[gnome-control-center] Update Polish translation



commit dcc4d97679fa6b8aa5ba5994eebf8042709fc5e2
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Aug 12 02:17:50 2018 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 2034 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 1160 insertions(+), 874 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9093e4e57..ec4313694 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 09:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-20 21:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-23 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 02:12+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono obrazów"
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
 #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
 msgid "Home"
 msgstr "Katalog domowy"
 
@@ -107,28 +107,29 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu „%s” pojawią się one w tym miejscu."
 
 #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
 #: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2594
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1896
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1371 panels/network/net-device-wifi.c:1451
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1690 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
 #: panels/region/input-chooser.ui:13
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
 #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -136,18 +137,18 @@ msgstr "_Anuluj"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wybierz"
 
-#: panels/background/cc-background-item.c:192
+#: panels/background/cc-background-item.c:191
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "wiele rozmiarów"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: panels/background/cc-background-item.c:196
+#: panels/background/cc-background-item.c:195
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: panels/background/cc-background-item.c:321
+#: panels/background/cc-background-item.c:320
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Bez tła pulpitu"
 
@@ -163,54 +164,56 @@ msgstr "Tło"
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Zmiana obrazu tła na tapetę lub zdjęcie"
 
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-desktop-wallpaper"
 msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
 
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:14
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Tapeta;Ekran;Pulpit;Blokada;"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Wyłącz tryb samolotowy"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Nie odnaleziono adapterów Bluetooth"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Należy podłączyć adapter, aby używać Bluetooth."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth jest wyłączony"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Należy go włączyć, aby łączyć z urządzeniami i odbierać pliki."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Bluetooth jest wyłączony, kiedy tryb samolotowy jest włączony."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Sprzętowy tryb samolotowy jest włączony"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Należy wyłączyć przełącznik trybu sprzętowego, aby włączyć Bluetooth."
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:101
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -218,19 +221,20 @@ msgstr "Bluetooth"
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Włączanie Bluetooth i łączenie z urządzeniami"
 
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
 msgid "bluetooth"
 msgstr "bluetooth"
 
-#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr ""
 "udostępnianie;udostępnij;udostępniaj;współdzielenie;wysyłanie;wyślij;"
 "odbieranie;odbierz;odbiór;przesyłanie;prześlij;pliki;bluetooth;obex;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr ""
 "Proszę umieścić urządzenie na kwadracie i nacisnąć przycisk „Rozpocznij”"
@@ -238,7 +242,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -248,7 +252,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -258,54 +262,54 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Proszę zamknąć pokrywę laptopa"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd, z którego nie można przywrócić."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "Narzędzia wymagane do kalibracji nie są zainstalowane."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Nie można utworzyć profilu."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "Nie można uzyskać docelowego punktu bieli."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455
 msgid "Complete!"
 msgstr "Ukończono"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "Kalibracja się nie powiodła"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Można usunąć urządzenie kalibracji."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Nie należy usuwać urządzenia podczas trwania kalibracji"
 
@@ -350,65 +354,65 @@ msgstr "Drukarka %s"
 msgid "%s Webcam"
 msgstr "Kamera internetowa %s"
 
-#: panels/color/cc-color-device.c:89
+#: panels/color/cc-color-device.c:91
 #, c-format
 msgid "Enable color management for %s"
 msgstr "Włącz zarządzanie kolorami dla %s"
 
-#: panels/color/cc-color-device.c:93
+#: panels/color/cc-color-device.c:94
 #, c-format
 msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "Wyświetl profile kolorów dla %s"
 
 #. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:323
+#: panels/color/cc-color-device.c:301
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Nieskalibrowane"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: panels/color/cc-color-panel.c:169
 msgid "Default: "
 msgstr "Domyślny: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:149
+#: panels/color/cc-color-panel.c:177
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Przestrzeń kolorów: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: panels/color/cc-color-panel.c:184
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Profil testowy: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: panels/color/cc-color-panel.c:238
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Wybór pliku profilu ICC"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:226
+#: panels/color/cc-color-panel.c:241
 msgid "_Import"
 msgstr "Zai_mportuj"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: panels/color/cc-color-panel.c:252
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Obsługiwane profile ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: panels/color/cc-color-panel.c:259
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:583
+#: panels/color/cc-color-panel.c:554
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: panels/color/cc-color-panel.c:846
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Wysłanie pliku się nie powiodło: %s"
@@ -416,42 +420,42 @@ msgstr "Wysłanie pliku się nie powiodło: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: panels/color/cc-color-panel.c:858
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Profil został wysłany do:"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:860
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Proszę zapisać ten adres URL."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:861
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr ""
 "Proszę ponownie uruchomić komputer i uruchomić normalny system operacyjny."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: panels/color/cc-color-panel.c:862
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr ""
 "Wpisanie tego adresu URL w przeglądarce spowoduje pobranie i instalację "
 "profilu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: panels/color/cc-color-panel.c:890
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Zapis profilu"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: panels/color/cc-color-panel.c:894
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1325
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Tworzy profil kolorów dla wybranego urządzenia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -460,24 +464,24 @@ msgstr ""
 "i poprawnie podłączone."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1374
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Urządzenie pomiarowe nie obsługuje profilowania drukarek."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1385
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Typ urządzenia nie jest obecnie obsługiwany."
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:103
+#: panels/color/cc-color-profile.c:100
 msgid "Standard Space"
 msgstr "Standardowa przestrzeń"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:109
+#: panels/color/cc-color-profile.c:106
 msgid "Test Profile"
 msgstr "Profil testowy"
 
@@ -485,7 +489,7 @@ msgstr "Profil testowy"
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:117
+#: panels/color/cc-color-profile.c:114
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatyczny"
@@ -493,13 +497,13 @@ msgstr "Automatyczny"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+#: panels/color/cc-color-profile.c:124
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Niska jakość"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:132
+#: panels/color/cc-color-profile.c:129
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Średnia jakość"
@@ -507,41 +511,41 @@ msgstr "Średnia jakość"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:139
+#: panels/color/cc-color-profile.c:136
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
 msgstr "Wysoka jakość"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:156
+#: panels/color/cc-color-profile.c:153
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "Domyślna RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:163
+#: panels/color/cc-color-profile.c:160
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "Domyślna CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:170
+#: panels/color/cc-color-profile.c:167
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Domyślna skala szarości"
 
-#: panels/color/cc-color-profile.c:194
+#: panels/color/cc-color-profile.c:190
 msgid "Vendor supplied factory calibration data"
 msgstr "Fabryczne dane kalibracji dostarczone przez producenta"
 
-#: panels/color/cc-color-profile.c:203
+#: panels/color/cc-color-profile.c:199
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr "Pełnoekranowa korekcja kolorów nie jest możliwa za pomocą tego profilu"
 
-#: panels/color/cc-color-profile.c:225
+#: panels/color/cc-color-profile.c:221
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr "Ten profil może już nie być dokładny"
 
@@ -560,8 +564,8 @@ msgid "_Resume"
 msgstr "_Wznów"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12
-#: panels/region/format-chooser.ui:14
+#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13
 msgid "_Done"
 msgstr "_Gotowe"
 
@@ -722,142 +726,142 @@ msgstr ""
 "Wykryto problemy. Profil może nie działać poprawnie. <a href=\"\">Wyświetl "
 "szczegóły.</a>"
 
-#: panels/color/color.ui:807
+#: panels/color/color.ui:811
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Każde urządzenie wymaga aktualnego profilu kolorów, aby podlegać zarządzaniu "
 "kolorami."
 
-#: panels/color/color.ui:829
+#: panels/color/color.ui:833
 msgid "Learn more"
 msgstr "Więcej informacji"
 
-#: panels/color/color.ui:834
+#: panels/color/color.ui:838
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Więcej informacji o zarządzaniu kolorami"
 
-#: panels/color/color.ui:882
+#: panels/color/color.ui:886
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "_Ustaw dla wszystkich użytkowników"
 
-#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901
-#: panels/color/color.ui:902
+#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905
+#: panels/color/color.ui:906
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Ustawia ten profil dla wszystkich użytkowników tego komputera"
 
-#: panels/color/color.ui:897
+#: panels/color/color.ui:901
 msgid "_Enable"
 msgstr "Włą_cz"
 
-#: panels/color/color.ui:928
+#: panels/color/color.ui:932
 msgid "_Add profile"
 msgstr "_Dodaj profil"
 
-#: panels/color/color.ui:941
+#: panels/color/color.ui:945
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "S_kalibruj…"
 
-#: panels/color/color.ui:945
+#: panels/color/color.ui:949
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Kalibruje urządzenie"
 
-#: panels/color/color.ui:956
+#: panels/color/color.ui:960
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "_Usuń profil"
 
-#: panels/color/color.ui:969
+#: panels/color/color.ui:973
 msgid "_View details"
 msgstr "_Wyświetl szczegóły"
 
-#: panels/color/color.ui:1005
+#: panels/color/color.ui:1009
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Nie można wykryć urządzeń, które mogą korzystać z zarządzania kolorami"
 
