаў"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага адпраўні_ка..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага адпраўніка"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтай _тэмы..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтай тэмы"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Пазначыць, каб \"Правер_ыць выкананне\"..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Пазначыць як _важнае"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Пазначыць як _спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Пазначыць як _не спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Пазначы_ць як прачытанае"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Пазначыць як _няважнае"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Пазначыць як _непрачытанае"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Рэжым _карэткі"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Паказаць мільгаючы курсор у асноўнай частцы бачных лістоў"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Усе _загалоўкі паведамленняў"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Паказваць паведамленні з усімі загалоўкамі"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3350
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3630
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Атрыманне паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4436 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Пераслаць"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4437 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленне іншай асобе"
 
@@ -15997,50 +15948,50 @@ msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленне інша
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4456
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4947
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Адказ у групу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4457
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4948
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Адказаць у спіс рассылкі ці ўсім атрымальнікам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4523 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Выдаліць"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4535 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Next"
 msgstr "Наперад"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4539 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Previous"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4548 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5039 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Адказаць"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6194
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Дазволіць аддаленае змесціва для ўсіх з %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5705
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6196
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Дазволіць аддаленае змесціва для %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5722
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6213
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Дазволіць аддаленае змесціва з %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5739
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6230
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "_Больш не паказваць гэтае паведамленне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5791
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6282
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Загрузіць аддаленае змесціва"
 
@@ -16048,39 +15999,39 @@ msgstr "Загрузіць аддаленае змесціва"
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Больш не папярэджваць"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
 #, c-format
 msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
 msgstr "Захаваць паведамленне ў папку спаму \"%s\"..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Абнаўленне папцы \"%s\""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
 msgid "Marking thread to be ignored"
 msgstr "Пазначаем нізку як ігнаруемую"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
 msgid "Unmarking thread from being ignored"
 msgstr "Пазначаем нізку як не ігнаруемую"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
 msgid "Marking subthread to be ignored"
 msgstr "Пазначаем даччыную нізку як ігнаруемую"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr "Пазначаем даччыную нізку як не ігнаруемую"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601
 msgid "Printing"
 msgstr "Друк"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
 msgid_plural "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
@@ -16088,7 +16039,7 @@ msgstr[0] "У папцы \"%s\" %u паведамленне-дублікат. Д
 msgstr[1] "У папцы \"%s\" %u паведамленні-дублікаты. Дакладна выдаліць?"
 msgstr[2] "У папцы \"%s\" %u паведамленняў-дублікатаў. Дакладна выдаліць?"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2855
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2859
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Захаваць паведамленне"
@@ -16100,25 +16051,29 @@ msgstr[2] "Захаваць паведамленні"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2876
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2880
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Паведамленне"
 msgstr[1] "Паведамленні"
 msgstr[2] "Паведамленняў"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3272
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3294
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Разбор паведамлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-request.c:270
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:276
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "Паведамленне без тэксту."
 
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Пазначыць як \"Праверка выканання\""
 
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Ач_ысціць"
+
 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
 msgid "No Title"
 msgstr "Без назвы"
@@ -16168,7 +16123,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:806
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828
 msgid "Waiting for attachments to load..."
 msgstr "Чаканне загрузкі прычэпленых файлаў..."
 
@@ -16176,83 +16131,82 @@ msgstr "Чаканне загрузкі прычэпленых файлаў..."
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019
 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr "${Day}-${Month}-${Year}, ${AbbrevWeekdayName} а ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} напісаў:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2003
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Перасланае паведамленне --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2008
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Арыгінальнае паведамленне-----"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2688
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714
 #, c-format
-#| msgid "Re: %s"
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Re: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3296
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "невядомы адпраўнік"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3930
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Альтэрнатыўны адказ"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3933 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Адказаць"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3946
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Атрымальнікі:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "Адказаць _адпраўніку"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3996
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Стыль адказу:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4004
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032
 msgid "_Default"
 msgstr "_Прадвызначаны"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4008
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "_Прычэплены файл"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4012
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Inline (стыль _Outlook)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4016
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Цытата"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4020
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "_Без цытавання"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4027
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "_Фарматаваць паведамленне як HTML"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4037
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Ужыць _шаблон"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4049
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Пакінуць т_эму арыгінальнага паведамлення"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4115
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -16261,11 +16215,11 @@ msgstr[1] "%d атрымальніка"
 msgstr[2] "%d атрымальнікаў"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4536
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Месца прызначэння"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4541
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Абраць папкі, у якія будзе адпраўлена паведамленне."
 
@@ -16327,74 +16281,75 @@ msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Замена выходнага конта:"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
-msgid "_Archive this folder using these settings:"
+msgid "Archive this folder using these settings:"
 msgstr "Архівіраваць папку з выкарыстаннем наступных настроек:"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:617
 msgctxt "autoarchive"
-msgid "_Cleanup messages older than"
-msgstr "_Ачышчаць паведамленні, старэйшыя за"
+msgid "Auto-_cleanup messages older than"
+msgstr "Аўтаматычна _ачышчаць паведамленні, старэйшыя за"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "days"
 msgstr "дзён"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "weeks"
 msgstr "тыдняў"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "months"
 msgstr "месяцы"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
-msgid "Move old messages to the default archive _folder"
-msgstr "Перамясціць старыя паведамленні ў прадвызначаную архіўную папку"
+msgid "Move messages to the default archive _folder"
+msgstr "Перамясціць паведамленні ў прадвызначаную архіўную папку"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:647
+msgid "_Move messages to:"
+msgstr "_Перамясціць паведамленні ў:"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
-msgid "_Move old messages to:"
-msgstr "_Перамяшчэнне старых паведамленняў у \"%s\""
+msgid "Archive folder"
+msgstr "Архіўная папка"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-msgid "AutoArchive folder"
-msgstr "Папка для аўтаматычнага архівавання"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+msgid "Select folder to use for Archive"
+msgstr "Абраць папку для архівавання"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-msgid "Select folder to use for AutoArchive"
-msgstr "Абраць папку для аўтаматычнага архівавання"
-
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
-msgid "_Delete old messages"
-msgstr "_Выдаляць старыя паведамленні"
+msgid "_Delete messages"
+msgstr "_Выдаліць паведамленні"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1010
 msgid "Server Tag"
 msgstr "Цэтлік сервера"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "Цэтлік"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
-msgid "AutoArchive"
-msgstr "Аўтаматычнае архіваванне"
+#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1066
+msgid "Archive"
+msgstr "Архіў"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121 
../src/mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1069 ../src/mail/mail-config.ui.h:121 
../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Цэтлікі"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1148
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Уласцівасці папкі"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1387
 msgid "Gathering folder properties"
 msgstr "Збор уласцівасцей папкі"
 
