[gnome-calendar] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Turkish translation
- Date: Sun, 12 Aug 2018 10:27:45 +0000 (UTC)
commit 83756426c64bc1ea0f1e5a6e5ad8029e2c297c88
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Sun Aug 12 10:26:39 2018 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 191 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 107 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 21508baf..d045507f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-18 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-21 13:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-29 04:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-08 15:47+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:540
+#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:646 src/main.c:36
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
@@ -35,24 +35,33 @@ msgid "Calendar for GNOME"
msgstr "GNOME için Takvim"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
+#| msgid ""
+#| "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
+#| "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the "
+#| "GNOME desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME "
+#| "ecosystem."
msgid ""
"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
-"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
+"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
msgstr ""
-"GNOME Takvim, GNOME masaüstüne mükemmel şekilde uymak üzere tasarlanmış "
+"GNOME Takvim, GNOME masaüstüne mükemmel biçimde uymak üzere tasarlanmış "
"basit ve güzel bir takvim uygulamasıdır. GNOME masaüstünün üzerine kurulu "
"olduğu bileşenleri yeniden kullanan Takvim, GNOME ekosistemi ile uyum "
"içindedir."
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
+#| msgid ""
+#| "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and "
+#| "user-centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable "
+#| "using Calendar, like you’ve been using it for ages!"
msgid ""
"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
-"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
+"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
msgstr ""
"Hoş özellikler ve kullanıcı odaklı kullanılabilirlik arasında mükemmel "
-"dengeyi sağlamayı amaçlıyoruz. Ne eksik, ne fazla. Takvim’i kullanırken, "
+"dengeyi sağlamayı amaçlıyoruz. Ne eksik, ne fazla. Takvim’i kullanırken "
"sanki onu yıllardır kullanıyormuş gibi rahat hissedeceksiniz!"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
@@ -81,43 +90,43 @@ msgstr "org.gnome.Calendar"
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
msgstr "Takvim;Olay;Hatırlatıcı;"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Pencere ekranı kapladı"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Pencere ekranı kaplamış durumda"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11
msgid "Window size"
msgstr "Pencere boyutu"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16
msgid "Window position"
msgstr "Pencere konumu"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Pencere konumu (x ve y)."
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
msgid "Type of the active view"
msgstr "Aktif görünümün türü"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22
msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
msgstr "Aktif pencere görünümü türü, öntanımlı değer: aylık görünüm"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26
msgid "Weather Service Configuration"
msgstr "Hava Durumu Hizmeti Yapılandırma"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
"location-name"
@@ -125,6 +134,14 @@ msgstr ""
"Hava durumu bildirilerinin gösterilmesi, kendiliğinden saptanmış konumlar "
"kullanılır ve bir konum adı"
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31
+msgid "Follow system night light"
+msgstr "Sistem gece ışığını takip et"
+
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr "Gece kipini aktifleştirmek için GNOME gece ışığı ayarını kullan."
+
#: data/ui/alarm-row.ui:34
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Alarmın sesini açar/kapar"
@@ -142,7 +159,7 @@ msgstr "Vazgeç"
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Takvim seçmek için tıkla"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:275
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:277
msgid "Done"
msgstr "Tamam"
@@ -335,34 +352,30 @@ msgid "Year view"
msgstr "Yıl görünümü"
#: data/ui/menus.ui:6
-msgid "Add Eve_nt…"
-msgstr "O_lay Ekle…"
-
-#: data/ui/menus.ui:13
msgid "_Calendars"
msgstr "_Takvimler"
-#: data/ui/menus.ui:19
+#: data/ui/menus.ui:12
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: data/ui/menus.ui:23
+#: data/ui/menus.ui:16
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: data/ui/menus.ui:27
+#: data/ui/menus.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıkış"
-#: data/ui/menus.ui:36
+#: data/ui/menus.ui:29
msgid "From Web…"
msgstr "Web’ten…"
-#: data/ui/menus.ui:40
+#: data/ui/menus.ui:33
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Yeni Yerel Takvim…"
-#: data/ui/menus.ui:44
+#: data/ui/menus.ui:37
msgid "From File…"
msgstr "Dosyadan…"
@@ -379,15 +392,15 @@ msgstr "Ayrıntıları Düzenle…"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: data/ui/search-view.ui:76
+#: data/ui/search-popover.ui:76
msgid "No results found"
msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı"
-#: data/ui/search-view.ui:92
+#: data/ui/search-popover.ui:92
msgid "Try a different search"
msgstr "Farklı bir arama dene"
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1272 src/gcal-window.c:1276
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
@@ -496,8 +509,8 @@ msgstr "Kimlik bilgilerinizi girin"
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:758
-#: src/views/gcal-week-view.c:287
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755
+#: src/views/gcal-week-view.c:278
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -505,14 +518,26 @@ msgstr "00:00"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
msgid "AM"
msgstr "ÖÖ"
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
msgid "PM"
msgstr "ÖS"
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Hava Durumu"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "Hava Durumunu Göster"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Kendiliğinden Saptanmış Konum"
+
#: data/ui/window.ui:67
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
@@ -525,8 +550,8 @@ msgstr "Ay"
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