-#: panels/color/color.ui:1047
+#: panels/color/color.ui:1053
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: panels/color/color.ui:1052
+#: panels/color/color.ui:1058
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: panels/color/color.ui:1057
+#: panels/color/color.ui:1063
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: panels/color/color.ui:1062
+#: panels/color/color.ui:1068
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
-#: panels/color/color.ui:1067
+#: panels/color/color.ui:1073
 msgid "Plasma"
 msgstr "Ekran plazmowy"
 
-#: panels/color/color.ui:1072
+#: panels/color/color.ui:1078
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (podświetlanie CCFL)"
 
-#: panels/color/color.ui:1077
+#: panels/color/color.ui:1083
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (podświetlanie RGB LED)"
 
-#: panels/color/color.ui:1082
+#: panels/color/color.ui:1088
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (białe podświetlanie LED)"
 
-#: panels/color/color.ui:1087
+#: panels/color/color.ui:1093
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD o szerokim gamucie (podświetlanie CCFL)"
 
-#: panels/color/color.ui:1092
+#: panels/color/color.ui:1098
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD o szerokim gamucie (podświetlanie RGB LED)"
 
-#: panels/color/color.ui:1109
+#: panels/color/color.ui:1115
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Wysoka"
 
-#: panels/color/color.ui:1110
+#: panels/color/color.ui:1116
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 minut"
 
-#: panels/color/color.ui:1114
+#: panels/color/color.ui:1120
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Średnia"
 
-#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25
+#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25
 #: panels/privacy/privacy.ui:38
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
-#: panels/color/color.ui:1119
+#: panels/color/color.ui:1125
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Niska"
 
-#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
+#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minut"
 
-#: panels/color/color.ui:1142
+#: panels/color/color.ui:1148
 msgid "Native to display"
 msgstr "Natywna wartość dla ekranu"
 
-#: panels/color/color.ui:1146
+#: panels/color/color.ui:1152
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (drukowanie i publikowanie)"
 
-#: panels/color/color.ui:1150
+#: panels/color/color.ui:1156
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: panels/color/color.ui:1154
+#: panels/color/color.ui:1160
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (fotografia i grafika)"
 
-#: panels/color/color.ui:1158
+#: panels/color/color.ui:1164
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
@@ -871,28 +875,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kalibracja kolorów urządzeń, takich jak ekrany, aparaty, kamery i drukarki"
 
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-color"
 msgstr "preferences-color"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Kolor;ICC;Profil;Kalibracja;Drukarka;Ekran;"
 
-#: panels/common/cc-common-language.c:323
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
 msgid "Other…"
 msgstr "Inny…"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:126
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169
 msgid "More…"
 msgstr "Więcej…"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:142
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nie odnaleziono języków"
 
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
 #: panels/common/cc-util.c:127
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 msgid "Today"
@@ -913,9 +922,11 @@ msgstr "%-d %b"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%-d %b %Y"
 
-#: panels/common/language-chooser.ui:5
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
 
 #: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
 #: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
@@ -933,17 +944,17 @@ msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%-d %B %Y, %-l∶%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -951,7 +962,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -959,23 +970,23 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%-l∶%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540
 msgid "%R"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1034,56 +1045,56 @@ msgstr "grudzień"
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Data i czas"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:106
+#: panels/datetime/datetime.ui:109
 msgid "Hour"
 msgstr "Godzina"
 
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: panels/datetime/datetime.ui:121
+#: panels/datetime/datetime.ui:124
 msgid "∶"
 msgstr "∶"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:143
+#: panels/datetime/datetime.ui:148
 msgid "Minute"
 msgstr "Minuta"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:208
+#: panels/datetime/datetime.ui:215
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Strefa czasowa"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:228
+#: panels/datetime/datetime.ui:236
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Wyszukiwanie miasta"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:304
+#: panels/datetime/datetime.ui:318
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "Automatyczna _data i czas"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397
+#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Wymaga dostępu do Internetu"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:382
+#: panels/datetime/datetime.ui:396
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Automatyczna _strefa czasowa"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:454
+#: panels/datetime/datetime.ui:468
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "Data i _czas"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:502
+#: panels/datetime/datetime.ui:516
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "S_trefa czasowa"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:570
+#: panels/datetime/datetime.ui:586
 msgid "Time _Format"
 msgstr "_Format czasu"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:588
+#: panels/datetime/datetime.ui:605
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-godzinny"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:589
+#: panels/datetime/datetime.ui:606
 msgid "AM / PM"
 msgstr "12-godzinny"
 
@@ -1091,12 +1102,13 @@ msgstr "12-godzinny"
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Zmiana daty i czasu, w tym strefy czasowej"
 
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-system-time"
 msgstr "preferences-system-time"
 
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:14
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr ""
 "Zegar;Strefa;Czasowa;Położenie;Miejsce;Lokacja;Miasto;Państwo;Kraj;NTP;"
@@ -1109,58 +1121,58 @@ msgstr "Zmiana ustawień czasu i daty systemu"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić ustawienia czasu lub daty."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:729
+#: panels/display/cc-display-panel.c:515
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Pozioma"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:732
+#: panels/display/cc-display-panel.c:518
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Pionowa (w prawo)"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:735
+#: panels/display/cc-display-panel.c:521
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Pionowa (w lewo)"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: panels/display/cc-display-panel.c:524
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Pozioma (odwrócona)"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:805
+#: panels/display/cc-display-panel.c:591
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacja"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:870 panels/display/cc-display-panel.c:1673
+#: panels/display/cc-display-panel.c:658 panels/display/cc-display-panel.c:1423
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:958
+#: panels/display/cc-display-panel.c:745
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1095
+#: panels/display/cc-display-panel.c:880
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalowanie"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1148
+#: panels/display/cc-display-panel.c:932
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Dostosowanie do telewizora"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1410
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1167
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Główny ekran"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1439
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1195
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Ułożenie ekranów"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1440
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1196
 msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
@@ -1168,85 +1180,93 @@ msgstr ""
 "Można przeciągać ekrany tak, aby pasowały do ich fizycznego ułożenia. Górny "
 "pasek jest widoczny na głównym ekranie."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1863
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1610
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Tryb"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1879
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1626
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Połączone ekrany"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1629
 msgid "Mirror"
 msgstr "Ten sam obraz"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1632
 msgid "Single Display"
 msgstr "Jeden ekran"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2590
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "Zastosować zmiany?"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2604
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1906
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
 #: panels/network/network-wifi.ui:38
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2979
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1927
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Zastosować zmiany?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1932
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "Nie można zastosować zmian"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1933
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "Może to być spowodowane ograniczeniami sprzętu."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2064
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3195
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1988 panels/power/cc-power-panel.c:1995
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2236
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1982 panels/power/cc-power-panel.c:1993
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334
-#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426
-#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685
-#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777
-#: panels/universal-access/uap.ui:929
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031
+#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384
+#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536
+#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735
+#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3216
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2256
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Nocne światło"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3281
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2317
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu"
 
 #. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/display.ui:71
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47
 msgid "Restart Filter"
 msgstr "Włącz"
 
 #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/display.ui:103
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80
 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
 msgstr "Tymczasowo wyłączone do jutra"
 
-#: panels/display/display.ui:144
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107
 msgid ""
 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
 "strain and sleeplessness."
@@ -1255,46 +1275,50 @@ msgstr ""
 "zmniejszyć przemęczenie wzroku i pomóc z bezsennością."
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466
 msgid "Night Light"
 msgstr "Nocne światło"
 
-#: panels/display/display.ui:187
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145
 msgid "Schedule"
 msgstr "W podanych godzinach"
 
-#: panels/display/display.ui:215
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174
 msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Od zachodu do wschodu słońca"
 
-#: panels/display/display.ui:229
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
 #: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
 msgid "Manual"
 msgstr "Ręcznie"
 
-#: panels/display/display.ui:268
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353
 msgid ":"
 msgstr "∶"
 
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: panels/display/display.ui:528
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
@@ -1306,12 +1330,13 @@ msgstr "Ekrany"
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Wybór sposobu używania podłączonych monitorów i projektorów"
 
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-desktop-display"
 msgstr "preferences-desktop-display"
 
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
 "redshift;color;sunset;sunrise;"
@@ -1321,8 +1346,8 @@ msgstr ""
 "Wschód;Zachód;słońca;Słońce;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
@@ -1330,24 +1355,24 @@ msgstr "Nieznany"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s, identyfikator: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bitowy"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bitowy"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Wersja %s"
@@ -1449,12 +1474,13 @@ msgstr "Domyślne programy"
 msgid "Configure Default Applications"
 msgstr "Konfiguracja domyślnych programów"
 
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
 msgid "starred"
 msgstr "starred"
 
-#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
 msgid "default;application;preferred;media;"
 msgstr "domyślne;programy;aplikacje;preferowane;nośnik;"
 
