[gnome-terminal] Update Punjabi translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Punjabi translation
- Date: Sat, 11 Aug 2018 14:16:51 +0000 (UTC)
commit 20bfa16a3ff656782b87c2f3f606b168c5da0df8
Author: A S Alam <amanpreet alam gmail com>
Date: Sat Aug 11 14:15:57 2018 +0000
Update Punjabi translation
po/pa.po | 2740 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 1485 insertions(+), 1255 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index f1abdb63..1cb4b46d 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,16 +4,15 @@
#
#
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux netscape net>, 2004.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2004,2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2004,2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2018.
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008, 2009, 2012, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-te";
-"rminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 21:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-06 07:59-0600\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-06-10 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-11 09:13-0600\n"
+"Last-Translator: A S Alam <alam yellow gmail com>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,10 +24,11 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:384
-#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2655 ../src/terminal-window.c:3014
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:549
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
+#: ../src/terminal-window.c:1864 ../src/terminal-window.c:2120
+#: ../src/terminal-window.c:2410
msgid "Terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"
@@ -53,12 +53,10 @@ msgid ""
msgstr "ਇਹ ਕਈ ਪà©à¨°à©‹à¨«à¨¾à¨‡à¨²à¨¾à¨‚, ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਅਤੇ ਕਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
-#| msgid "Terminal options:"
msgid "Terminal plugin for Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਪਲੱਗਇਨ"
#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
-#| msgid "Open a terminal"
msgid "Open a terminal from Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
@@ -69,240 +67,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "shell;prompt;command;commandline;"
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
-msgstr "ਸ਼ੈਲ;ਪਰੌਂਟ;ਕਮਾਂਡ;ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ;shell;prompt;command;commandline;"
-
-#: ../src/gterminal.vala:29
-msgid "Suppress output"
-msgstr "ਦਬਾਈ ਆਉਟਪà©à©±à¨Ÿ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:31
-msgid "Verbose output"
-msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਆਉਟਪà©à©±à¨Ÿ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:43
-msgid "Output options:"
-msgstr "ਆਉਟਪà©à©±à¨Ÿ ਚੋਣਾਂ:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:44
-msgid "Show output options"
-msgstr "ਆਉਟਪà©à©±à¨Ÿ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:85
-#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
-msgid "“%s†is not a valid application ID"
-msgstr "\"%s\" ਜਾਇਜ਼ à¨à¨ªà¨²à©€à¨•ੇਸ਼ਨ ID ਨਹੀਂ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:102
-msgid "Server application ID"
-msgstr "ਸਰਵਰ à¨à¨ªà¨²à©€à¨•ੇਸ਼ਨ ID"
-
-#: ../src/gterminal.vala:102
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/gterminal.vala:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Show exec options"
-msgid "Show completions"
-msgstr "exec ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:111
-msgid "Global options:"
-msgstr "ਗਲੋਬਲ ਚੋਣਾਂ:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:112
-msgid "Show global options"
-msgstr "ਗਲੋਬਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:135 ../src/gterminal.vala:156
-msgid "FD passing of stdin is not supported"
-msgstr "stdin ਨੂੰ FD ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:136 ../src/gterminal.vala:157
-msgid "FD passing of stdout is not supported"
-msgstr "stdout ਨੂੰ FD ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:137 ../src/gterminal.vala:158
-msgid "FD passing of stderr is not supported"
-msgstr "stderr ਨੂੰ FD ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
-msgid "Invalid argument “%s†to --fd option"
-msgstr "--fd ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ \"%s\""
-
-#: ../src/gterminal.vala:162
-#, c-format
-msgid "Cannot pass FD %d twice"
-msgstr "FD %d ਦੋ-ਵਾਰ ਪਾਸ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:185
-msgid "Forward stdin"
-msgstr "ਫਾਰਵਰਡ stdin"
-
-#: ../src/gterminal.vala:187
-msgid "Forward stdout"
-msgstr "ਫਾਰਵਰਡ stdout"
-
-#: ../src/gterminal.vala:189
-msgid "Forward stderr"
-msgstr "ਫਾਰਵਰਡ stderr"
-
-#: ../src/gterminal.vala:191
-msgid "Forward file descriptor"
-msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਫਾਇਲ ਡਿਸਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨Ÿà¨°"
-
-#: ../src/gterminal.vala:191
-msgid "FD"
-msgstr "FD"
-
-#: ../src/gterminal.vala:198
-msgid "Exec options:"
-msgstr "exec ਚੋਣਾਂ:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:199
-msgid "Show exec options"
-msgstr "exec ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:218
-msgid "Maximise the window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1162
-msgid "Full-screen the window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1171
-msgid ""
-"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਉਦਾਹਰਨ: 80x24, ਜਾਂ 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
-
-#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1172
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "ਜà©à¨®à©ˆà¨Ÿà¨°à©€"
-
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1180