@@ -16438,27 +16393,27 @@ msgstr "%s (%u%s)"
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Дрэва паштовых папак"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2279
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Перанос папкі %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2282
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Капіраванне папкі %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2595
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Перанос паведамленняў у папку %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2597
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Капіраванне паведамленняў у папку %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Немагчыма перамясціць паведамленне(і) ў памяць вышэйшага ўзроўню"
@@ -16513,7 +16468,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Падпісацца на _ўсе"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 
../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Адпісацца"
 
@@ -16525,8 +16480,8 @@ msgstr "Адпі_сацца ад схаваных"
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Адпісацца ад _усіх"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -16534,7 +16489,7 @@ msgstr[0] "%d непрачытанае, "
 msgstr[1] "%d непрачытаных, "
 msgstr[2] "%d непрачытаных, "
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -16566,7 +16521,7 @@ msgstr "Падпісацца на вылучаную папку"
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Па_дпісацца"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Адпісацца ад вылучанай папкі"
 
@@ -16594,7 +16549,7 @@ msgstr "Абнавіць спіс папак"
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Спыніць бягучую аперацыю"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Спыніць"
 
@@ -16614,25 +16569,24 @@ msgstr[2] "Насамрэч адкрыць %d паведамленняў адн
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Фільтры паведамленняў"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1004
+#: ../src/mail/em-utils.c:1014
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Паведамленні ад %s"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1565
-#| msgid "Redo"
+#: ../src/mail/em-utils.c:1575
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re"
 msgstr "Re"
 
 #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the 
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1568
+#: ../src/mail/em-utils.c:1578
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1854
+#: ../src/mail/em-utils.c:1878
 msgid "Deleting old messages"
 msgstr "_Выдаленне старых паведамленняў"
 
@@ -16640,35 +16594,35 @@ msgstr "_Выдаленне старых паведамленняў"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "_Папкі пошуку"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Дадаць папку"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Крыніцы папак пошуку"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "_Аўтаматычна абнаўляць пры любым змяненні папкі-крыніцы"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
 msgid "All local folders"
 msgstr "Усе мясцовыя папкі"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Усе актыўныя аддаленыя папкі"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Усе мясцовыя і актыўныя аддаленыя папкі"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Спецыфічныя папкі"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
 msgid "include subfolders"
 msgstr "уключыць падпапкі"
 
@@ -16987,7 +16941,7 @@ msgstr "Імпартавальнік Evolution KMail"
 msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Імпартаваць пошту і кантакты з KMail."
 
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
 msgid "Trash"
 msgstr "Сметніца"
 
@@ -17000,7 +16954,7 @@ msgid "Importing mail and contacts from KMail"
 msgstr "Імпартаванне пошты і кантактаў з KMail"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187 ../src/mail/importers/mail-importer.c:312 
../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187 ../src/mail/importers/mail-importer.c:312 
../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
 msgid "Importing “%s”"
@@ -17028,22 +16982,22 @@ msgstr "Імпартаваць пошту з Pine."
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "Паведамленне для %s"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "Паведамленне ад %s"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:250
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Тэма: %s"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:290
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "Спіс рассылкі %s"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:400
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Дадаць правіла фільтра"
 
@@ -17052,7 +17006,7 @@ msgstr "Дадаць правіла фільтра"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:551
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -17073,7 +17027,7 @@ msgstr[2] ""
 "былі мадыфікаваны з-за выдалення папкі\n"
 "\"%s\"."
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:559
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
 msgid "Open Message Filters"
 msgstr "Адкрыць фільтры паведамленняў"
 
@@ -17549,31 +17503,35 @@ msgid "_Due By:"
 msgstr "_Выканаць да:"
 
 #. Translators: Flag Completed
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "Ско_нчаны"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Ліцэнзінае пагадненне"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_No"
+msgstr "_Не"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_Прыняць ліцэнзію"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Пазначыць, каб прыняць ліцэнзійнае пагадненне"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "Security Information"
 msgstr "Інфармацыя пра бяспеку"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
 msgid "Digital Signature"
 msgstr "Лічбавы подпіс"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "Encryption"
 msgstr "Шыфраванне"
 
@@ -17731,7 +17689,7 @@ msgstr "_Сцерці"
 msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
 msgstr "Дакладна незваротна выдаліць усе выдаленыя паведамленні з усіх папак?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Спустошыць сметніцу"
 
@@ -18354,10 +18312,10 @@ msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе паведамл
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to another message and 
back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пры паказе паведамлення. Вы можаце паспрабаваць зноў, перамясціўшыся да 
іншага паведамлення і назад. Калі праблема "
-"захоўваецца, калі ласка прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"захоўваецца, калі ласка прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
@@ -18366,10 +18324,10 @@ msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе подпісу"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving to another signature 
and back. If the issue persists, please file a "
-"bug report in the GNOME bugzilla."
+"bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "WebKitWebProcess спыніўся аварыйна пры паказе подпісу. Вы можаце паспрабаваць зноў, перамясціўшыся да 
іншага подпісу і назад. Калі праблема захоўваецца, "
-"калі ласка прышліце заяўленне пра хібу ў GNOME bugzilla."
+"калі ласка прышліце заяву пра хібу ў GNOME Gitlab."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
@@ -18387,50 +18345,50 @@ msgstr "_Выдаліць спам"
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "Не ўдалося ачысціць папку спаму \"{0}\""
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Касаванне..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:580
 msgid "Edit Message"
 msgstr "Адрэдагаваць паведамленне"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:585
 msgid "Open Outbox Folder"
 msgstr "Адкрыць папку Выходнае"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:760
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:738
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Даслаць і атрымаць пошту"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:774
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:752
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Адмяніць _усё"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:1372
 msgid "Updating..."
 msgstr "Абнаўленне..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:922
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Чаканне..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1338
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at “%s”"
 msgstr "Праверка новых паведамленняў на \"%s\""
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1565
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
 msgstr "Выдаленне спаму і спусташэнне сметніцы ў \"%s\""
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1567
 #, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
 msgstr "Выдаленне спаму ў \"%s\""
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1569
 #, c-format
 msgid "Expunging trash at “%s”"
 msgstr "Спусташэнне сметніцы ў \"%s\""
@@ -18447,86 +18405,86 @@ msgstr "Адрэдагаваць папку пошуку"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Новая папка пошуку"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:305
+#: ../src/mail/message-list.c:306
 msgid "Unseen"
 msgstr "Нечытанае"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:307
 msgid "Seen"
 msgstr "Прачытанае"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:307
+#: ../src/mail/message-list.c:308
 msgid "Answered"
 msgstr "Адказанае"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:309
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Перасланае"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:310
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Шмат непрачытаных паведамленняў"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:311
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Шмат паведамленняў"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:323
+#: ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Lowest"
 msgstr "Самы ніжні"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:325
 msgid "Lower"
 msgstr "Ніжэйшы"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/mail/message-list.c:329
 msgid "Higher"
 msgstr "Вышэйшы"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/mail/message-list.c:330
 msgid "Highest"
 msgstr "Самы высокі"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6518
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Стварэнне спіса паведамленняў"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2117 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../src/mail/message-list.c:2120 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Сёння, %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2126
+#: ../src/mail/message-list.c:2129
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Учора, %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2138
+#: ../src/mail/message-list.c:2141
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2146
+#: ../src/mail/message-list.c:2149
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2148
+#: ../src/mail/message-list.c:2151
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3188
+#: ../src/mail/message-list.c:3191
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Абраць усе бачныя паведамленні"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3933 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Паведамленні"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5397
+#: ../src/mail/message-list.c:5400
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Праверка выканання"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6457
+#: ../src/mail/message-list.c:6690
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter 
from the drop down list above or by running a new "
 "search either by clearing it with Search→Clear menu item or by changing the query above."
@@ -18534,7 +18492,7 @@ msgstr ""
 "Ніводнае паведамленне не адпавядае абраным крытэрыям пошуку. Змяніце крытэрыі пошуку, выбраўшы новы фільтр 
паказу паведамленняў з выплыўнога спіса, "
 "змешчанага вышэй, або запусціўшы новы пошук, прыбраўшы дзейныя крытэрыі з дапамогай меню Пошук->Ачысціць, 
або змяніўшы запыт."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6465
+#: ../src/mail/message-list.c:6698
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "У гэтай папцы няма паведамленняў."
 