@@ -1466,14 +1492,17 @@ msgstr "Informacje"
 msgid "View information about your system"
 msgstr "Wyświetlanie informacji o systemie"
 
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
 msgid "help-about"
 msgstr "help-about"
 
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
 #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1490,12 +1519,13 @@ msgstr "Nośniki wymienne"
 msgid "Configure Removable Media settings"
 msgstr "Konfiguracja nośników wymiennych"
 
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
 msgid "media-removable"
 msgstr "media-removable"
 
-#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 "removable;media;autorun;"
@@ -1654,7 +1684,7 @@ msgstr "Następna ścieżka"
 msgid "Eject"
 msgstr "Wysunięcie"
 
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580
 msgid "Typing"
 msgstr "Pisanie"
 
@@ -1674,9 +1704,9 @@ msgstr "Uruchamianie"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Uruchomienie przeglądarki pomocy"
 
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223
-#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
-#: shell/window.ui:125
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:276
+#: shell/cc-window.c:912 shell/cc-window.ui:124
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
@@ -1697,7 +1727,7 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "Katalog domowy"
 
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
@@ -1782,9 +1812,9 @@ msgstr "Zmniejszenie rozmiaru tekstu"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Włączenie lub wyłączenie wysokiego kontrastu"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Niestandardowe skróty"
 
@@ -1793,9 +1823,9 @@ msgstr "Niestandardowe skróty"
 #.
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
 #: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
@@ -1807,7 +1837,7 @@ msgstr "Wyłączone"
 #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
 #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
 #.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Klawisz wprowadzania alternatywnych znaków"
 
@@ -1815,19 +1845,19 @@ msgstr "Klawisz wprowadzania alternatywnych znaków"
 #. * sequences that are combined to form a single character.
 #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
 #.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Klawisz Compose"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Przełączenie na następne źródło tylko dla modyfikatorów"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Przywrócić wszystkie skróty?"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
@@ -1835,22 +1865,22 @@ msgstr ""
 "Przywrócenie skrótów może wpłynąć na skróty ustawione przez użytkownika. Nie "
 "można tego cofnąć."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186
 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187
 msgid "Reset All"
 msgstr "Przywróć wszystko"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Przywraca skrót do domyślnej wartości"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@@ -1858,21 +1888,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s jest już używane dla „<b>%s</b>”. Po zastąpieniu „%s” zostanie wyłączone."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Ustawienie niestandardowego skrótu"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Ustawienie skrótu"
 
 #. Setup the top label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
 msgstr "Proszę wprowadzić nowy skrót, aby zmienić „<b>%s</b>”."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Dodanie niestandardowego skrótu"
 
@@ -1886,12 +1916,13 @@ msgstr ""
 "Wyświetlanie i zmiana skrótów klawiszowych oraz ustawianie preferencji "
 "pisania"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7
 msgid "input-keyboard"
 msgstr "input-keyboard"
 
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
@@ -1899,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 "Przybliżanie;Zoom;Kontrast;Źródło;wprowadzania;Blokada;Zablokuj;Głośność;"
 
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
-#: shell/cc-application.c:255
+#: shell/cc-application.c:252
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
@@ -1915,7 +1946,7 @@ msgstr "Przywraca wszystkie skróty do domyślnych wartości"
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "Nie odnaleziono skrótów klawiszowych"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proszę spróbować innych słów"
 
@@ -1965,7 +1996,7 @@ msgstr "Zastąp"
 msgid "Set"
 msgstr "Ustaw"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:439
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Test _ustawień"
 
@@ -1980,117 +2011,118 @@ msgstr ""
 "Zmiana wrażliwości myszy i panelu dotykowego oraz wybór trybu praworęcznego "
 "lub leworęcznego"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
 msgid "input-mouse"
 msgstr "input-mouse"
 
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr ""
 "Trackpad;Kursor;Wskaźnik;Wskazywanie;Kliknięcie;Puknięcie;Stuknięcie;"
 "Pacnięcie;Podwójne;Przycisk;Trackball;Touchpad;Przewijanie;"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88
 msgid "Primary Button"
 msgstr "Przycisk podstawowy"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107
 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
 msgstr "Ustawia kolejność fizycznych przycisków myszy i paneli dotykowych."
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
 msgid "Left"
 msgstr "Lewy"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mysz"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Prędkość myszy"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Opóźnienie podwójnego kliknięcia"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Naturalne przewijanie"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
 msgstr "Przewijanie przesuwa treść, a nie widok."
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Panel dotykowy"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527
 msgid "Touchpad Speed"
 msgstr "Prędkość panelu dotykowego"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Klikanie przez stuknięcie"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Przewijanie dwoma palcami"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Przewijanie przy krawędziach"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Można testować klikanie, podwójne kliknięcie i przewijanie"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
 msgstr "Pięć kliknięć, czas na GEGL-a!"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr "Podwójne kliknięcie, przycisk podstawowy"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
 msgid "Single click, primary button"
 msgstr "Pojedyncze kliknięcie, przycisk podstawowy"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr "Podwójne kliknięcie, środkowy przycisk"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
 msgid "Single click, middle button"
 msgstr "Pojedyncze kliknięcie, środkowy przycisk"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr "Podwójne kliknięcie, przycisk pomocniczy"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Pojedyncze kliknięcie, przycisk pomocniczy"
 
 #. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:579
+#: panels/network/cc-network-panel.c:583
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Pośrednik sieciowy"
 
@@ -2098,34 +2130,75 @@ msgstr "Pośrednik sieciowy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:192
-#: panels/network/net-vpn.c:321
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170
+#: panels/network/net-vpn.c:299
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282
+#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:320
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "Coś się nie powiodło. Proszę skontaktować się z producentem oprogramowania."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:785
+#: panels/network/cc-network-panel.c:789
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Usługa NetworkManager musi być uruchomiona."
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:212
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:142
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:194
+msgid "Not set up"
+msgstr "Nie ustawiono"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:281
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1766
+#: panels/network/network-wifi.ui:1769
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Tryb samolotowy"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:88
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Wyłącza sieci Wi-Fi, Bluetooth i komórkowe"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:157
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Nie odnaleziono adapterów Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:169
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Proszę się upewnić, że adapter Wi-Fi jest podłączony i włączony"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:204
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:216
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "Jego wyłączenie umożliwi używanie sieci Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Widoczne sieci"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:309
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "Usługa NetworkManager musi być uruchomiona"
+
 #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "_Zabezpieczenia 802.1x"
 
 #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:110
 msgid "page 1"
 msgstr "1. strona"
 
@@ -2144,7 +2217,7 @@ msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie"
 
 #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:428
 msgid "page 2"
 msgstr "2. strona"
 
@@ -2166,31 +2239,31 @@ msgstr "%d. profil"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: panels/network/net-device-wifi.c:231 panels/network/net-device-wifi.c:453
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:458
+#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473
 #: panels/network/network-wifi.ui:593
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: panels/network/net-device-wifi.c:243
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: panels/network/net-device-wifi.c:244
+#: panels/network/net-device-wifi.c:248
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: panels/network/net-device-wifi.c:249 panels/network/net-device-wifi.c:443
+#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -2202,7 +2275,7 @@ msgstr "Nigdy"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: panels/network/net-device-wifi.c:552
+#: panels/network/net-device-wifi.c:567
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2212,37 +2285,37 @@ msgstr[2] "%i dni temu"
 
 #. Translators: network device speed
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:608
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
-#: panels/network/net-device-wifi.c:637
+#: panels/network/net-device-wifi.c:675
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
-#: panels/network/net-device-wifi.c:639
+#: panels/network/net-device-wifi.c:677
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Słaba"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
-#: panels/network/net-device-wifi.c:641
+#: panels/network/net-device-wifi.c:679
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Dostateczna"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
-#: panels/network/net-device-wifi.c:643
+#: panels/network/net-device-wifi.c:681
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobra"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259
-#: panels/network/net-device-wifi.c:645
+#: panels/network/net-device-wifi.c:683
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Doskonała"
@@ -2260,8 +2333,8 @@ msgid "Remove VPN"
 msgstr "Usuń połączenie VPN"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215
-#: shell/panel-list.ui:103
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-panel-list.ui:103
+#: shell/cc-window.c:268
 msgid "Details"
 msgstr "Informacje"
 
@@ -2395,7 +2468,7 @@ msgstr "Odpowiednie dla połączeń z opłatami lub limitami."
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
@@ -2553,11 +2626,6 @@ msgstr "Nie można otworzyć edytora połączeń"
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nowy profil"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
-#: panels/network/network.ui:142
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Zaimportuj z pliku…"
@@ -2593,9 +2661,9 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
 
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
@@ -2660,12 +2728,13 @@ msgstr "Sieć"
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "Sterowanie sposobem łączenia z Internetem"
 
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
 msgid "network-workgroup"
 msgstr "network-workgroup"
 
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "DNS;"
@@ -2677,27 +2746,28 @@ msgstr ""
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 msgstr "Sterowanie sposobem łączenia z sieciami Wi-Fi"
 