-msgid "Set the window role"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੋਲ ਦਿਓ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1181
-msgid "ROLE"
-msgstr "ਰੋਲ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:232
-msgid "Window options:"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਾਂ:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:233
-msgid "Show window options"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:251
-#, c-format
-msgid "May only use option %s once"
-msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕੇਵਲ %s ਚੋਣ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
-msgid "“%s†is not a valid zoom factor"
-msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gterminal.vala:268
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
-msgid "Zoom value “%s†is outside allowed range"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮà©à©±à¨² \"%s\" ਮਨਜ਼ੂਰ ਮà©à©±à¨² ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1211
-msgid "Use the given profile instead of the default profile"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਠਦਿੱਤਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:278
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1229
-msgid "Set the working directory"
-msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1230
-msgid "DIRNAME"
-msgstr "ਡਾਇ ਨਾਂ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1238
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ ਦਿਓ (੧.੦=ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ)"
-
-#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1239
-msgid "ZOOM"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:290
-msgid "Terminal options:"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਚੋਣਾਂ:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1347
-msgid "Show terminal options"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:304
-msgid "Wait until the child exits"
-msgstr "ਚਲਾਈਡ ਦੇ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:311
-msgid "Processing options:"
-msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਚੋਣਾਂ:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:312
-msgid "Show processing options"
-msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:479 ../src/gterminal.vala:576
-#: ../src/gterminal.vala:599 ../src/gterminal.vala:658
-#: ../src/gterminal.vala:685 ../src/gterminal.vala:707
-msgid "Missing argument"
-msgstr "ਗà©à©°à¨® ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:499
-#, c-format
-#| msgid "Unknown command \"%s\""
-msgid "Unknown command “%sâ€"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ â€%sâ€"
-
-#: ../src/gterminal.vala:526
-#, c-format
-#| msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
-msgid "“%s†needs the command to run as arguments after “--â€"
-msgstr "â€--†ਬਾਅਦ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ â€%s†ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:529
-msgid "Extraneous arguments after “--â€"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gterminal.vala:744
-msgid "GTerminal"
-msgstr "ਜੀ-ਟਰਮੀਨਲ"
-
-#: ../src/gterminal.vala:760
-#, c-format
-msgid "Error processing arguments: %s\n"
-msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-
-#: ../src/migration.c:403
-msgid "Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
-
-#: ../src/migration.c:403 ../src/terminal-prefs.c:99
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ"
+msgstr "ਸ਼ੈਲ;ਪਰੌਂਟ;ਕਮਾਂਡ;ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ;ਕਮਾਂਡ;"
#. Translators: Keep single quote please!
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
@@ -312,18 +79,17 @@ msgstr "'ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ'"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਮਾਨਵ-ਪਡ਼ਨ ਯੋਗ ਨਾਂ"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਮਨà©à©±à¨–à©€-ਪਡ਼à©à¨¹à¨¨ ਯੋਗ ਨਾਂ"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਮਾਨਵ-ਪਡ਼ਨ ਯੋਗ ਨਾਂ।"
+msgstr "ਪਰੋਫ਼ਾਇਲ ਦਾ ਮਨà©à©±à¨–à©€-ਪਡ਼à©à¨¹à¨¨ ਯੋਗ ਨਾਂ।"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਤ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -331,16 +97,15 @@ msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as “redâ€)."
msgstr ""
-"ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਂਗ(HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ"
+"ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਤ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਂਗ(HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ"
" ਵੀ ਹੋ "
-"ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"red\")।"
+"ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “red“)।"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default color of terminal background, as a color specification (can be "
#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -350,14 +115,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਟਰਮੀਨਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਂਗ(HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ"
" ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ "
-"ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"red\")।"
+"ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “red“)।"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
msgid "Default color of bold text in the terminal"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਗੂੜà©à¨¹à©‡ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਗੂੜà©à¨¹à©‡ ਲਿਖਤ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can "
#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is "
@@ -367,39 +131,47 @@ msgid ""
"HTML-style hex digits, or a color name such as “redâ€). This is ignored if "
"bold-color-same-as-fg is true."