@@ -18586,27 +18544,27 @@ msgstr "Любы загаловак"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Тэма ці адрасы ўтрымліваюць"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2178
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Атрымальнікі ўтрымліваюць"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2171
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
 msgid "Message contains"
 msgstr "Паведамленне ўтрымлівае"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2192
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Тэма ўтрымлівае"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2185
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Адпраўнікі ўтрымліваюць"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
 msgid "Body contains"
 msgstr "Цела ўтрымлівае"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2164
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Выраз у вольнай форме"
 
@@ -18626,29 +18584,29 @@ msgstr "_Пошта"
 msgid "C_alendar"
 msgstr "К_аляндар"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Новая адрасная кніга"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:313
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Новы спіс нататак"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Уласцівасці адраснай кнігі"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Уласцівасці календара"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Уласцівасці спіса нататак"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Уласцівасці спіса заданняў"
 
@@ -18723,286 +18681,296 @@ msgstr "Кантактная інфармацыя"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Кантактная інфармацыя для %s"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Кантакт"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Стварыць новы кантакт"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "_Спіс кантактаў"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Стварыць новы спіс кантактаў"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Адрасная _кніга"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Захаваць як vCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ска_піраваць усе кантакты ў..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Скапіраваць кантакты з вылучанай адраснай кнігі ў іншую"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "В_ыдаліць адрасную кнігу"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Выдаліць вылучаную адрасную кнігу"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
 msgid "_Manage Address Book groups..."
 msgstr "_Кіраваць групамі адраснай кнігі..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Кіраваць парадкам і бачнасцю груп у спісе заданняў"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Пе_рамясціць усе кантакты ў..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Перамясціць кантакты з вылучанай адраснай кнігі ў іншую"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Новая адрасная кніга"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Уласцівасці адраснай _кнігі"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Паказаць уласцівасці вылучанай адраснай кнігі"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Аб_навіць"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Абнавіць вылучаную адрасную кнігу"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
+msgid "Re_fresh list of account address books"
+msgstr "_Абнавіць спіс адрасных кніг конта"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "_Карта адраснай кнігі"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Паказаць карту з усімі кантактамі вылучанай адраснай кнігі"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Пераназваць..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Пераназваць вылучаную адрасную кнігу"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Спыніць загрузку"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Скапіраваць кантакты ў..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Скапіраваць вылучаныя кантакты ў іншую адрасную кнігу"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Выдаліць кантакт"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Знайсці ў кантакце..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Знайсці тэкст у паказаным кантакце"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Пераслаць кантакт..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Паслаць вылучаныя кантакты іншай асобе"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Перамясціць кантакты ў..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Перамясціць вылучаныя кантакты ў іншую адрасную кнігу"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Новы кантакт..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Новы _спіс кантактаў..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Адкрыць кантакт"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Праглядзець бягучы кантакт"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальніку..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Даслаць паведамленне вылучаным атрымальнікам"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Дзеянні"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1901
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Папярэдні агляд"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
 msgid "_Manage groups..."
 msgstr "_Кіраваць групамі..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Карта адраснай кнігі"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Папярэдні агляд кантакту"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Паказаць акно папярэдняга агляду кантакту"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Паказаць _карты"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Паказаць карты ў акне папярэдняга прагляду"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Стандартны выгляд"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў пад спісам кантактаў"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Вертыкальны выгляд"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў побач са спісам кантактаў"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Іншае"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 ../src/shell/e-shell-content.c:637
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951 ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Прасунуты пошук"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Надрукаваць усе паказаныя кантакты"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Папярэдні агляд кантактаў перад друкам"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Надрукаваць вылучаныя кантакты"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "З_ахаваць адрасную кнігу як vCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Захаваць кантакты з вылучанай адраснай кнігі як vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Захаваць як vCard..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як vCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Пераслаць кантакты"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Пераслаць кантакт"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальнікам"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_Даслаць паведамленне ў спіс рассылкі"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальніку"
 
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
+msgid "Failed to launch command “%s”:"
+msgstr "Не ўдалося запусціць загад \"%s\":"
+
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
@@ -19237,7 +19205,30 @@ msgstr "Bogofilter"
 msgid "Junk filter using Bogofilter"
 msgstr "Фільтрацыя спаму з выкарыстаннем Bogofilter"
 
-#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "Абярыце адрасную кнігу"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250 
../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 
../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL-адрас:"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "Знайсці адрасныя кнігі"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "Пазбягаць IfMatch (неабходна для Apache < 2.2.8)"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336 
../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
+msgstr "URL хібны, павінны быць http://, або https://";
+
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190 
../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
 msgid "User name cannot be empty"
@@ -19251,7 +19242,7 @@ msgstr "Вызначаем базы пошуку сервера, пачакай
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Стандартны LDAP-порт"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
 msgstr "LDAP праз SSL/TLS (састарэла)"
 