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7
 msgid "network-wireless"
 msgstr "network-wireless"
 
-#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
 msgstr "Sieć;Sieci;Bezprzewodowa;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Kabel;DNS;"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:107
-#: panels/network/net-device-wifi.c:538
+#: panels/network/net-device-wifi.c:553
 msgid "never"
 msgstr "nigdy"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:117
-#: panels/network/net-device-wifi.c:548
+#: panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgid "today"
 msgstr "dzisiaj"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:119
-#: panels/network/net-device-wifi.c:550
+#: panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgid "yesterday"
 msgstr "wczoraj"
 
@@ -2722,7 +2792,7 @@ msgid "Wired"
 msgstr "Przewodowe"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:344
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1849 panels/network/network-ethernet.ui:120
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120
 #: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
 #: panels/network/network-vpn.ui:79
 msgid "Options…"
@@ -2732,14 +2802,14 @@ msgstr "Opcje…"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Dodaj nowe połączenie"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1328
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1368
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Przełączanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozłączenie z sieci „<b>%s</"
 "b>”."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1332
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1372
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2747,11 +2817,11 @@ msgstr ""
 "Nie można połączyć się z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest "
 "aktywny."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1339
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1379
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "Włączyć hotspot Wi-Fi?"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1361
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1401
 msgid ""
 "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
 "over Wi-Fi."
@@ -2759,27 +2829,27 @@ msgstr ""
 "Hotspoty Wi-Fi są zwykle używane do udostępniania dodatkowego połączenia "
 "z Internetem przez sieć Wi-Fi."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1372
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1412
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Włącz"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1449
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1489
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Zatrzymać hotspot i rozłączyć wszystkich użytkowników?"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1452
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1492
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Zatrzymaj hotspot"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1552
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1592
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Ustawienia systemu uniemożliwiają użycie jako hotspot"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1555
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1595
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Urządzenie bezprzewodowe nie obsługuje trybu hotspot"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1687
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1733
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2787,16 +2857,16 @@ msgstr ""
 "Informacje o zaznaczonych sieciach, w tym hasła i konfiguracja, zostaną "
 "utracone."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1691 panels/network/network-wifi.ui:1362
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zapomnij"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2000 panels/network/net-device-wifi.c:2007
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Znane sieci Wi-Fi"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2040
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2086
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zapomnij"
@@ -2873,10 +2943,6 @@ msgstr "Adres URL _konfiguracji"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Wyłącz urządzenie"
 
-#: panels/network/network.ui:194
-msgid "Not set up"
-msgstr "Nie ustawiono"
-
 #: panels/network/network-vpn.ui:56
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Wyłącz połączenie VPN"
@@ -2894,7 +2960,7 @@ msgstr "informacje"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
-#: panels/sharing/sharing.ui:351
+#: panels/sharing/sharing.ui:357
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
@@ -3015,46 +3081,22 @@ msgctxt "Wi-Fi passkey"
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1796
+#: panels/network/network-wifi.ui:1799
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Wyłącz Wi-Fi"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1828
+#: panels/network/network-wifi.ui:1831
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Połącz z ukrytą siecią…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1838
+#: panels/network/network-wifi.ui:1841
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "_Włącz hotspot Wi-Fi…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1848
+#: panels/network/network-wifi.ui:1851
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "_Znane sieci Wi-Fi"
 
-#: panels/network/wifi.ui:40
-msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
-msgstr "Nie odnaleziono adapterów Wi-Fi"
-
-#: panels/network/wifi.ui:52
-msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
-msgstr "Proszę się upewnić, że adapter Wi-Fi jest podłączony i włączony"
-
-#: panels/network/wifi.ui:127
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Tryb samolotowy"
-
-#: panels/network/wifi.ui:142
-msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
-msgstr "Wyłącza sieci Wi-Fi, Bluetooth i komórkowe"
-
-#: panels/network/wifi.ui:192
-msgid "Visible Networks"
-msgstr "Widoczne sieci"
-
-#: panels/network/wifi.ui:271
-msgid "NetworkManager needs to be running"
-msgstr "Usługa NetworkManager musi być uruchomiona"
-
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Ad-hoc"
@@ -3337,24 +3379,24 @@ msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego"
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kabel jest niepodłączony"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "nieokreślony błąd w zabezpieczeniach 802.1X (WPA-EAP)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
 msgid "no file selected"
 msgstr "nie wybrano żadnego pliku"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "nieokreślony błąd podczas sprawdzania poprawności pliku eap-method"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
@@ -3694,23 +3736,23 @@ msgid "_Type"
 msgstr "_Typ"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:64
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Notifications"
 msgstr "_Powiadomienia"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:116
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:113
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "_Alarmy dźwiękowe"
 
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:172
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:169
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "_Wyskakujące powiadomienia"
 
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:188
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:185
 msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
@@ -3719,17 +3761,17 @@ msgstr ""
 "wyłączono wyskakujące powiadomienia."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:253
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:250
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "_Treść wiadomości na wyskakujących powiadomieniach"
 
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:304
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:301
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Powiadomienia na ekranie _blokady"
 
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:355
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:352
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "T_reść wiadomości na ekranie blokady"
@@ -3742,12 +3784,13 @@ msgstr "Powiadomienia"
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
 msgstr "Sterowanie wyświetlaniem powiadomień i ich treści"
 
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-system-notifications"
 msgstr "preferences-system-notifications"
 
-#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr ""
 "Powiadomienia;Notyfikacje;Baner;Banner;Wiadomość;Komunikat;Obszar;Tacka;Tray;"
@@ -3774,19 +3817,19 @@ msgstr "Inne"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Konto %s"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Błąd podczas usuwania konta"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "Usunięto „<b>%s</b>”"
@@ -3799,13 +3842,16 @@ msgstr "Konta online"
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
 msgstr "Łączenie z kontami online i ustalanie, do czego mają być używane"
 
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7
 msgid "goa-panel"
 msgstr "goa-panel"
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@@ -3837,11 +3883,11 @@ msgstr "Dodawanie konta"
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Usuń konto"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Nieznany czas"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:266
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -3849,7 +3895,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
 msgstr[1] "%i minuty"
 msgstr[2] "%i minut"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:278
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3859,19 +3905,19 @@ msgstr[2] "%i godzin"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:286
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s i %i %s"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:287
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "godzina"
 msgstr[1] "godziny"
 msgstr[2] "godzin"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:288
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
@@ -3879,239 +3925,285 @@ msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: panels/power/cc-power-panel.c:307
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "Do pełnego naładowania: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:314
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Uwaga, pozostało: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:312
+#: panels/power/cc-power-panel.c:319
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "Pozostało: %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351
 msgid "Fully charged"
 msgstr "W pełni naładowany"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355
 msgid "Empty"
 msgstr "Pusty"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:342
 msgid "Charging"
 msgstr "Ładowanie"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:347
 msgid "Discharging"
 msgstr "Rozładowywanie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:464
+#: panels/power/cc-power-panel.c:465
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Główny"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:467
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Dodatkowy"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:537
+#: panels/power/cc-power-panel.c:535
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Mysz bezprzewodowa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: panels/power/cc-power-panel.c:538
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Klawiatura bezprzewodowa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: panels/power/cc-power-panel.c:541
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Urządzenie UPS"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: panels/power/cc-power-panel.c:544
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Urządzenie PDA"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Telefon komórkowy"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:550
 msgid "Media player"
 msgstr "Odtwarzacz multimediów"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:830
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: panels/power/cc-power-panel.c:556
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: panels/power/cc-power-panel.c:559
 msgid "Gaming input device"
 msgstr "Kontroler do gier"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2374
+#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2400
 msgid "Battery"
 msgstr "Akumulator"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:618
+#: panels/power/cc-power-panel.c:622
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Ładowanie"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:625
+#: panels/power/cc-power-panel.c:629
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Uwaga"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:630
+#: panels/power/cc-power-panel.c:634
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Niski"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:635
+#: panels/power/cc-power-panel.c:639
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobry"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:640
+#: panels/power/cc-power-panel.c:644
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "W pełni naładowany"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:648
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Pusty"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:802
+#: panels/power/cc-power-panel.c:812
 msgid "Batteries"
 msgstr "Akumulatory"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1236
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1172
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d godzina"
+msgstr[1] "%d godziny"
+msgstr[2] "%d godzin"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1174
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1177
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s, %s i %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1185
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s i %s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1191
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekund"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1286
 msgid "When _idle"
 msgstr "Podczas _bezczynności"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1690
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1736
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Oszczędzanie energii"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1721
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Jasność ekranu"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1740
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1785
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Automatyczna jasność"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1760
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1805
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "J_asność klawiatury"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1770
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1815
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Przygaszanie ekranu podczas bezczynności"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1795
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Wygaszanie ekranu"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1832
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1877
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1837
-msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
-msgstr "Wyłączenie urządzenia Wi-Fi oszczędza energię."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1882
+msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+msgstr "Można wyłączyć urządzenia Wi-Fi, aby oszczędzać energię."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1862
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1907
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Komórkowe"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1867
-msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
-msgstr "Wyłączenie połączeń komórkowych (3G, 4G, LTE itp.) oszczędza energię."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1912
+msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+msgstr ""
+"Można wyłączyć połączenia komórkowe (LTE, 4G, 3G itp.), aby oszczędzać "
+"energię."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1920
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1971
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1925
-msgid "Turn off Bluetooth to save power."
-msgstr "Wyłączenie urządzenia Bluetooth oszczędza energię."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1976
+msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+msgstr "Można wyłączyć urządzenia Bluetooth, aby oszczędzać energię."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1984
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Na zasilaniu z akumulatora"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1986
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2036
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Kiedy jest podłączony do prądu"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2081
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2130
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uśpienie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2082
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2131
 msgid "Power Off"
 msgstr "Wyłączenie komputera"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2083
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2132
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernacja"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2084
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2133
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
 #. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2198
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2233
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Usypianie i przycisk zasilania"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2237
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2271
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automatyczne usypianie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2238
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2272
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatyczne usypianie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2305
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2335
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_Po wciśnięciu przycisku zasilania"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2424 shell/cc-window.c:219
-#: shell/panel-list.ui:45
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
+#: shell/cc-window.c:272
 msgid "Devices"
 msgstr "Urządzenia"
 