-#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:285
-#: src/views/gcal-year-view.c:520
+#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281
+#: src/views/gcal-year-view.c:516
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
@@ -539,26 +564,10 @@ msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Olay ara"
-#: data/ui/window.ui:391
-msgid "Add Eve_nt"
-msgstr "O_lay Ekle"
-
-#: data/ui/window.ui:400
+#: data/ui/window.ui:386
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Eşzamanla"
-#: data/ui/window.ui:407 data/ui/window.ui:428
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Hava Durumu"
-
-#: data/ui/window.ui:446
-msgid "Show Weather"
-msgstr "Hava Durumunu Göster"
-
-#: data/ui/window.ui:469
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Kendiliğinden Saptanmış Konum"
-
#: data/ui/year-view.ui:133
msgid "No events"
msgstr "Olay yok"
@@ -567,70 +576,69 @@ msgstr "Olay yok"
msgid "Add Event…"
msgstr "Olay Ekle…"
-#: src/gcal-application.c:90
-#| msgid "Edit Calendar"
+#: src/gcal-application.c:87
msgid "Quit GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Takvimʼden Çık"
-#: src/gcal-application.c:95
+#: src/gcal-application.c:92
msgid "Display version number"
msgstr "Sürüm numarasını göster"
-#: src/gcal-application.c:100
+#: src/gcal-application.c:97
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Hata ayıklama iletilerini etkinleştir"
-#: src/gcal-application.c:105
+#: src/gcal-application.c:102
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Takvimi geçmiş tarihte aç"
-#: src/gcal-application.c:110
+#: src/gcal-application.c:107
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Takvimi, geçmiş olayı gösterir şekilde aç"
-#: src/gcal-application.c:497
+#: src/gcal-application.c:601
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Telif Hakkı © 2012–%d Takvim geliştiricileri"
-#: src/gcal-application.c:546
+#: src/gcal-application.c:652
msgid "translator-credits"
msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:275
+#: src/gcal-edit-dialog.c:277
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1019
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d dakika önce"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1027
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1045
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d saat önce"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1035
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1053
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d gün önce"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1043
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1061
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d hafta önce"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1347 src/gcal-quick-add-popover.c:680
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1367 src/gcal-quick-add-popover.c:682
msgid "Unnamed event"
msgstr "Adsız olay"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:420
+#: src/gcal-event-widget.c:424
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "%sʼde"
@@ -745,14 +753,17 @@ msgid "December"
msgstr "Aralık"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "Bugünden itibaren"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "Yarından itibaren"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "Dünden itibaren"
@@ -766,14 +777,17 @@ msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$sden itibaren"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "Bugüne"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "Yarına"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "Düne"
@@ -793,14 +807,17 @@ msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s’de Yeni Olay"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "Bugün Yeni Olay"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Yarın Yeni Olay"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Dün Yeni Olay"
@@ -899,11 +916,11 @@ msgstr "%d Aralık’ta Yeni Olay"
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
-#: src/gcal-search-view.c:358
+#: src/gcal-search-popover.c:303
msgid "All day"
msgstr "Tüm gün"
-#: src/gcal-search-view.c:563
+#: src/gcal-search-popover.c:563
msgid "Use the entry above to search for events."
msgstr "Olaylarda arama yapmak için yukarıdaki girdiyi kullan."
@@ -943,17 +960,17 @@ msgstr "Açık"
msgid "Expired"
msgstr "Sona ermiş"
-#: src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-time-selector.c:83
#, c-format
msgid "%s AM"
msgstr "ÖÖ %s"
-#: src/gcal-time-selector.c:86
+#: src/gcal-time-selector.c:85
#, c-format
msgid "%s PM"
msgstr "ÖS %s"
-#: src/gcal-utils.c:1090
+#: src/gcal-utils.c:1120
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -961,31 +978,31 @@ msgstr ""
"Değişiklik yapmaya çalıştığınız olay yineleniyor. Şeçtiğiniz değişiklikler "
"aşağıdakilere uygulanmalıdır:"
-#: src/gcal-utils.c:1093
+#: src/gcal-utils.c:1123
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal Et"
-#: src/gcal-utils.c:1095
+#: src/gcal-utils.c:1125
msgid "_Only This Event"
msgstr "Yalnızca Bu _Olay"
-#: src/gcal-utils.c:1102
+#: src/gcal-utils.c:1132
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Sonraki olaylar"
-#: src/gcal-utils.c:1104
+#: src/gcal-utils.c:1134
msgid "_All events"
msgstr "_Tüm olaylar"
-#: src/gcal-window.c:1272
+#: src/gcal-window.c:1028
msgid "Another event deleted"
msgstr "Başka bir olay silindi"
-#: src/gcal-window.c:1276
+#: src/gcal-window.c:1032
msgid "Event deleted"
msgstr "Olay silindi"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:755 src/views/gcal-week-view.c:284
+#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275
msgid "00 AM"
msgstr "ÖÖ 00"
@@ -995,7 +1012,7 @@ msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Diğer %d olay"
-#: src/views/gcal-week-header.c:933
+#: src/views/gcal-week-header.c:936
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "%d. hafta"
@@ -1003,17 +1020,23 @@ msgstr "%d. hafta"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:294
+#: src/views/gcal-year-view.c:290
msgid "%B %d…"
msgstr "%B %d…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:300 src/views/gcal-year-view.c:523
+#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519
msgid "%B %d"
msgstr "%B %d"
+#~ msgid "Add Eve_nt…"
+#~ msgstr "O_lay Ekle…"
+
+#~ msgid "Add Eve_nt"
+#~ msgstr "O_lay Ekle"
+
#~| msgid "_Weather"
#~ msgid "weather-menu"
#~ msgstr "weather-menu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]