msgstr ""
-"ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਗੂੜà©à¨¹à©‡ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਂਗ (HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ"
+"ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਗੂੜà©à¨¹à©‡ ਲਿਖਤ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਂਗ (HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ"
" ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ ਵੀ "
-"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"red\")। ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,"
-" ਜੇ "
-"bold_color_same_as_fg ਸੈੱਟ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।"
+"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “red“)। ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ "
+"bold-color-same-as-fg ਸਹੀਂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr "ਕੀ ਗੂੜà©à¨¹à¨¾ ਟੈਕਸਟ ਸਧਾਰਨ ਟੈਕਸਟ ਵਾਲੇ ਰੰਗ ਹੀ ਵਰਤੇ"
+msgstr "ਕੀ ਗੂੜà©à¨¹à¨¾ ਲਿਖਤ ਸਧਾਰਨ ਲਿਖਤ ਵਾਲੇ ਰੰਗ ਹੀ ਵਰਤੇ"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
-"ਜੇ ਸਹੀਂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਗੂੜà©à¨¹à©‡ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਰੰਗ ਨਾਲ ਹੀ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਜੇ ਸਹੀਂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਗੂੜà©à¨¹à©‡ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਲਿਖਤ ਦੇ ਰੰਗ ਨਾਲ ਹੀ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
-msgid "Whether to use custom cursor colors"
-msgstr "ਕੀ ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਰਮੀਨਲ ਸਾਈਜ਼ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+msgid ""
+"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
+"increase the font’s height.)"
+msgstr ""
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
-msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
+msgid ""
+"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
+"increase the font’s width.)"
msgstr ""
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
-#| msgid "_Background color:"
+#| msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgid "Whether to use custom cursor colors"
+msgstr "ਕੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਰਸਰ ਰੰਗ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
+msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
+msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪਰੋਫ਼ਾਈਲ ਤੋਂ ਕਰਸਰ ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
msgid "Cursor background color"
msgstr "ਕਰਸਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
#| msgid ""
#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can "
#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is "
@@ -409,18 +181,15 @@ msgid ""
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “redâ€). "
"This is ignored if cursor-colors-set is false."
msgstr ""
-"ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਗੂੜà©à¨¹à©‡ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਂਗ (HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ"
-" ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ ਵੀ "
-"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"red\")। ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,"
-" ਜੇ "
-"bold_color_same_as_fg ਸੈੱਟ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।"
+"ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਕਰਸਰ ਲਈ ਕਸਟਮ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਂਗ (HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ ਵੀ "
+"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “red“)। ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ "
+"cursor-colors-set ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
msgid "Cursor foreground colour"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਰਸਰ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
#| msgid ""
#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can "
#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is "
@@ -430,29 +199,26 @@ msgid ""
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
"a color name such as “redâ€). This is ignored if cursor-colors-set is false."
msgstr ""
-"ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਗੂੜà©à¨¹à©‡ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਂਗ (HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ"
-" ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ ਵੀ "
-"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"red\")। ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,"
-" ਜੇ "
-"bold_color_same_as_fg ਸੈੱਟ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।"
+"ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਲਿਖਤ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਕਸਟਮ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ"
+" ਵਾਂਗ "
+"(HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “red“)।"
+" ਇਸ ਨੂੰ "
+"ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ cursor-colors-set ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
#| msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgid "Whether to use custom highlight colors"
-msgstr "ਕੀ ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਰਮੀਨਲ ਸਾਈਜ਼ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+msgstr "ਕੀ ਕਸਟਮ ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
msgstr ""
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
-#| msgid "_Background color:"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
msgid "Highlight background color"
-msgstr "ਹਾਈਲਾਈਤ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+msgstr "ਉਘੜਾਨ ਵਾਲਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
#| msgid ""
#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can "
#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is "
@@ -462,18 +228,15 @@ msgid ""
"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “redâ€). "
"This is ignored if highlight-colors-set is false."
msgstr ""
-"ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਗੂੜà©à¨¹à©‡ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਂਗ (HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ"
-" ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ ਵੀ "
-"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"red\")। ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,"
-" ਜੇ "
-"bold_color_same_as_fg ਸੈੱਟ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।"
+"ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਂਗ (HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ ਵੀ "
+"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “red“)। ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ "
+"cursor-colors-set ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
msgid "Highlight foreground colour"
-msgstr ""
+msgstr "ਉਘਾੜਨ ਵਾਲਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
#| msgid ""
#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can "
#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is "
@@ -484,43 +247,54 @@ msgid ""
"or a color name such as “redâ€). This is ignored if highlight-colors-set is "
"false."