@@ -4125,12 +4217,13 @@ msgstr ""
 "Wyświetlanie stanu naładowania akumulatora i zmiana ustawień oszczędzania "
 "energii"
 
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
 msgid "gnome-power-manager"
 msgstr "gnome-power-manager"
 
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
@@ -4204,20 +4297,20 @@ msgstr "10 minut"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 minut"
 
-#: panels/power/power.ui:155
+#: panels/power/power.ui:167
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Automatyczne usypianie"
 
-#: panels/power/power.ui:180
+#: panels/power/power.ui:192
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "P_odłączony do prądu"
 
-#: panels/power/power.ui:196
+#: panels/power/power.ui:208
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Na zasilaniu z _akumulatora"
 
-#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301
-#: panels/universal-access/uap.ui:1501
+#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313
+#: panels/universal-access/uap.ui:1507
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
@@ -4231,35 +4324,35 @@ msgstr "Uwierzytelnij"
 
 #. Translators: This is a username on a print server.
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
 #. Translators: This is a password needed for printing.
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "Usunięto drukarkę „%s”"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Dodanie nowej drukarki się nie powiodło."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1371
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s"
@@ -4300,12 +4393,13 @@ msgstr ""
 "Dodawanie drukarek, wyświetlanie zadań drukowania i ustalanie sposobu "
 "drukowania"
 
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
 msgid "printer"
 msgstr "printer"
 
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Drukarka;Kolejka;Drukowanie;Papier;Atrament;Tusz;Toner;CUPS;IPP;"
 
@@ -4349,16 +4443,16 @@ msgid "_Unlock"
 msgstr "_Odblokuj"
 
 #. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "Nie odnaleziono drukarek"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Proszę wprowadzić adres sieciowy lub wyszukać drukarkę"
 
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
 "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby wyświetlić drukarki na "
@@ -4371,21 +4465,21 @@ msgid "Test Page"
 msgstr "Strona testowa"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Informacje o „%s”"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Nie odnaleziono odpowiedniego sterownika"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Wybór pliku PPD"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4398,7 +4492,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Wybór sterownika drukarki"
 
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
@@ -4455,55 +4549,55 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Odwrócony portret"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:243
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Oczekuje"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "Wstrzymane"
 
 #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
 msgctxt "print job"
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:259
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Przetwarzanie"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:263
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymane"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:267
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulowane"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:271
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Przerwane"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:275
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Ukończone"
 
 #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:399
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
 #, c-format
 msgid "%u Job Requires Authentication"
 msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -4543,39 +4637,39 @@ msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
 "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby wyświetlić drukarki w „%s”."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Wyszukiwanie drukarek"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Port szeregowy"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Port równoległy"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Położenie: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adres: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia"
 
@@ -4704,12 +4798,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Producent"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Brak aktywnych zadań"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4718,111 +4812,111 @@ msgstr[1] "%u zadania"
 msgstr[2] "%u zadań"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Mało tonera"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Brak tonera"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Mało wywoływacza"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Brak wywoływacza"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Mało atramentu"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Brak atramentu"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
 msgid "Open cover"
 msgstr "Otwarta pokrywa"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
 msgid "Open door"
 msgstr "Otwarte drzwiczki"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Mało papieru"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Brak papieru"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymana"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Pojemnik na odpady jest prawie pełny"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Pojemnik na odpady jest pełny"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Warstwa światłoczuła ledwo działa"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Warstwa światłoczuła już nie działa"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowa"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Nie przyjmuje zadań"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Przetwarzanie"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Czyszczenie głowic drukujących"
 
@@ -4887,70 +4981,70 @@ msgid ""
 "doesn’t seem to be available."
 msgstr "Systemowa usługa drukowania jest niedostępna."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Blokada ekranu"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440
 msgid "In use"
 msgstr "Używane"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
 msgctxt "Location services status"
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446
 msgctxt "Location services status"
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745
 msgid "Location Services"
 msgstr "Usługi położenia"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Użycie i historia"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Usunąć wszystkie elementy z kosza?"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną trwale usunięte."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Opróżnij kosz"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Usunąć wszystkie pliki tymczasowe?"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Wszystkie pliki tymczasowe zostaną trwale usunięte."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Usuń pliki tymczasowe"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Usuwanie plików w koszu i plików tymczasowych"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Użycie oprogramowania"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Zgłaszanie problemów"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4959,7 +5053,7 @@ msgstr ""
 "Wysyłanie informacji o problemach technicznych pomaga ulepszyć system %s. "
 "Zgłoszenia są anonimowe i pozbawione danych osobistych."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Zasady ochrony prywatności"
 
@@ -4972,12 +5066,13 @@ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
 msgstr "Ochrona informacji osobistych i kontrola nad tym, co widzą inni"
 
 #. FIXME
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:7
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
 msgid "preferences-system-privacy"
 msgstr "preferences-system-privacy"
 
-#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
 "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
 "network;identity;"
@@ -5144,69 +5239,69 @@ msgstr "_Usługi położenia"
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Automatyczne zgłaszanie problemów"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:114
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "anglosaskie (imperialne)"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:116
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "metryczne"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:285
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:277
 msgid "No regions found"
 msgstr "Nie odnaleziono regionów"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:182
-msgid "No input sources found"
-msgstr "Nie odnaleziono źródeł wprowadzania"
-
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012
-msgctxt "Input Source"
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.c:881
-msgid "No input source selected"
-msgstr "Nie wybrano żadnego źródła wprowadzania"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1773
-msgid "Login _Screen"
-msgstr "_Ekran logowania"
-
-#: panels/region/format-chooser.ui:7
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7
 msgid "Formats"
 msgstr "Formaty"
 
-#: panels/region/format-chooser.ui:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
-#: panels/region/format-chooser.ui:137
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137
 msgid "Dates"
 msgstr "Data"
 
-#: panels/region/format-chooser.ui:168
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168
 msgid "Times"
 msgstr "Czas"
 
-#: panels/region/format-chooser.ui:199
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Data i czas"
 
-#: panels/region/format-chooser.ui:230
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230
 msgid "Numbers"
 msgstr "Liczby"
 
-#: panels/region/format-chooser.ui:247
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247
 msgid "Measurement"
 msgstr "Jednostki miary"
 
-#: panels/region/format-chooser.ui:264
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:182
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Nie odnaleziono źródeł wprowadzania"
+
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:981
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.c:802
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Nie wybrano żadnego źródła wprowadzania"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1597
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "_Ekran logowania"
+
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Region & Language"
 msgstr "Region i język"
@@ -5217,12 +5312,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wybór języka wyświetlania, formatów, układów klawiatury i źródeł wprowadzania"
 
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-desktop-locale"
 msgstr "preferences-desktop-locale"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "Język;Dialekt;Układ;Layout;Klawiatura;Wprowadzanie;Wejście;Pisanie;"
 
@@ -5230,7 +5326,7 @@ msgstr "Język;Dialekt;Układ;Layout;Klawiatura;Wprowadzanie;Wejście;Pisanie;"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Dodanie źródła wprowadzania"
 
-#: panels/region/input-chooser.ui:76
+#: panels/region/input-chooser.ui:77
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Metody wprowadzania nie mogą być używane na ekranie logowania"
 
@@ -5274,78 +5370,78 @@ msgstr "Alternatywne przełączenie na następne źródło"
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Lewy+prawy Alt"
 
-#: panels/region/region.ui:67
+#: panels/region/region.ui:71
 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
 msgid "_Language"
 msgstr "_Język"
 
