[gnome-system-monitor] Updated Lithuanian translation



commit 2bcfb6e6587ee6989b4890532b595398754327ce
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Aug 11 21:49:27 2018 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 71 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 974e19d9..59046eae 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,16 +5,16 @@
 # Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>, 2005.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2008.
 # Algimantas Margevičius <margevicius algimantas gmail com>, 2011.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-26 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 01:26+0200\n"
-"Last-Translator: Moo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-24 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-11 21:48+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "Rodo šiuo metu paleistus procesus ir sistemos būseną"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
-msgid "utilities-system-monitor"
-msgstr "utilities-system-monitor"
+#| msgid "utilities-system-monitor"
+msgid "gnome-system-monitor"
+msgstr "gnome-system-monitor"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
@@ -55,6 +55,11 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "GNOME sistemos monitorius"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
+msgid "utilities-system-monitor"
+msgstr "utilities-system-monitor"
+
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
@@ -147,7 +152,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Atminties ir mainų srities retrospektyva"
 
 #: data/interface.ui:302 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:347
+#: src/proctable.cpp:351
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmintis"
 
@@ -254,23 +259,23 @@ msgstr "Atverti _failai"
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "Keisti _prioritetą"
 
-#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:158
+#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:161
 msgid "Very High"
 msgstr "Labai aukštas"
 
-#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:160
+#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:163
 msgid "High"
 msgstr "Aukštas"
 
-#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:162
+#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:165
 msgid "Normal"
 msgstr "Įprastinis"
 
-#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:164
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:167
 msgid "Low"
 msgstr "Žemas"
 
-#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:166
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:169
 msgid "Very Low"
 msgstr "Labai žemas"
 
@@ -354,7 +359,7 @@ msgstr "Rodyti _visas failų sistemas"
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "Sąraše rodoma failų sistemos i_nformacija:"
 
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:155
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
@@ -1113,27 +1118,27 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:78
+#: src/procdialogs.cpp:82
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr ""
 "Ar tikrai norite nedelsiant nutraukti pasirinktą procesą „%s“ (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:84
+#: src/procdialogs.cpp:88
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Baigti pasirinkto proceso „%s“ (PID: %u) darbą?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:90
+#: src/procdialogs.cpp:94
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Ar tikrai norite sustabdyti pasirinkto proceso „%s“ (PID: %u) darbą?"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:99
+#: src/procdialogs.cpp:103
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1142,7 +1147,7 @@ msgstr[1] "Ar tikrai norite nedelsiant nutraukti %d pasirinktus procesus?"
 msgstr[2] "Ar tikrai norite nedelsiant nutraukti %d pasirinktų procesų?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:105
+#: src/procdialogs.cpp:109
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr[2] "Ar tikrai norite baigti %d pasirinktų procesų?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:111
+#: src/procdialogs.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
@@ -1161,7 +1166,7 @@ msgstr[1] "Ar tikrai norite sustabdyti %d pasirinktus procesus?"
 msgstr[2] "Ar tikrai norite sustabdyti %d pasirinktų procesų?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:121
+#: src/procdialogs.cpp:125
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1170,7 +1175,7 @@ msgstr ""
 "seansą arba sukelti pavojų sistemos saugumui. Reikėtų nutraukti tik "
 "neatsakančius procesus."
 
-#: src/procdialogs.cpp:124
+#: src/procdialogs.cpp:128
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "_Nutraukti procesą"
@@ -1178,7 +1183,7 @@ msgstr[1] "_Nutraukti procesus"
 msgstr[2] "_Nutraukti procesus"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:128
+#: src/procdialogs.cpp:132
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1187,7 +1192,7 @@ msgstr ""
 "seansą arba sukelti pavojų sistemos saugumui. Reikėtų nutraukti tik "
 "neatsakančius procesus."
 
-#: src/procdialogs.cpp:131
+#: src/procdialogs.cpp:135
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "Baigti proc_eso darbą"
@@ -1196,7 +1201,7 @@ msgstr[2] "Baigti proc_esų darbą"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:135
+#: src/procdialogs.cpp:139
 msgid ""
 "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1205,19 +1210,19 @@ msgstr ""
 "seansą arba sukelti pavojų sistemos saugumui. Reikėtų sustabdyti tik "
 "neatsakančius procesus."
 
