[gtk/gtk-3-24] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk/gtk-3-24] Update Turkish translation
- Date: Sun, 12 Aug 2018 10:26:47 +0000 (UTC)
commit f2f11a7f4d816e22f938230b5ee6567ebc89aaa2
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Sun Aug 12 10:21:06 2018 +0000
Update Turkish translation
po-properties/tr.po | 563 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 310 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po
index 452743cc49..d48288e01a 100644
--- a/po-properties/tr.po
+++ b/po-properties/tr.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-13 03:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-13 11:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-08 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-08 18:50+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Sensitive"
msgstr "Duyarlı"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Ok gölgesi"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998
#: gtk/gtkmenuitem.c:898
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Ok Ölçeği"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Yardım Düğmesi"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Pencerenin yardım düğmesi."
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Font name"
msgstr "Yazı tipi adı"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Önizleme metni"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
@@ -689,11 +689,11 @@ msgstr "Hızlandırıcı Kümesi"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Kümesi"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
msgid "X align"
msgstr "X hizası"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Simgenin boyutu"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490
#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin tümü aynı genişlikte/yükseklikte olur
msgid "Left attachment"
msgstr "Sol eklenti"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:958
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Alt eklenti"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
@@ -1048,8 +1048,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
@@ -1107,19 +1107,19 @@ msgstr "Simge Boyutu"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Simgenin olması gereken piksel boyutu ya da sıfır"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Menülere ayraçları ekle"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Menülere ayrılmış menü ögelerinin eklenmesi"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
@@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr ""
"Açılan pencerede en üstte öntanımlı uygulamaların gösterilmesinin gerekip "
"gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin"
@@ -1403,61 +1403,61 @@ msgstr "İçerik türü"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
msgid "Show default app"
msgstr "Öntanımlı uygulama göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr ""
"Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Önerilen uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
"Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Yedek uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
msgid "Show other apps"
msgstr "Diğer uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
msgid "Show all apps"
msgstr "Tüm uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Programcığın tüm uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
msgid "Widget's default text"
msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini "
"etkilemesi"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117
msgid "Inner Border"
msgstr "İç Kenarlık"
@@ -2082,127 +2082,127 @@ msgstr "Hızlandırıcı Kipi"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Hızlandırıcının türü"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "mode"
msgstr "kip"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "visible"
msgstr "görünür"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Display the cell"
msgstr "Hücreyi göster"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
msgid "xalign"
msgstr "xhiza"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "The x-align"
msgstr "x-hizalama"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
msgid "yalign"
msgstr "yhiza"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "The y-align"
msgstr "y-hizalama"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
msgid "xpad"
msgstr "xdoldurma"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
msgid "The xpad"
msgstr "x doldurma"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
msgid "ypad"
msgstr "ydoldurma"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "The ypad"
msgstr "y doldurma"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
msgid "width"
msgstr "genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
msgid "The fixed width"
msgstr "Sabit genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
msgid "height"
msgstr "yükseklik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
msgid "The fixed height"
msgstr "Sabit yükseklik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Is Expander"
msgstr "Genişletici"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Row has children"
msgstr "Satır altlar içeriyor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Is Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
msgid "Cell background color name"
msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Cell background color"
msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Hücre arkaplan RGBA rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arkaplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:429
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:430
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:438
msgid "Cell background set"
msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:439
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Hücre arkaplan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması"
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Takip Durumu"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
@@ -2298,8 +2298,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Metin"
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
msgid "Inverted"
msgstr "Tersi"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar"
msgid "Climb rate"
msgstr "Tırmanma oranı"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Biçimleme"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Taranacak biçimli metin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "RGBA olarak önplan rengi"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Altçizgili"
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Language"
msgstr "Dil"
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Hizalama"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
msgid "Placeholder text"
msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "Şu an etkin olan öge"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
msgid "Has Frame"
msgstr "Çerçeve Var"
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın geniş
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Tampon bellek içerikleri"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
msgid "Text length"
msgstr "Metin uzunluğu"
@@ -3258,80 +3258,80 @@ msgstr "Metin uzunluğu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Tampon bellekteki geçerli metnin uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868
msgid "Maximum length"
msgstr "En büyük uzunluk"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: gtk/gtkentry.c:838
msgid "Text Buffer"
msgstr "Metin Tampon Belleği"
-#: gtk/gtkentry.c:836
+#: gtk/gtkentry.c:839
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
-#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
msgid "Selection Bound"
msgstr "Seçim Sınırları"
-#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:876
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:877
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:884
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:900
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin yerine "
"geçer"
-#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
msgid "Invisible character"
msgstr "Görünmez karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