-#: panels/region/region.ui:85
+#: panels/region/region.ui:89
 msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "angielski (Zjednoczone Królestwo)"
 
-#: panels/region/region.ui:112
+#: panels/region/region.ui:116
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "Ponowne uruchomienie sesji zastosuje zmiany"
 
-#: panels/region/region.ui:134
+#: panels/region/region.ui:138
 msgid "Restart…"
 msgstr "Uruchom ponownie…"
 
-#: panels/region/region.ui:169
+#: panels/region/region.ui:174
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formaty"
 
-#: panels/region/region.ui:187
+#: panels/region/region.ui:192
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Zjednoczone Królestwo"
 
-#: panels/region/region.ui:229
+#: panels/region/region.ui:234
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Źródła wprowadzania"
 
-#: panels/region/region.ui:245
+#: panels/region/region.ui:250
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcje"
 
-#: panels/region/region.ui:311
+#: panels/region/region.ui:318
 msgid "Add input source"
 msgstr "Dodaje źródło wprowadzania"
 
-#: panels/region/region.ui:336
+#: panels/region/region.ui:344
 msgid "Remove input source"
 msgstr "Usuwa źródło wprowadzania"
 
-#: panels/region/region.ui:386
+#: panels/region/region.ui:395
 msgid "Move input source up"
 msgstr "Przenosi źródło wprowadzania w górę"
 
-#: panels/region/region.ui:411
+#: panels/region/region.ui:421
 msgid "Move input source down"
 msgstr "Przenosi źródło wprowadzania w dół"
 
-#: panels/region/region.ui:461
+#: panels/region/region.ui:472
 msgid "Configure input source"
 msgstr "Konfiguruje źródło wprowadzania"
 
-#: panels/region/region.ui:486
+#: panels/region/region.ui:498
 msgid "Show input source keyboard layout"
 msgstr "Wyświetla układ klawiatury źródła wprowadzania"
 
-#: panels/region/region.ui:530
+#: panels/region/region.ui:542
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Ustawienia logowania są używane przez wszystkich użytkowników podczas "
 "logowania do systemu"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600
 msgid "Select Location"
 msgstr "Wybór położenia"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
 msgid "_OK"
 msgstr "_Wybierz"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.c:178
+#: panels/search/cc-search-panel.c:175
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nie odnaleziono programów"
 
@@ -5355,12 +5451,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sterowanie programami wyświetlającymi wyniki wyszukiwania na ekranie podglądu"
 
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-system-search"
 msgstr "preferences-system-search"
 
-#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr ""
 "Wyszukiwanie;Znajdź;Szukaj;Wyszukaj;Indeksowanie;Index;Ukryj;Ukrywanie;"
@@ -5382,48 +5479,48 @@ msgstr "Zakładki"
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#: panels/search/search.ui:66
+#: panels/search/search.ui:71
 msgid "Move Up"
 msgstr "Przenieś w górę"
 
-#: panels/search/search.ui:83
+#: panels/search/search.ui:88
 msgid "Move Down"
 msgstr "Przenieś w dół"
 
-#: panels/search/search.ui:119
+#: panels/search/search.ui:124
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
 #. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Nie wybrano żadnych sieci do udostępniania"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywne"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720
 #, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5432,7 +5529,7 @@ msgstr ""
 "Udostępnianie plików umożliwia udostępnianie katalogu Publiczne z innymi "
 "użytkownikami bieżącej sieci za pomocą: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5442,7 +5539,7 @@ msgstr ""
 "Umożliwia zdalnym użytkownikom na łączenie się za pomocą polecenia SSH:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5451,11 +5548,11 @@ msgstr ""
 "Umożliwia zdalnym użytkownikom na wyświetlanie lub sterowanie ekranem przez "
 "połączenie się z: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiuj"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Udostępnianie"
@@ -5464,12 +5561,13 @@ msgstr "Udostępnianie"
 msgid "Control what you want to share with others"
 msgstr "Sterowanie udostępnianiem innym użytkownikom"
 
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-system-sharing"
 msgstr "preferences-system-sharing"
 
-#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
 msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
 "movies;server;renderer;"
@@ -5492,79 +5590,79 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć lub wyłączyć zdalne logowanie"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:46
+#: panels/sharing/sharing.ui:50
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "Nazwa _komputera"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:104
+#: panels/sharing/sharing.ui:108
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "Ud_ostępnianie plików"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:147
+#: panels/sharing/sharing.ui:151
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "Udostępnianie _ekranu"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:190
+#: panels/sharing/sharing.ui:194
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "Udostępnianie _multimediów"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:233
+#: panels/sharing/sharing.ui:237
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "_Zdalne logowanie"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:272
+#: panels/sharing/sharing.ui:276
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Niektóre usługi są wyłączone z powodu braku dostępu do sieci."
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413
+#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Udostępnianie plików"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:333
+#: panels/sharing/sharing.ui:339
 msgid "_Require Password"
 msgstr "Wymaganie _hasła"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496
+#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Zdalne logowanie"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765
+#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Udostępnianie ekranu"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:577
+#: panels/sharing/sharing.ui:583
 msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgstr "_Połączenia mogą sterować ekranem"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:622
+#: panels/sharing/sharing.ui:628
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:652
+#: panels/sharing/sharing.ui:658
 msgid "_Show Password"
 msgstr "_Wyświetlanie hasła"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:683
+#: panels/sharing/sharing.ui:689
 msgid "Access Options"
 msgstr "Opcje dostępu"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:697
+#: panels/sharing/sharing.ui:703
 msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr "_Nowe połączenia muszą prosić o dostęp"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:715
+#: panels/sharing/sharing.ui:721
 msgid "_Require a password"
 msgstr "Wy_maganie hasła"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870
+#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Udostępnianie multimediów"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:809
+#: panels/sharing/sharing.ui:815
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Udostępnianie muzyki, zdjęć i filmów przez sieć."
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:824
+#: panels/sharing/sharing.ui:830
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
@@ -5577,12 +5675,13 @@ msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
 msgstr ""
 "Zmiana poziomu głośności, wejść i wyjść dźwięku oraz zdarzeń dźwiękowych"
 
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
 msgid "multimedia-volume-control"
 msgstr "multimedia-volume-control"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 msgstr ""
 "Karta;Mikrofon;Głośność;Oddalenie;Balans;Bluetooth;Headset;Słuchawki;"
@@ -5776,34 +5875,204 @@ msgstr "Głośnik niskotonowy"
 msgid "Custom"
 msgstr "Niestandardowy"
 
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Rozłączone"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Łączenie"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Połączone"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Błąd upoważnienia"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "Upoważnianie"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "Ograniczona funkcjonalność"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Połączone i upoważnione"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "Upoważniono:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Połączono:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "Zapisano:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Upoważnienie urządzenia się nie powiodło: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Zapomnienie urządzenia się nie powiodło: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "Stan:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "Upoważnij i połącz"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Zapomnij urządzenie"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Upoważnione"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"Podsystem Thunderbolt (boltd) nie jest zainstalowany lub właściwie "
+"skonfigurowany."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"Nie można wykryć sprzętu Thunderbolt.\n"
+"Komputer nie ma obsługi Thunderbolt, został wyłączony w BIOS-ie lub "
+"ustawiony na nieobsługiwany poziom zabezpieczeń."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "Obsługa Thunderbolt została wyłączona w BIOS-ie."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "Błąd podczas przełączania trybu bezpośredniego: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "Brak obsługi Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Bezpośredni dostęp"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"Zezwolenie na bezpośredni dostęp do urządzeń takich jak stacje dokujące "
+"i zewnętrzne karty graficzne."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Tylko urządzenia USB i Display Port mogą być podłączane."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Oczekujące urządzenia"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "Brak podłączonych urządzeń"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "Zarządzanie urządzeniami Thunderbolt"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
+msgid "thunderbolt"
+msgstr "thunderbolt"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;"
+msgstr "Thunderbolt;"
+
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:498
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:501
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Średni"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:504
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Duży"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:507
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Większy"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
 msgstr "Największy"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:514
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
@@ -5815,12 +6084,13 @@ msgstr[2] "%d pikseli"
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr "Ułatwienia widzenia, słyszenia, pisania oraz wskazywania i klikania"
 