@@ -19264,89 +19255,98 @@ msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
 msgstr "Microsoft Global Catalog праз SSL/TLS"
 
 #. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Злучэнне з LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
 msgid "Server Information"
 msgstr "Інфармацыя пра сервер"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Нумар порта хібны"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (рэкамендавана)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Шыфраванне:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
 msgid "Authentication"
 msgstr "Ідэнтыфікацыя"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Ананімна"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+msgid "Username can be left empty"
+msgstr "Імя карыстальніка можна пакінуць пустым"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
 msgid "Using email address"
 msgstr "З дапамогай адрасу электроннай пошты"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
+msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
+msgstr "патрабуе ананімнага доступу да сервера LDAP"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Ужываць адметную назву (DN)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
+msgstr "прыклад: uid=user,dc=example,dc=com"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
 msgid "Method:"
 msgstr "Спосаб:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to “Using email address” 
requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr ""
-"Гэта спосаб, які Evolution будзе выкарыстоўваць пры ідэнтыфікацыі. Звярніце ўвагу, што выбар настройкі \"З 
дапамогай адрасу электроннай пошты\" патрабуе "
-"ананімнага доступу да сервера LDAP."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
+msgstr "Гэта спосаб, які Evolution будзе выкарыстоўваць пры ідэнтыфікацыі."
 
 #. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
 msgid "Using LDAP"
-msgstr "З дапамогай LDAPЗ дапамогай LDAP"
+msgstr "З дапамогай LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
 msgid "Searching"
 msgstr "Пошук"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Аснова пошуку:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Знайсці магчымыя асновы пошуку"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
 msgid "One Level"
 msgstr "Адзін узровень"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
 msgid "Subtree"
 msgstr "Паддрэва"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Абшар пошуку:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree.  A search 
scope of “Subtree” will include all entries below "
 "your search base.  A search scope of “One Level” will only include the entries one level beneath your 
search base."
@@ -19354,53 +19354,31 @@ msgstr ""
 "Глыбіня пошуку вызначае, наколькі далёка ўніз па дрэве каталогаў будзе ажыццяўляцца пошук. Глыбіня пошуку 
\"Паддрэва\" ўлучае ўсе элементы пад асновай "
 "пошуку. Глыбіня пошуку \"Адзін узровень\" улучае элементы, якія знаходзяцца на адзін узровень ніжэй за 
аснову пошуку."
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Фільтр пошуку:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
 msgid "Downloading"
 msgstr "Сцягванне"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
 msgid "Limit:"
 msgstr "Абмежаванне:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
 msgid "contacts"
 msgstr "кантакты"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Шукаць да дасягнення абмежавання"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Адрас сервера не можа быць пустым"
 
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
-msgid "Choose an Address Book"
-msgstr "Абярыце адрасную кнігу"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241 
../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
-msgid "URL:"
-msgstr "URL-адрас:"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
-msgid "Find Address Books"
-msgstr "Знайсці адрасныя кнігі"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "Пазбягаць IfMatch (неабходна для Apache < 2.2.8)"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309 
../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
-msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
-msgstr "URL хібны, павінны быць http://, або https://";
-
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110 
../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Абраць каляндар"
@@ -19413,23 +19391,23 @@ msgstr "Абраць спіс нататак"
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Абраць спіс заданняў"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Знайсці календары"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Знайсці спісы нататак"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Знайсці спісы заданняў"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350
 msgid "Email:"
 msgstr "Электронны адрас:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Сервер апрацоўвае запрашэнні на сход"
 
@@ -19480,6 +19458,11 @@ msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+msgid "Location:"
+msgstr "Месцазнаходжанне:"
+
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
@@ -19545,45 +19528,45 @@ msgstr "І_мпартаваць у спіс нататак"
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "І_мпартаваць у спіс заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Капіраванне падзеі ў каляндар \"%s\""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Перамяшчэнне падзеі ў каляндар \"%s\""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
 #, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Капіраванне нататкі ў спіс нататак \"%s\""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565
 #, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Перамяшчэнне нататкі ў спіс нататак \"%s\""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
 #, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr "Капіраванне задання ў спіс заданняў \"%s\""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571
 #, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr "Перамяшчэнне задання ў спіс заданняў \"%s\""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Выбар календара"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Абраць спіс нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Абраць спіс заданняў"
 
@@ -19616,11 +19599,11 @@ msgstr "Пошук канфліктаў"
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Выбар календароў для пошуку канфліктных сходаў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1121
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Ча_с і дата:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1122
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Толькі _дата:"
 
@@ -19684,7 +19667,7 @@ msgstr "_12-гадзінны (AM/PM)"
 msgid "_24 hour"
 msgstr "_24-гадзінны"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
 msgid "Work Week"
 msgstr "Працоўны тыдзень"
 