-#: src/procdialogs.cpp:138
+#: src/procdialogs.cpp:142
 msgid "_Stop Process"
 msgid_plural "_Stop Processes"
 msgstr[0] "_Stabdyti procesą"
 msgstr[1] "_Stabdyti procesus"
 msgstr[2] "_Stabdyti procesus"
 
-#: src/procdialogs.cpp:223
+#: src/procdialogs.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Keisti proceso „%s“ (PID: %u) prioritetą"
 
-#: src/procdialogs.cpp:226
+#: src/procdialogs.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
@@ -1225,11 +1230,11 @@ msgstr[0] "Keisti %d pasirinkto proceso prioritetą"
 msgstr[1] "Keisti %d pasirinktų procesų prioritetą"
 msgstr[2] "Keisti %d pasirinktų procesų prioritetą"
 
-#: src/procdialogs.cpp:245
+#: src/procdialogs.cpp:249
 msgid "Note:"
 msgstr "Pastaba:"
 
-#: src/procdialogs.cpp:246
+#: src/procdialogs.cpp:250
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1238,76 +1243,76 @@ msgstr ""
 "„nice“ vertė – aukštesnis prioritetas."
 
 #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:375 src/util.cpp:414
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:378 src/util.cpp:417
 msgid "N/A"
 msgstr "Nėra"
 
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:332
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:336
 msgid "Process Name"
 msgstr "Proceso pavadinimas"
 
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:333
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:337
 msgid "User"
 msgstr "Naudotojas"
 
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:334
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:338
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:335
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:339
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtualioji atmintis"
 
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:336
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:340
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Rezidentinė atmintis"
 
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:337
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:341
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Rašoma atmintis"
 
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:338
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:342
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Bendroji atmintis"
 
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:339
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:343
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X serverio atmintis"
 
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:341
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:345
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU laikas"
 
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:342
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:346
 msgid "Started"
 msgstr "Paleista"
 
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:343
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:347
 msgid "Nice"
 msgstr "„Nice“"
 
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:361
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:365
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritetas"
 
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:344
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:348
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:345
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:349
 msgid "Security Context"
 msgstr "Saugos kontekstas"
 
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:346
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:350
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komandų eilutė"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:349
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:353
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Laukimo kanalas"
 
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:350
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:354
 msgid "Control Group"
 msgstr "Valdymo grupė"
 
@@ -1316,42 +1321,42 @@ msgstr "Valdymo grupė"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: src/proctable.cpp:340
+#: src/proctable.cpp:344
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: src/proctable.cpp:351
+#: src/proctable.cpp:355
 msgid "Unit"
 msgstr "Vienetas"
 
-#: src/proctable.cpp:352
+#: src/proctable.cpp:356
 msgid "Session"
 msgstr "Seansas"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:355
+#: src/proctable.cpp:359
 msgid "Seat"
 msgstr "Vieta"
 
-#: src/proctable.cpp:356
+#: src/proctable.cpp:360
 msgid "Owner"
 msgstr "Savininkas"
 
-#: src/proctable.cpp:357
+#: src/proctable.cpp:361
 msgid "Disk read total"
 msgstr "Visas disko skaitymas"
 
-#: src/proctable.cpp:358
+#: src/proctable.cpp:362
 msgid "Disk write total"
 msgstr "Visas disko rašymas"
 
-#: src/proctable.cpp:359
+#: src/proctable.cpp:363
 msgid "Disk read"
 msgstr "Disko skaitymas"
 
-#: src/proctable.cpp:360
+#: src/proctable.cpp:364
 msgid "Disk write"
 msgstr "Disko rašymas"
 
@@ -1399,28 +1404,28 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: src/util.cpp:173
+#: src/util.cpp:176
 msgid "Very High Priority"
 msgstr "Labai aukštas prioritetas"
 
-#: src/util.cpp:175
+#: src/util.cpp:178
 msgid "High Priority"
 msgstr "Aukštas prioritetas"
 
-#: src/util.cpp:177
+#: src/util.cpp:180
 msgid "Normal Priority"
 msgstr "Įprastinis prioritetas"
 
-#: src/util.cpp:179
+#: src/util.cpp:182
 msgid "Low Priority"
 msgstr "Žemas prioritetas"
 
-#: src/util.cpp:181
+#: src/util.cpp:184
 msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Labai žemas prioritetas"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:610
+#: src/util.cpp:613
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]