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
 msgid "preferences-desktop-accessibility"
 msgstr "preferences-desktop-accessibility"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
@@ -5831,339 +6101,339 @@ msgstr ""
 "Klawisze;Powolne;Odbijające;Myszy;Podwójne;kliknięcie;Opóźnienie;Sygnały;"
 "Alarmy;Wizualne;Wspomaganie;Powtarzanie;Miganie;Pisanie;Klikanie;"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:89
+#: panels/universal-access/uap.ui:93
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
 msgstr "_Zawsze widoczne menu ułatwień dostępu"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:131
+#: panels/universal-access/uap.ui:135
 msgid "Seeing"
 msgstr "Wzrok"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:177
+#: panels/universal-access/uap.ui:181
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "_Wysoki kontrast"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:224
+#: panels/universal-access/uap.ui:228
 msgid "_Large Text"
 msgstr "_Duży tekst"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:269
+#: panels/universal-access/uap.ui:273
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Rozmiar k_ursora"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:316
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98
+#: panels/universal-access/uap.ui:320
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Powiększanie"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:362
+#: panels/universal-access/uap.ui:366
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "_Czytnik ekranowy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237
+#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "_Słyszalne klawisze"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:470
+#: panels/universal-access/uap.ui:474
 msgid "Hearing"
 msgstr "Słuch"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340
+#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Alarmy wizualne"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:622
+#: panels/universal-access/uap.ui:626
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Klawiatura ek_ranowa"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:667
+#: panels/universal-access/uap.ui:671
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "_Powtarzanie klawiszy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:713
+#: panels/universal-access/uap.ui:717
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Miganie kursora"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:759
+#: panels/universal-access/uap.ui:763
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "Wsp_omaganie pisania (AccessX)"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:820
+#: panels/universal-access/uap.ui:824
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Wskazywanie i klikanie"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:866
+#: panels/universal-access/uap.ui:870
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Klawisze _myszy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:911
+#: panels/universal-access/uap.ui:915
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Wspomaganie _klikania"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:957
+#: panels/universal-access/uap.ui:961
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "Opóźnienie po_dwójnego kliknięcia"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:977
+#: panels/universal-access/uap.ui:981
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Opóźnienie podwójnego kliknięcia"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1042
+#: panels/universal-access/uap.ui:1048
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Rozmiar kursora"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1069
+#: panels/universal-access/uap.ui:1075
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
 "Powiększanie połączone z większym rozmiarem ułatwia korzystanie z kursora."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1105
+#: panels/universal-access/uap.ui:1111
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Czytnik ekranowy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1122
+#: panels/universal-access/uap.ui:1128
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr "Czytnik ekranowy odczytuje wyświetlany tekst."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1155
+#: panels/universal-access/uap.ui:1161
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "_Czytnik ekranowy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1194
+#: panels/universal-access/uap.ui:1200
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Słyszalne klawisze"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1212
+#: panels/universal-access/uap.ui:1218
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr ""
 "Sygnał dźwiękowy, kiedy klawisz Num Lock lub Caps Lock został przełączony."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1282
+#: panels/universal-access/uap.ui:1288
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Alarmy wizualne"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1286
+#: panels/universal-access/uap.ui:1292
 msgid "_Test flash"
 msgstr "Prze_testuj miganie"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1315
+#: panels/universal-access/uap.ui:1321
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Wizualny wskaźnik po wystąpieniu dźwięku alarmu."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1366
+#: panels/universal-access/uap.ui:1372
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Miganie paskiem _tytułu"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1384
+#: panels/universal-access/uap.ui:1390
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Miganie całym _ekranem"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1429
+#: panels/universal-access/uap.ui:1435
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Powtarzanie klawiszy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1459
+#: panels/universal-access/uap.ui:1465
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Powtarzanie naciśnięcia klawisza po jego przytrzymaniu."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1538
+#: panels/universal-access/uap.ui:1544
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Opóźnienie powtarzania klawiszy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719
+#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725
 msgid "Speed"
 msgstr "Prędkość"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1623
+#: panels/universal-access/uap.ui:1629
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Prędkość powtarzania klawiszy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1647
+#: panels/universal-access/uap.ui:1653
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Miganie kursora"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1677
+#: panels/universal-access/uap.ui:1683
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Miganie kursora w polach tekstowych."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1756
+#: panels/universal-access/uap.ui:1762
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Prędkość migania kursora"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1792
+#: panels/universal-access/uap.ui:1798
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Wspomaganie pisania"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1831
+#: panels/universal-access/uap.ui:1837
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "_Trwałe klawisze"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1848
+#: panels/universal-access/uap.ui:1854
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Traktuje sekwencję klawiszy modyfikacji jako kombinację klawiszy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1872
+#: panels/universal-access/uap.ui:1878
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Wyłą_czenie po jednoczesnym przyciśnięciu dwóch klawiszy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1890
+#: panels/universal-access/uap.ui:1896
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Sygnał dźwiękowy po naciśnięciu klawisza _modyfikacji"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1938
+#: panels/universal-access/uap.ui:1944
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Powolne k_lawisze"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1955
+#: panels/universal-access/uap.ui:1961
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Umieszcza opóźnienie między naciśnięciem klawisza a jego akceptacją"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201
-#: panels/universal-access/uap.ui:2538
+#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207
+#: panels/universal-access/uap.ui:2544
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Opóźnienie ak_ceptacji:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2010
+#: panels/universal-access/uap.ui:2016
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krótkie"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2029
+#: panels/universal-access/uap.ui:2035
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Opóźnienie wpisywania powolnych klawiszy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2044
+#: panels/universal-access/uap.ui:2050
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Długie"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2071
+#: panels/universal-access/uap.ui:2077
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Sygnał dźwiękowy po _naciśnięciu klawisza"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2088
+#: panels/universal-access/uap.ui:2094
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Sygnał dźwiękowy po _akceptacji klawisza"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284
+#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Sygnał dźwiękowy po od_rzuceniu klawisza"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2151
+#: panels/universal-access/uap.ui:2157
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "_Odskakujące klawisze"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2168
+#: panels/universal-access/uap.ui:2174
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignoruje szybkie podwójne naciśnięcia klawiszy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2223
+#: panels/universal-access/uap.ui:2229
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krótkie"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2242
+#: panels/universal-access/uap.ui:2248
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Opóźnienie wpisywania odbijających klawiszy"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2257
+#: panels/universal-access/uap.ui:2263
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Długie"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2370
+#: panels/universal-access/uap.ui:2376
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Włączanie za pomocą klawiatury"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2387
+#: panels/universal-access/uap.ui:2393
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Włączanie funkcji ułatwień dostępu za pomocą klawiatury"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2451
+#: panels/universal-access/uap.ui:2457
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Wspomaganie klikania"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2487
+#: panels/universal-access/uap.ui:2493
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Symulowanie przycisku pomocniczego"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2505
+#: panels/universal-access/uap.ui:2511
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr ""
 "Wywołanie kliknięcia pomocniczego po przytrzymaniu przycisku podstawowego"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2559
+#: panels/universal-access/uap.ui:2565
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Krótkie"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2578
+#: panels/universal-access/uap.ui:2584
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Opóźnienie kliknięcia pomocniczego"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2593
+#: panels/universal-access/uap.ui:2599
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Długie"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2650
+#: panels/universal-access/uap.ui:2656
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "Klikanie po _najechaniu"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2668
+#: panels/universal-access/uap.ui:2674
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Wywołanie kliknięcia po najechaniu kursorem"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2701
+#: panels/universal-access/uap.ui:2707
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Opóź_nienie:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2723
+#: panels/universal-access/uap.ui:2729
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krótkie"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2754
+#: panels/universal-access/uap.ui:2760
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Długie"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2790
+#: panels/universal-access/uap.ui:2796
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Próg prze_sunięcia:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2812
+#: panels/universal-access/uap.ui:2818
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Mały"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2843
+#: panels/universal-access/uap.ui:2849
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Duży"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "Krótki"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ ekranu"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ ekranu"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ ekranu"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:338
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "Długi"
@@ -6188,134 +6458,134 @@ msgstr "Lewa połowa"
 msgid "Right Half"
 msgstr "Prawa połowa"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Opcje powiększania"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188
 msgid "_Magnification:"
 msgstr "_Powiększenie:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252
 msgid "_Follow mouse cursor"
 msgstr "P_odążanie za kursorem myszy"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272
 msgid "_Screen part:"
 msgstr "_Część ekranu:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
 msgstr "_Lupa także poza ekranem"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "_Wyśrodkowanie kursora lupy"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "K_ursor lupy przesuwa treść"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "Ku_rsor lupy podąża za treścią"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "Położenie lupy:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupa"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Grubość:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Cienka"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Gruba"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
 msgid "_Length:"
 msgstr "_Długość:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "Ko_lor:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693
 msgid "_Crosshairs:"
 msgstr "_Celownik:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744
 msgid "_Overlaps mouse cursor"
 msgstr "P_okrywanie kursora myszy"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Celownik"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831
 msgid "_White on black:"
 msgstr "B_iałe na czarnym:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Jasność:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Kontrast:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Ko_lor"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Pełne"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Niska"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Wysoka"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Niski"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Wysoki"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Zmiana kolorów:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Zmiana kolorów"
 
@@ -6456,12 +6726,13 @@ msgstr "Użytkownicy"
 msgid "Add or remove users and change your password"
 msgstr "Dodawanie lub usuwanie użytkowników i zmienianie hasła"
 
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7
 msgid "system-users"
 msgstr "system-users"
 
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr ""
 "Login;Logowanie;Automatyczne;Historia;Sesja;Nazwa;Odcisk;Palców;Linie;Linii;"
@@ -6505,7 +6776,7 @@ msgid "Ch_ange"
 msgstr "_Zmień"
 
 #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142
-msgid "_Verify New Password"
+msgid "_Confirm New Password"
 msgstr "_Potwierdzenie nowego hasła"
 
 #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159
@@ -6732,29 +7003,30 @@ msgstr "Nieznany błąd"
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Powinno zgadzać się z adresem WWW dostawcy konta."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Dodanie konta się nie powiodło"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
-msgid "Passwords do not match."
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:465
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
+msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Hasła się nie zgadzają."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:736
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:782
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:803
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Zarejestrowanie konta się nie powiodło"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:926
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Brak obsługiwanego sposobu na uwierzytelnienie w tej domenie"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Dołączenie do domeny się nie powiodło"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1060
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6762,7 +7034,7 @@ msgstr ""
 "Ten login nie zadziałał.\n"
 "Proszę spróbować ponownie."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6770,11 +7042,11 @@ msgstr ""
 "To hasło nie zadziałało.\n"
 "Proszę spróbować ponownie."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1075
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Zalogowanie do domeny się nie powiodło"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1133
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Nie można odnaleźć domeny. Może ją niepoprawnie wpisano?"
 