+#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" "
"olduğunda)"
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Activates default"
msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:914
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3339,88 +3339,88 @@ msgstr ""
"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
-#: gtk/gtkentry.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:920
msgid "Width in chars"
msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:921
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:937
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Karakterlerde azami genişlik"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:938
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:945
msgid "Scroll offset"
msgstr "Kaydırma ofseti"
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:946
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:954
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Girdi içeriği"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:983
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Çoklu satırları birleştir"
-#: gtk/gtkentry.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:984
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
-#: gtk/gtkentry.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği"
-#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Üzerine yazma kipi"
-#: gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Yeni metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1031
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Girişteki geçerli metnin uzunluğu"
-#: gtk/gtkentry.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Invisible character set"
msgstr "Görünmeyen karakter kümesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması"
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock uyarısı"
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Progress Fraction"
msgstr "İlerleme Bölümü"
-#: gtk/gtkentry.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:1078
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Tamamlanmakta olan görevin geçerli bölümü"
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1093
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1094
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3428,223 +3428,233 @@ msgstr ""
"Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun "
"taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
-#: gtk/gtkentry.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Birincil pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Giriş için birincil pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1134
+#: gtk/gtkentry.c:1137
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "İkincil pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1135
+#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Giriş için ikincil pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1150
+#: gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Birincil depo ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1151
+#: gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Birincil simge için depo ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1166
+#: gtk/gtkentry.c:1169
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "İkincil depo ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1167
+#: gtk/gtkentry.c:1170
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için depo ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1183
msgid "Primary icon name"
msgstr "Birincil simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: gtk/gtkentry.c:1184
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Birincil simge için simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Secondary icon name"
msgstr "İkincil simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:1195
+#: gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:1208
+#: gtk/gtkentry.c:1211
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Birincil GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:1212
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Birincil simge için GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1222
+#: gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "İkincil GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1223
+#: gtk/gtkentry.c:1226
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: gtk/gtkentry.c:1239
msgid "Primary storage type"
msgstr "Birincil saklama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:1237
+#: gtk/gtkentry.c:1240
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
-#: gtk/gtkentry.c:1251
+#: gtk/gtkentry.c:1254
msgid "Secondary storage type"
msgstr "İkincil saklama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:1252
+#: gtk/gtkentry.c:1255
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
-#: gtk/gtkentry.c:1272
+#: gtk/gtkentry.c:1275
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:1273
+#: gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
-#: gtk/gtkentry.c:1292
+#: gtk/gtkentry.c:1295
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:1293
+#: gtk/gtkentry.c:1296
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
-#: gtk/gtkentry.c:1313
+#: gtk/gtkentry.c:1316
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Birincil simge duyarlı"
-#: gtk/gtkentry.c:1314
+#: gtk/gtkentry.c:1317
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
-#: gtk/gtkentry.c:1334
+#: gtk/gtkentry.c:1337
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "İkincil simge duyarlı"
-#: gtk/gtkentry.c:1335
+#: gtk/gtkentry.c:1338
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
-#: gtk/gtkentry.c:1350
+#: gtk/gtkentry.c:1353
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Birincil simge balon metni"
-#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
+#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
-#: gtk/gtkentry.c:1366
+#: gtk/gtkentry.c:1369
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "İkincil simge balon metni"
-#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
+#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
-#: gtk/gtkentry.c:1383
+#: gtk/gtkentry.c:1386
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Birincil simge balon makyajı"
-#: gtk/gtkentry.c:1400
+#: gtk/gtkentry.c:1403
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "İkincil simge balon makyajı"
-#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992
msgid "IM module"
msgstr "IM modülü"
-#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
-#: gtk/gtkentry.c:1433
+#: gtk/gtkentry.c:1436
msgid "Completion"
msgstr "Tamamlama"
-#: gtk/gtkentry.c:1434
+#: gtk/gtkentry.c:1437
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
msgid "Purpose"
msgstr "Amaç"
-#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Metin alanının amacı"
-#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
msgid "hints"
msgstr "ipuçları"
-#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
-#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045
msgid "Populate all"
msgstr "Tümünü doldur"
-#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
-#: gtk/gtkentry.c:1520
+#: gtk/gtkentry.c:1523
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1537
msgid "Emoji icon"
msgstr "Emoji simgesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1535
+#: gtk/gtkentry.c:1538
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:1544
+#| msgid "Inline completion"
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Emoji tamamlamayı etkinleştir"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1545
+#| msgid "Whether to use a monospace font"
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Emojileri yenisiyle değiştirmenin önerilip önerilmeyeceği"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1564
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Simge Parlaması"
-#: gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:1565
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması"
-#: gtk/gtkentry.c:1572
+#: gtk/gtkentry.c:1582
msgid "Progress Border"
msgstr "İlerleme Sınırı"
-#: gtk/gtkentry.c:1573
+#: gtk/gtkentry.c:1583
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık"
-#: gtk/gtkentry.c:2108
+#: gtk/gtkentry.c:2118
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık."