@@ -19837,53 +19820,53 @@ msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Схаваць скончаныя заданні пасля"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "Hid_e cancelled tasks"
+msgstr "_Схаваць скасаваныя заданні"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "To Do bar"
 msgstr "Паліца заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr "Паказаць заданні без даты _выканання"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Паказваць паведамленні нагадванняў толькі ў абсягу апавяшчэнняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "Заўсёды пакідаць _акно нагадвання зверху"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Паказваць нагадванні для скончаных заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Паказваць нагадванні для _мінулых падзей"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "Наставіць прадвызначанае нагадванне"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "перад кожнай новай сустрэчай"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Паказваць _нагадванне за"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "перад кожнай гадавінай / кожным днём нараджэння"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
-msgid "Default _snooze time (in minutes)"
-msgstr "Прадвызначаны інтэрвал _паўтору (у хвілінах)"
-
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Абраць крыніц для нагадвання:"
@@ -19901,51 +19884,51 @@ msgstr "%u і %d будуць заменены іменем карыстальн
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Публікаванне інфармацыі"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Сустрэча"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Стварыць новую сустрэчу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "С_устрэча на ўвесь дзень"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Стварыць новую сустрэчу на ўвесь дзень"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "С_ход"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Стварыць новы запыт на сход"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Каля_ндар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Стварыць новы каляндар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Каляндар і заданні"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 msgid "Print"
 msgstr "Друкаваць"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, 
you will not be able to recover these events."
 msgstr ""
@@ -19953,337 +19936,341 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Вычысціць падзеі старэйшыя за"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
 msgid "Making an occurrence movable"
 msgstr "Зрабіць супадзенне _перамяшчальным"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
 msgid "event"
 msgstr "падзея"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Захаваць як iCalendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Скапіраваць..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "В_ыдаліць каляндар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Выдаліць вылучаны каляндар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
 msgid "Go Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Наперад"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Select today"
 msgstr "Абраць сённяшні дзень"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Абраць _дату"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Абраць спецыфічную дату"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
 msgid "_Manage Calendar groups..."
 msgstr "_Кіраваць групамі календара..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
 msgstr "_Кіраваць парадкам і бачнасцю груп календара"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Новы каляндар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Вычысці_ць"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Вычысціць усе сустрэчы і сходы"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Абнавіць вылучаны каляндар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+msgid "Re_fresh list of account calendars"
+msgstr "Абнавіць спіс календароў конта"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Пераназваць вылучаны каляндар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_Знайсці далей"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Знайсці наступнае супадзенне для бягучага пошуку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Знайсці ра_ней"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Знайсці папярэдняе супадзенне для бягучага пошуку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Спыніць _актыўны пошук"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Спыніць дзейны пошук"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Sho_w All Calendars"
 msgstr "Паказаць _усе календары"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Паказаць _толькі гэты каляндар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Капірава_ць у каляндар..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Даручыць сход..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Выдаліць сустрэчу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Выдаліць вылучаныя сустрэчы"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Выдаліць гэта _супадзенне"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Выдаліць гэта супадзенне"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Выдаліць усе суп_адзенні"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Выдаліць усе супадзенні"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Edit as Ne_w..."
 msgstr "Адрэдагаваць як но_вае..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Edit the current appointment as new"
 msgstr "Адрэдагаваць бягучую сустрэчу як новую"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Новая _падзея на ўвесь дзень..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Стварыць новую падзею на ўвесь дзень"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Пераслаць як iCalendar..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Стварыць новы сход"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Пе_рамясціць у каляндар..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Зрабіць гэта супадзенне _перамяшчальным"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Адкрыць сустрэчу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Спланаваць сход..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Пераўтварыць сустрэчу ў сход"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Пера_ўтварыць у сустрэчу..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Пераўтварыць сход у сустрэчу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Quit"
 msgstr "_Выйсці"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
 msgid "Day"
 msgstr "Дзень"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
 msgid "Show one day"
 msgstr "Паказаць адзін дзень"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
 msgid "List"
 msgstr "Спіс"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Show as list"
 msgstr "Паказаць спісам"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
 msgid "Month"
 msgstr "Месяц"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Show one month"
 msgstr "Паказаць адзін месяц"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Week"
 msgstr "Тыдзень"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Show one week"
 msgstr "Паказаць адзін тыдзень"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Паказаць адзін працоўны тыдзень"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Актыўныя сустрэчы"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Сустрэчы ў бліжэйшыя 7 дзён"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Адбываецца менш за 5 разоў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Description contains"
 msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
 msgid "Print..."
 msgstr "_Надрукаваць..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Надрукаваць гэты каляндар"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Папярэдні агляд календара перад друкам"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Захаваць як iCalendar..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Go To"
 msgstr "Перайсці"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
 msgid "memo"
 msgstr "нататка"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Новая _нататка"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Стварыць новую нататку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Адкрыць нататку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Праглядзець вылучаную нататку"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Адкрыць _сеціўную старонку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Надрукаваць вылучаную нататку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Пошук наступнай адпаведнай падзеі"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Пошук папярэдняй адпаведнай падзеі"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -20291,7 +20278,7 @@ msgstr[0] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзе
 msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах"
 msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -20299,7 +20286,7 @@ msgstr[0] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзе
 msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах"
 msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Немагчыма шукаць без задзейнічаных календароў"
 
@@ -20307,19 +20294,19 @@ msgstr "Немагчыма шукаць без задзейнічаных кал
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
 msgid "task"
 msgstr "заданне"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Прызначыць заданне"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Пазначыць як скончанае"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Пазначыць вылучаныя заданні як скончаныя"
 
@@ -20327,28 +20314,28 @@ msgstr "Пазначыць вылучаныя заданні як скончан
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Пазначыць як нескончанае"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Пазначыць вылучаныя заданні як нескончаныя"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "New _Task"
 msgstr "Новае _заданне"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Стварыць новае заданне"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Адкрыць заданне"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Праглядзець вылучанае заданне"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Надрукаваць вылучанае заданне"
 
@@ -20371,95 +20358,99 @@ msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Сп_іс нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Стварыць новы спіс нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Надрукаваць нататкі"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Выдаліць нататкі"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Знайсці ў нататцы..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Знайсці тэкст у паказанай нататцы"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "В_ыдаліць спіс нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Выдаліць вылучаны спіс нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "_Manage Memo List groups..."
 msgstr "_Кіраваць групамі ў спісе нататак..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
 msgstr "Кіраваць парадкам і бачнасцю груп у спісе нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Новы спіс нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Абнавіць вылучаны спіс нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+msgid "Re_fresh list of account memo lists"
+msgstr "Абнавіць спісы нататак конта"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Пераназваць вылучаны спіс нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Паказаць _толькі гэты спіс нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
 msgid "Sho_w All Memo Lists"
 msgstr "Паказаць _усе спісы нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Папярэдні агляд нататкі"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Паказаць папярэдні агляд нататкі пад спісам нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Паказаць папярэдні агляд нататкі побач са спісам нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Надрукаваць спіс нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Папярэдні агляд спіса нататак для друку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Выдаліць нататкі"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Выдаліць нататку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -20467,7 +20458,7 @@ msgstr[0] "%d нататка"
 msgstr[1] "%d нататкі"
 msgstr[2] "%d нататак"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d вылучана"
@@ -20491,15 +20482,15 @@ msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Спі_с заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Стварыць новы спіс заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Надрукаваць заданні"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able 
to recover these tasks.\n"
 "\n"
@@ -20509,115 +20500,123 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сапраўды выдаліць гэтыя заданні?"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Не пытацца наступны раз"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Выдаліць заданне"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Знайсці ў заданні..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Знайсці тэкст у паказаным заданні"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "В_ыдаліць спіс заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Выдаліць вылучаны спіс заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "_Manage Task List groups..."
 msgstr "_Кіраваць групамі з спісе заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Новы спіс заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Абнавіць вылучаны спіс заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+msgid "Re_fresh list of account task lists"
+msgstr "Абнавіць спісы заданняў конта"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Пераназваць вылучаны спіс заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
 msgid "Sho_w All Task Lists"
 msgstr "Паказаць _усе спісы заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Паказаць _толькі гэты спіс заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Паз_начыць як нескончанае"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Выдаліць скончаныя заданні"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Папярэдні агляд заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Паказаць папярэдні агляд задання пад спісам заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Паказаць папярэдні агляд задання побач са спісам заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Дзейныя заданні"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+msgid "Cancelled Tasks"
+msgstr "Скасаваныя заданні"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Скончаныя заданні"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "Заданні на наступныя 7 дзён"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Пратэрмінаваныя заданні"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Заданні з прычэпленымі файламі"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Надрукаваць спіс заданняў"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Папярэдні агляд спіса заданняў для друку"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Выдаліць заданні"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Выдаліць заданне"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -20625,11 +20624,11 @@ msgstr[0] "%d заданне"
 msgstr[1] "%d заданні"
 msgstr[2] "%d заданняў"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
 msgid "Convert to M_eeting"
 msgstr "Пераўтварыць у _сход"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "Пераўтварыць паведамленне ў сход"
 