@@ -6911,7 +7183,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%H∶%M"
@@ -6919,7 +7191,7 @@ msgstr "%H∶%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6940,74 +7212,69 @@ msgstr "Początek sesji"
 msgid "%s — Account Activity"
 msgstr "%s — aktywność konta"
 
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Proszę wybrać inne hasło."
 
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Proszę ponownie wprowadzić obecne hasło."
 
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Nie można zmienić hasła"
 
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Hasła się nie zgadzają."
-
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Przeglądanie innych obrazów"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "Nie można automatycznie dołączyć do tego typu domeny"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
-#, c-format
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Nie odnaleziono takiej domeny lub obszaru"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Nie można zalogować jako „%s” w domenie %s"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751
 #, c-format
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Nie można połączyć z domeną %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199
 msgid "Your account"
 msgstr "Obecnie zalogowane konto"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Usunięcie użytkownika się nie powiodło"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Unieważnienie zdalnie zarządzanego użytkownika się nie powiodło"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Nie można usunąć własnego konta."
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "Użytkownik „%s” jest nadal zalogowany"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -7015,12 +7282,12 @@ msgstr ""
 "Usunięcie nadal zalogowanego użytkownika może pozostawić system w niespójnym "
 "stanie."
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Zachować pliki użytkownika „%s”?"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -7028,47 +7295,47 @@ msgstr ""
 "Możliwe jest zachowanie katalogu domowego, kolejki poczty i plików "
 "tymczasowych podczas usuwania konta użytkownika."
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Usuń pliki"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Zachowaj pliki"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Na pewno unieważnić zdalnie zarządzane konto użytkownika „%s”?"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Konto jest wyłączone"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Zostanie ustawione podczas następnego logowania"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756
 msgid "Logged in"
 msgstr "Zalogowano"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Skontaktowanie się z usługą kont się nie powiodło"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Proszę się upewnić, że usługa AccountService jest zainstalowana i włączona."
@@ -7077,7 +7344,7 @@ msgstr ""
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1139
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7085,12 +7352,12 @@ msgstr ""
 "Aby wprowadzić zmiany,\n"
 "najpierw należy kliknąć ikonę *"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Tworzy konto użytkownika"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7098,12 +7365,12 @@ msgstr ""
 "Aby utworzyć konto użytkownika,\n"
 "najpierw należy kliknąć ikonę *"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Usuwa wybrane konto użytkownika"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1212
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7141,7 +7408,7 @@ msgstr ""
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Mapuj przyciski"
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:556
 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
@@ -7215,11 +7482,11 @@ msgstr "Mapowanie do pojedynczego monitora"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d z %d"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:553
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Mapowanie ekranu"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:127
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:827 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
 msgid "Stylus"
 msgstr "Rysik"
 
@@ -7228,7 +7495,7 @@ msgid "Button"
 msgstr "Przycisk"
 
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:198
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tablet firmy Wacom"
 
@@ -7238,12 +7505,13 @@ msgstr ""
 "Ustawienie mapowania przycisków i dostosowanie wrażliwości rysika dla "
 "tabletów graficznych"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7
 msgid "input-tablet"
 msgstr "input-tablet"
 
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr "Tablet;Wacom;Rysik;Stylus;Gumka;Mysz;Myszka;"
 
@@ -7263,47 +7531,47 @@ msgstr "Preferencje tabletu"
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:123
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
 msgid "No tablet detected"
 msgstr "Nie wykryto tabletu"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:139
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 msgstr "Proszę podłączyć lub włączyć tablet firmy Wacom"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:159
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Ustawienia Bluetooth"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:231
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Mapuj do monitora…"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:247
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:249
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Mapuj przyciski…"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:263
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:265
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Skalibruj…"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:284
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:286
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Dostosuj rozdzielczość ekranu"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:300
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:302
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Dostosuj ustawienia myszy"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:328
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:330
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "Tryb śledzenia"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:358
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Orientacja leworęczna"
 
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:222
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Nowy skrót…"
 
@@ -7323,43 +7591,43 @@ msgstr "Wstecz"
 msgid "Forward"
 msgstr "Dalej"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
 msgid "No stylus found"
 msgstr "Nie odnaleziono rysika"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
 msgstr "Proszę trzymać rysik w pobliżu tabletu, aby go skonfigurować"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:169
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Siła nacisku gumki"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:188 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:348
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:190 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:350
 msgid "Soft"
 msgstr "Lekka"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:218 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:378
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:220 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:380
 msgid "Firm"
 msgstr "Mocna"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:241
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:243
 msgid "Top Button"
 msgstr "Górny przycisk"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:272
 msgid "Lower Button"
 msgstr "Niższy przycisk"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:301
 msgid "Lowest Button"
 msgstr "Najniższy przycisk"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:330
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Siła nacisku czubka"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:440
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:442
 msgid "page 3"
 msgstr "3. strona"
 
@@ -7379,51 +7647,71 @@ msgstr ""
 "Centrum sterowania jest głównym interfejsem środowiska GNOME do konfiguracji "
 "różnych części komputera."
 
-#: shell/cc-application.c:47
+#: shell/cc-application.c:62
 msgid "Display version number"
 msgstr "Wyświetla numer wersji"
 
-#: shell/cc-application.c:48
+#: shell/cc-application.c:63
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Wyświetla więcej komunikatów"
 
-#: shell/cc-application.c:49
-msgid "Show the overview"
-msgstr "Wyświetla przegląd"
-
-#: shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:64
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Wyszukuje tekst"
 
-#: shell/cc-application.c:51
+#: shell/cc-application.c:65
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Wyświetla listę dostępnych paneli i kończy działanie"
 
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:66
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Panel do wyświetlenia"
 
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:66
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEL] [PARAMETR…]"
 
-#: shell/cc-application.c:117
+#: shell/cc-application.c:137
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Dostępne panele:"
 
-#: shell/cc-application.c:256
+#: shell/cc-application.c:253
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: shell/cc-application.c:257
+#: shell/cc-application.c:254
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:4
+#: shell/cc-panel-list.ui:195
+msgid "No results found"
+msgstr "Brak wyników"
+
+#: shell/cc-window.ui:140
+msgid "All Settings"
+msgstr "Wszystkie ustawienia"
+
+#: shell/cc-window.ui:234
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Ostrzeżenie: wersja rozwojowa"
+
+#: shell/cc-window.ui:235
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Ta wersja Ustawień powinna być używana tylko w celach rozwojowych. Może "
+"występować niewłaściwe zachowanie komputera, utrata danych i inne "
+"nieoczekiwane problemy."
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
 msgid "gnome-control-center"
 msgstr "gnome-control-center"
 
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferencje;Ustawienia;Konfiguracja;Opcje;"
 
@@ -7449,20 +7737,14 @@ msgstr "Panele"
 
 #: shell/help-overlay.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the overview"
-msgstr "Powrót do przeglądu"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Powrót do poprzedniego panelu"
 
 #: shell/help-overlay.ui:53
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Anulowanie wyszukiwania"
 
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: shell/hostname-helper.c:189
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Hotspot"
-
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
 msgstr "Identyfikator ostatnio otwartego panelu ustawień"
@@ -7475,13 +7757,17 @@ msgstr ""
 "Identyfikator ostatnio otwartego panelu ustawień. Nierozpoznane wartości "
 "będą ignorowane i zostanie otwarty pierwszy panel na liście."
 
-#: shell/panel-list.ui:195
-msgid "No results found"
-msgstr "Brak wyników"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr ""
+"Wyświetlanie ostrzeżenia podczas uruchamiania rozwojowej wersji Ustawień"
 
-#: shell/window.ui:141
-msgid "All Settings"
-msgstr "Wszystkie ustawienia"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Czy Ustawienia mają wyświetlać ostrzeżenie podczas uruchamiania wersji "
+"rozwojowej."
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]