@@ -3748,6 +3758,11 @@ msgstr "Yayılım aşaması"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması"
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#| msgid "Open Flags"
+msgid "Flags"
+msgstr "Bayraklar"
+
#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
@@ -3760,7 +3775,7 @@ msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
msgid "Use markup"
msgstr "Biçimleme kullan"
@@ -3847,8 +3862,8 @@ msgstr "Filtre"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803
-#: gtk/gtkplacesview.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826
+#: gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Local Only"
msgstr "Yalnızca Yerel"
@@ -4028,43 +4043,43 @@ msgstr "Yatay aralık"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:480
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:497
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Seçilen yazı tipinin adı"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "Use font in label"
msgstr "Etikette yazı tipi kullan"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:528
+#: gtk/gtkfontbutton.c:539
msgid "Use size in label"
msgstr "Etikette boyut kullan"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:529
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:545
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
msgid "Show style"
msgstr "Biçemi göster"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:546
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Seçilen yazı tipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:561
+#: gtk/gtkfontbutton.c:572
msgid "Show size"
msgstr "Boyutu göster"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:562
+#: gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Seçilen yazı tipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
@@ -4080,6 +4095,39 @@ msgstr "Metin girdisi önizleme göster"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:118
+#| msgid "Selection mode"
+msgid "Selection level"
+msgstr "Seçim düzeyi"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:119
+#| msgid "Whether to use a monospace font"
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Aile, yüz veya yazı tipinin seçilip seçilmeyeceği"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:137
+#| msgid "Font Features"
+msgid "Font features"
+msgstr "Yazı tipi özellikleri"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:138
+#| msgid "Font features set"
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Dizge olarak yazı tipi özellikleri"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:155
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Seçilen özellikler için dil"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+#| msgid "The name of the action"
+msgid "The tweak action"
+msgstr "İnce ayar eylemi"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "İnce ayar sayfasını değiştirmek için eylem"
+
#: gtk/gtkframe.c:232
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
@@ -4496,7 +4544,6 @@ msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi"
#: gtk/gtkinfobar.c:361
-#| msgid "Reveal Child"
msgid "Reveal"
msgstr "Göster"
@@ -4835,7 +4882,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Menü ile hizalanması gereken ana parçacık."