@@ -20642,8 +20641,8 @@ msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Пераўтварыць у паштовае паведамленне"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
-msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
-msgstr "Шукаць дамен электроннай пошты на серверы GNOME"
+msgid "Look up configuration with e-mail domain"
+msgstr "Шукаць настройкі з выкарыстаннем дамена адраса"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "Looking up IMAP server…"
@@ -21445,7 +21444,8 @@ msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
 msgstr "Spool-каталог mbox не можа быць пусты"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154 
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154 
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
 msgid "Configuration"
 msgstr "Канфігурацыя"
 
@@ -21562,57 +21562,57 @@ msgstr "Стварыць новую папку паведамленняў"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "base"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Спосаб вызначэння сеціўнага стану"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Прадвызначаны"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Заўсёды ў сетцы"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Настройкі пошты"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Настройкі рэдактара"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Настройкі сеткі"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ніякі"
@@ -21629,362 +21629,356 @@ msgstr "Перайсці ў папку"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Абраць"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Выключыць конт"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Выключыць гэты конт"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з усіх папак"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
 msgid "Empty _Junk"
 msgstr "Выдаліць _спам"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
 msgstr "Выдаліць спам з усіх папак"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Змяніць уласцівасці гэтага конта"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Абнавіць спіс папак для гэтага конта"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Сцягнуць паведамленні для выкарыстання па-за сеткай"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Сцягнуць паведамленні з контаў і папак, пазначаных для выкарыстання па-за сеткай"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Да_слаць выходнае"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Скапіраваць папку ў..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Скапіраваць вылучаную папку ў іншую"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Незваротна выдаліць гэту папку"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "С_церці"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з гэтай папкі"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1801
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Паз_начыць усе паведамленні як прачытаныя"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Пазначыць усе паведамленні ў папцы як прачытаныя"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Перамясціць папку ў..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Перамясціць вылучаную папку ў іншую"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
 msgid "_New..."
 msgstr "_Новая..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Стварыць новую папку для захавання пошты"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Змяніць уласцівасці гэтай папкі"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Абнавіць папку"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Змяніць назву гэтай папкі"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Абраць _нізку паведамленняў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Абраць усе паведамленні ў той самай нізцы, што і вылучанае паведамленне"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Абраць п_аднізку паведамлення"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Абраць усе адказы на бягучае паведамленне"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Спустошыць _сметніцу"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з усіх контаў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Перайсці ў _папку"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Адкрыць дыялог, каб выбраць папку, у якую перайсці"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Новы цэтлік"
-
-#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
-#. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
-msgid "N_one"
-msgstr "Н_яма"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Кіраваць падпіскамі"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Падпісацца ці адпісацца ад папак аддаленых сервераў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Даслаць / _Атрымаць"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Даслаць запланаваныя элементы і паўтарыць спробу атрымання новых"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "А_трымаць усё"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Атрымаць новыя элементы з усіх контаў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Даслаць усё"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Даслаць запланаваныя элементы зусіх контаў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1852
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Скасаваць бягучую паштовую аперацыю"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Згарнуць усе _нізкі"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1859
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Згарнуць усе нізкі паведамленняў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Р_азгарнуць усе нізкі"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Разгарнуць усе нізкі паведамленняў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Фільтры _паведамленняў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Стварыць ці адрэдагаваць правілы для фільтравання новых паведамленняў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Падпіскі..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
 msgid "F_older"
 msgstr "П_апка"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
-msgid "_Label"
-msgstr "_Цэтлік"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "С_тварыць папку з пошуку..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "П_апкі пошуку"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Стварыць ці адрэдагаваць дэфініцыю папкі пошуку"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Новая папка..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Паказаць _папярэдні агляд паведамлення"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду паведамлення"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Паказаць _стужку прычэплівання"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments"
 msgstr "Паказаць стужку прычэплівання пад абшарам папярэдняга агляду паведамлення калі яно мае прычэпленыя 
файлы."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Паказаць _выдаленыя паведамленні"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "пПаказаць выдаленыя паведамленні з перакрэсленымі"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "Паказаць паведамленні, якія з'яўляюцца спамам"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Паказаць паведамленні, якія з'яўляюцца спамам, перакрэсленымі чырвоным"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Згрупаваць паводле нізак"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Згрупаваны спіс паведамленняў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
 msgid "Show To _Do Bar"
 msgstr "Паказаць паліцу \"_Зрабіць\""
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
 msgstr "Паказаць паліцу \"_Зрабіць\" з сустрэчамі і заданнямі"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Папка іншых паведамленняў у_ключана"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Пераключыць паказ папкі іншых паведамленняў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Паказаць папярэдні агляд паведамлення пад спісам паведамленняў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Паказаць папярэдні агляд паведамлення побас са спісам паведамленняў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
 msgid "All Messages"
 msgstr "Усе паведамленні"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Важныя паведамленні"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Паведамленні за апошнія 5 дзён"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Гэта не спам"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Паведамленні з прычэпленымі файламі"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Паведамленні з нататкамі"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
 msgid "No Label"
 msgstr "Без цэтліка"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Прачытаныя паведамленні"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Непрачытаныя паведамленні"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2139
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
 msgid "Message Thread"
 msgstr "Нізка паведамленняў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2199
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Тэма ці адрасы ўтрымліваюць"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2209
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Усе конты"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2216
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
 msgid "Current Account"
 msgstr "Бягучы конт"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2223
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Бягучая папка"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+msgid "Current Folder and Subfolders"
+msgstr "У бягучай і даччыных папках"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
+msgid "Current Folder and Subfolders Search"
+msgstr "Пошук у бягучай і даччыных папках"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Пошук па ўсіх контах"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121
 msgid "Account Search"
 msgstr "Пошук па конце"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -21992,7 +21986,7 @@ msgstr[0] "%d вылучана, "
 msgstr[1] "%d вылучана, "
 msgstr[2] "%d вылучана, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -22000,7 +21994,7 @@ msgstr[0] "%d выдалена"
 msgstr[1] "%d выдалена"
 msgstr[2] "%d выдалена"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -22008,7 +22002,7 @@ msgstr[0] "%d спам-паведамленне"
 msgstr[1] "%d спам-паведамленні"
 msgstr[2] "%d спам-паведамленняў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:956
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -22016,7 +22010,7 @@ msgstr[0] "%d чарнавік"
 msgstr[1] "%d чарнавікі"
 msgstr[2] "%d чарнавікоў"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -22024,7 +22018,7 @@ msgstr[0] "%d недасланае"
 msgstr[1] "%d недасланых"
 msgstr[2] "%d недасланых"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -22032,7 +22026,7 @@ msgstr[0] "%d дасланае"
 msgstr[1] "%d дасланых"
 msgstr[2] "%d дасланых"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
@@ -22040,7 +22034,7 @@ msgstr[0] "%d непрачытанае"
 msgstr[1] "%d непрачытаных"
 msgstr[2] "%d непрачытаных"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1503
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Даслаць / Атрымаць"
 
@@ -22172,27 +22166,27 @@ msgstr "Evolution вернецца ў сеткавы рэжым, калі буд
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Стваральнік(і)"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Кіраўнік плугінаў"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Увага: Некаторыя змены будуць ужытыя толькі пасля перазапуску"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
 msgid "Overview"
 msgstr "Агляд"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363 
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
 msgid "Plugin"
 msgstr "Плугін"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Плугіны"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Уключыць і выключыць плугіны"
 
@@ -22347,11 +22341,11 @@ msgstr "Ф_арматаваць як..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "І_ншыя мовы"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Падсветка тэксту"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Падсветка сінтаксісу для частак паведамленняў"
 
@@ -23024,7 +23018,7 @@ msgstr ""
 "Загаловак: {0}"
 
 #. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401 
../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -23034,60 +23028,78 @@ msgstr[2] "У вас %d новых паведамленняў."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Ад: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Тэма: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
+#. Translators: %d is the count of mails received in addition
+#. * to the one displayed in this notification.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
+#, c-format
+msgid "(and %d more)"
+msgid_plural "(and %d more)"
+msgstr[0] "(і яшчэ %d)"
+msgstr[1] "(і яшчэ %d)"
+msgstr[2] "(і яшчэ %d)"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Новая пошта ў Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Паказаць %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "_Зайграць гук пры атрыманні новага паведамлення"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Гукавы сігнал"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Ужыць гукавы _матыў"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Зайграць _файл:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Абраць гукавы файл"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
+msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
+msgstr "Абярыце _конты, для якіх трэба уключыць апавяшчэнні:"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176 
../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Нагадванне пра новае паведамленне"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Паведамляць толькі пра новыя паведамленні ў _\"Атрыманых\""
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Паказваць _нагадванне пры атрыманні новага паведамлення"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Нагадванне пра новае паведамленне"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
+msgid "Accounts"
+msgstr "Конты"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
@@ -23526,11 +23538,11 @@ msgstr "_Захаваць як"
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Захаваць вылучаны каляндар на дыск"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:388
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Захаваць вылучаны спіс нататак на дыск"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:427
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Захаваць вылучаны спіс заданняў на дыск"
 
@@ -23570,35 +23582,31 @@ msgstr "Падрыхтоўка да выхаду"
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Падрыхтоўка да выхаду"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:926
+#: ../src/shell/e-shell.c:1074
 msgid "Open _Settings"
 msgstr "Адкрыць _настройкі"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1127
+#: ../src/shell/e-shell.c:1281
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Для таго каб злучыцца з хостам прызначэння, патрэбны мандат."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
 msgid "New _Window"
 msgstr "Новае _акно"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1308
-msgid "Quick _Reference"
-msgstr "_Хуткая даведка"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
 msgid "_About"
 msgstr "_Аб праграме"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Выйсці"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
 msgid "Searches"
 msgstr "Пошукі"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:744
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:746
 msgid "Save Search"
 msgstr "Захаваць пошук"
 
@@ -23633,17 +23641,17 @@ msgstr "Усе файлы (*)"
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Кацярына Бондарава <kasia bondarava gmail com>\n"
 "Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Сеціўная пляцоўка Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-view.c:290
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Захаванне статуса інтэрфейса карыстальніка"
 
@@ -23651,275 +23659,267 @@ msgstr "Захаванне статуса інтэрфейса карыстал
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Рэдактар катэгорый"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy не ўсталяваны."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Немагчыма запусціць Bug Buddy."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Паказаць інфармацыю пра Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Конты"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "Настроіць конты Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Закрыць акно"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Змест"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Адкрыць даведнік карыстальніка Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
 msgid "I_mport..."
 msgstr "І_мпартаваць..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Імпартаваць даныя з іншых праграм"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Стварыць новае акно для паказу гэтага выгляду"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Даступныя катэ_горыі"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Кіраваць даступнымі катэгорыямі"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Хуткая даведка"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
-msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
-msgstr "Паказаць хуткія клавішы Evolution"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Выйсці з праграмы"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Прасунуты пошук..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Стварыць больш прасунуты пошук"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Ачысціць бягучыя параметры пошуку"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Адрэдагаваць захаваныя пошукі..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Кіраваць захаванымі пошукамі"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Пстрыкнуць, каб змяніць тып пошуку"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Знайсці зараз"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Выканаць бягучыя параметры пошуку"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Захаваць пошук..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Захаваць бягучыя параметры пошуку"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Заявіць пра _памылку..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Заявіць пра памылку праз Bug Buddy"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Працаваць па-за сеткай"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Перавесці Evolution у пазасеткавы рэжым"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Працаваць у сетцы"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Перавесці Evolution у сеціўны рэжым"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Раск_ладка"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "_New"
 msgstr "_Новы"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
 msgid "_Search"
 msgstr "_Пошук"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Выгляд _пераключальніка"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "_Window"
 msgstr "_Акно"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Паказаць стужку _меню"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Паказаць стужку меню"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Паказаць бакавую _паліцу"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Паказаць бакавую паліцу"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Паказаць _кнопкі"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Паказаць кнопкі пераключэння"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Паказаць стужку _статуса"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Паказаць стужку статуса"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Паказаць паліцу _прылад"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Паказаць паліцу прылад"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Толькі _значкі"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Паказаць кнопкі акна толькі са значкамі"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Толькі _тэкст"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Паказаць кнопкі акна толькі з тэкстам"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Значкі _і тэкст"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Паказаць кнопкі акна са значкамі і тэкстам"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Стыль паліцы _прылад"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Паказаць кнопкі акна, ужыўшы настройкі асяроддзя"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Выдаліць бягучы выгляд"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Захаваць уласны выгляд..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Захаваць бягучы ўласны выгляд"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Б_ягучы выгляд"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Custom View"
 msgstr "Уласны выгляд"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Бягучы выгляд дапасаваны карыстальнікам"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Наладкі старонкі"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Змяніць настройкі аркуша для бягучага прынтара"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Пераключыць на %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Абраць выгляд: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Выдаліць выгляд: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Выканаць гэтыя параметры пошуку"
 