#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
@@ -4920,116 +4967,116 @@ msgstr ""
"Menünün geçişler ve simgeler için alan ayırıp ayırmadığını belirten bir "
"boolean değer"
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:776
msgid "Anchor hints"
msgstr "Çapa ipuçları"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr ""
"Menünün, ekranın dışına taşabileceği durumlar için ipuçlarını konumlama"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:804
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Dikdörtgen çapa dx"
-#: gtk/gtkmenu.c:807
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Dikdörtgen çapa yatay dengeleme"
-#: gtk/gtkmenu.c:833
+#: gtk/gtkmenu.c:830
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Dikdörtgen çapa dy"
-#: gtk/gtkmenu.c:834
+#: gtk/gtkmenu.c:831
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Dikdörtgen çapa düşey dengeleme"
-#: gtk/gtkmenu.c:860
+#: gtk/gtkmenu.c:856
msgid "Menu type hint"
msgstr "Menü türü ipucu"
-#: gtk/gtkmenu.c:861
+#: gtk/gtkmenu.c:857
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Menü penceresi türü ipucu"
-#: gtk/gtkmenu.c:882
+#: gtk/gtkmenu.c:878
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Yatay Doldurma"
-#: gtk/gtkmenu.c:883
+#: gtk/gtkmenu.c:879
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtkmenu.c:901
+#: gtk/gtkmenu.c:897
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Dikey Doldurma"
-#: gtk/gtkmenu.c:902
+#: gtk/gtkmenu.c:898
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtkmenu.c:911
+#: gtk/gtkmenu.c:907
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Düşey Ofset"
-#: gtk/gtkmenu.c:912
+#: gtk/gtkmenu.c:908
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
-#: gtk/gtkmenu.c:920
+#: gtk/gtkmenu.c:916
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Yatay Ofset"
-#: gtk/gtkmenu.c:921
+#: gtk/gtkmenu.c:917
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
-#: gtk/gtkmenu.c:936
+#: gtk/gtkmenu.c:932
msgid "Double Arrows"
msgstr "Çift Ok"
-#: gtk/gtkmenu.c:937
+#: gtk/gtkmenu.c:933
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster."
-#: gtk/gtkmenu.c:952
+#: gtk/gtkmenu.c:948
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Ok Yerleşimi"
-#: gtk/gtkmenu.c:953
+#: gtk/gtkmenu.c:949
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir"
-#: gtk/gtkmenu.c:961
+#: gtk/gtkmenu.c:957
msgid "Left Attach"
msgstr "Sol Ek"
-#: gtk/gtkmenu.c:969
+#: gtk/gtkmenu.c:965
msgid "Right Attach"
msgstr "Sağ Ek"
-#: gtk/gtkmenu.c:970
+#: gtk/gtkmenu.c:966
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı"
-#: gtk/gtkmenu.c:977
+#: gtk/gtkmenu.c:973
msgid "Top Attach"
msgstr "Üst Ek"
-#: gtk/gtkmenu.c:978
+#: gtk/gtkmenu.c:974
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
-#: gtk/gtkmenu.c:985
+#: gtk/gtkmenu.c:981
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Alt Ek"
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
+#: gtk/gtkmenu.c:999
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
"Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit"
@@ -5152,51 +5199,56 @@ msgstr "İleti alanı"
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
msgid "The role of this button"
msgstr "Bu düğmenin rolü"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
msgid "The icon"
msgstr "Simge"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
msgid "The text"
msgstr "Metin"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "XML biçimleme içeren düğme metni. Bakın: pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
msgid "Menu name"
msgstr "Menü adı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Açılacak menünün adı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Menünün alt menüleri olup olmadığı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "İçeriğin ortalanması"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
msgid "Iconic"
msgstr "Simgesel"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "Parent"
msgstr "Üst"
@@ -5527,19 +5579,19 @@ msgstr "Daralt"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
msgid "Location to Select"
msgstr "Seçim Konumu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283
msgid "Open Flags"
msgstr "Bayrakları Aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5547,30 +5599,30 @@ msgstr ""
"Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
"açabileceğinin kipleri"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
msgid "Show recent files"
msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
"içermeyeceği"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "'Masaüstü' Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@@ -5578,63 +5630,63 @@ msgstr ""
"Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip "
"içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "'Konum Girin' Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Kenar çubuğunun yalnızca yerel dosyalar içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "'Çöp'ü Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "'Diğer Konumlar'ı Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "“Yıldızlı Konum”u Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun yıldızlı dosyaları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2265
+#: gtk/gtkplacesview.c:2269
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2266
+#: gtk/gtkplacesview.c:2270
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2272
+#: gtk/gtkplacesview.c:2276
msgid "Fetching networks"
msgstr "Ağlar getiriliyor"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2273
+#: gtk/gtkplacesview.c:2277
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
@@ -7529,6 +7581,11 @@ msgstr ""
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tırmanma Oranı"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "Bir düğme veya anahtar basılı tuttuğunuzda hızlanma oranı"
+
#: gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Çizgilere Atla"
@@ -7677,23 +7734,23 @@ msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak sembolik boyut"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "İlişkili GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
msgid "FrameClock"
msgstr "ÇerçeveSaat"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkstylecontext.c:237
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "İlişkili GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr "Metin yönü"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkstylecontext.c:260
msgid "The parent style context"
msgstr "Ana biçem içeriği"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]