@@ -24176,6 +24176,18 @@ msgstr "Сертыфікат SSL для спіса нататак “{0}” не
 msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
 msgstr "Сертыфікат SSL для спіса заданняў “{0}” не давераны."
 
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
+msgid "Menu Bar is hidden"
+msgstr "Стужка меню схавана"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
+msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
+msgstr "Націсніце кнопку \"Alt\" для доступу да стужкі меню."
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
+msgid "_Show Menu Bar"
+msgstr "_Паказаць стужку меню"
+
 #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid ""
@@ -24594,6 +24606,160 @@ msgstr "Немагчыма запісаць сховішча на дыск, па
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Імпартаваны сертыфікат"
 
+#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+#~ msgstr "Прадвызначаны інтэрвал паўтору нагадвання ў хвілінах"
+
+#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Прадвызначаны інтэрвал паўтору нагадвання ў хвілінах, запаўняецца ў дыялогу настройкі 
паведамлення"
+
+#~ msgid "Allow past reminders"
+#~ msgstr "Дазволіць мінулыя напаміны"
+
+#~ msgid "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+#~ msgstr "Ці паказваць напаміны для падзей, заданняў ці нататак, якія ўжо мінулі"
+
+#~ msgid "Reminder programs"
+#~ msgstr "Праграмы-нагадванні"
+
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+#~ msgstr "Праграмы, якія можна запускаць праз нагадванні"
+
+#~ msgid "Show display reminders in notification tray"
+#~ msgstr "Паказаць паведамленні нагадванняў у трэі нагадвання"
+
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+#~ msgstr "Ці выкарыстоўваць трэй для паказу нагадванняў"
+
+#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+#~ msgstr "Заўсёды паказваць дыялог настройкі паведамлення нагадванняў зверху."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as a hint for 
the window manager, which may or may not obey it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ці паказваць дыялог настройкі паведамлення нагадванняў зверху. Заўважце, што гэта толькі як падказка 
аконнаму кіраўніку і можа быць праігнараваная."
+
+#~ msgid "Show reminders for completed tasks"
+#~ msgstr "Паказваць нагадванні для скончаных заданняў"
+
+#~ msgid "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks 
are suppressed."
+#~ msgstr "Ці паказваць нагадванні для скончаных заданняў. Калі наставіць \"false\", нагадванні для 
скончаных заданняў паказаны не будуць."
+
+#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
+#~ msgstr "Сігнальныя паведамленні Evolution"
+
+#~ msgid "Calendar event notifications"
+#~ msgstr "Нагадванне аб падзеях з календара"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "хвіліна"
+#~ msgstr[1] "хвіліны"
+#~ msgstr[2] "хвілін"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "гадзіна"
+#~ msgstr[1] "гадзіны"
+#~ msgstr[2] "гадзін"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgid_plural "days"
+#~ msgstr[0] "дзень"
+#~ msgstr[1] "дні"
+#~ msgstr[2] "дзён"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "Пачатак"
+
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Сустрэчы"
+
+#~ msgid "Dismiss _All"
+#~ msgstr "Адмяніць _усе"
+
+#~ msgid "_Snooze"
+#~ msgstr "_Нагадаць"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Друкаваць"
+
+#~ msgid "location of appointment"
+#~ msgstr "месцазнаходжанне сустрэчы"
+
+#~ msgid "Snooze _time:"
+#~ msgstr "Нагадаць _праз:"
+
+#~ msgid "No summary available."
+#~ msgstr "Рэзюмэ недаступна."
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Апісанне недаступна."
+
+#~ msgid "No location information available."
+#~ msgstr "Інфармацыя пра месцазнаходжанне недаступна."
+
+#~ msgid "Evolution Reminders"
+#~ msgstr "Нагадванні Evolution"
+
+#~ msgid "You have %d reminder"
+#~ msgid_plural "You have %d reminders"
+#~ msgstr[0] "У вас %d нагадванне"
+#~ msgstr[1] "У вас %d нагадванні"
+#~ msgstr[2] "У вас %d нагадванняў"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Перасцярога"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Так"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following 
program:\n"
+#~ "\n"
+#~ "        %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to run this program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будзе ўключана нагадванне па календары Evolution. Гэта нагадванне настроена на запуск праграмы:\n"
+#~ "\n"
+#~ "        %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сапраўды запусціць гэтую праграму?"
+
+#~ msgid "Do not ask me about this program again."
+#~ msgstr "Не пытацца больш пра гэтую праграму."
+
+#~ msgid "invalid time"
+#~ msgstr "хібны час"
+
+#~ msgid "_Delete old messages"
+#~ msgstr "_Выдаляць старыя паведамленні"
+
+#~ msgid "AutoArchive"
+#~ msgstr "Аўтаматычнае архіваванне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to “Using email 
address” requires anonymous access to your LDAP "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэта спосаб, які Evolution будзе выкарыстоўваць пры ідэнтыфікацыі. Звярніце ўвагу, што выбар настройкі 
\"З дапамогай адрасу электроннай пошты\" "
+#~ "патрабуе ананімнага доступу да сервера LDAP."
+
+#~ msgid "Default _snooze time (in minutes)"
+#~ msgstr "Прадвызначаны інтэрвал _паўтору (у хвілінах)"
+
+#~ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
+#~ msgstr "Шукаць дамен электроннай пошты на серверы GNOME"
+
+#~ msgid "Quick _Reference"
+#~ msgstr "_Хуткая даведка"
+
+#~ msgid "_Quick Reference"
+#~ msgstr "_Хуткая даведка"
+
+#~ msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
+#~ msgstr "Паказаць хуткія клавішы Evolution"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. 
Remember that many passwords are case sensitive; "
 #~ "your caps lock might be on."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]