msgstr ""
-"ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਗੂੜà©à¨¹à©‡ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਂਗ (HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ"
-" ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ ਵੀ "
-"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"red\")। ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,"
-" ਜੇ "
-"bold_color_same_as_fg ਸੈੱਟ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।"
+"ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਉਘਾੜੀ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਲਿਖਤ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਕਸਟਮ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ"
+" ਵਾਂਗ "
+"(HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “red“)।"
+" ਇਸ ਨੂੰ "
+"ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ highlight-colors-set ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "ਕੀ à¨à¨¾à¨°à©‡ ਅੱਖਰ ਯੋਗ ਕਰਨੇ ਹਨ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ à¨à¨ªà¨²à©€à¨•ੇਸ਼ਨ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਬੋਲਡ ਫੇਸ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
+msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ à¨à¨ªà¨²à©€à¨•ੇਸ਼ਨ ਦੇ ਲਿਖਤ ਬੋਲਡ ਫੇਸ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
+#| msgid "Whether to allow bold text"
+msgid "Whether bold is also bright"
+msgstr "ਕੀ ਗੂੜà©à¨¹à©‡ ਅੱਖਰ ਚਮਕਦਾਰ ਵੀ ਹੋਣ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
+"variants."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to ring the terminal bell"
msgstr " ਟਰਮੀਨਲ ਘੰਟੀ ਨੂੰ ਵਜਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
msgid ""
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
"word when doing word-wise selection"
msgstr ""
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "ਕੀ ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼/ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
msgid "True if the menubar should be shown in new window"
msgstr "ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ, ਨਵੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
msgid "Default number of columns"
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -529,11 +303,11 @@ msgstr ""
" ਕੀਤੀ ਗਈ "
"ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੋਈ ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
msgid "Default number of rows"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -542,16 +316,15 @@ msgstr ""
" ਨਾ ਕੀਤੀ "
"ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
msgid "When to show the scrollbar"
msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "ਸਕਰੋਲਬੈਕ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਲਾਇਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
#| msgid ""
#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
#| "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback "
@@ -561,17 +334,16 @@ msgid ""
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
-"ਸਕਰੋਲਬੈਕ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਰੱਖਣੀਆਂ ਹਨ। ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਲਾਇਨਾਂ ਦੀ"
-" ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ "
-"ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ; ਜੋ ਸਤਰਾਂ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀਆ ਨਹੀਂ ਆਉਦੀਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ"
-" ਹੈ। ਜੇ "
-"scrollback_unlimited ਸਹੀਂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਮà©à©±à¨² ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਸਕਰੋਲਬੈਕ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਰੱਖਣੀਆਂ ਹਨ। ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਲਾਇਨਾਂ ਦੀ "
+"ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ; ਜੋ ਸਤਰਾਂ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀਆ ਨਹੀਂ ਆਉਦੀਆਂ ਨੂੰ"
+" ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ "
+"ਹੈ। ਜੇ scrollback_unlimited ਸਹੀਂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਮà©à©±à¨² ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "ਕੀ ਸਕਰੋਲਬੈਕ ਵਿੱਚ ਬੇਅੰਤ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਰੱਖਣੀ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -583,22 +355,20 @@ msgstr ""
" ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ, "
"ਜੇ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਬਹà©à¨¤ ਆਉਟਪà©à©±à¨Ÿ ਮਿਲੇ।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਜਾਣਾ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਹੇਠਾਂ ਚਲੀ ਜਾਵੇਗੀ "
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
#| msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
msgstr "ਕੀ ਨਵੀਂ ਆਉਟਪà©à©±à¨Ÿ ਨਾਲ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਜਾਣਾ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
#| msgid ""
#| "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the "
#| "bottom."
@@ -606,12 +376,11 @@ msgid ""
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰਮੀਨਲ ਤੇ ਆਉਟਪà©à©±à¨Ÿ ਆਵੇ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਜਾਉ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
#| msgid ""
#| "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
#| "restart the command."
@@ -619,14 +388,16 @@ msgid ""
"Possible values are “close†to close the terminal, “restart†to restart the "
"command, and “hold†to keep the terminal open with no command running inside."
msgstr ""
-"ਸੰà¨à¨µ ਮà©à©±à¨² ਹਨ \"ਬੰਦ ਕਰੋ\" ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ \"ਮà©à¨¡à¨¼ ਚਾਲੂ\" ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ"
-" ਮà©à¨¡à¨¼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ।"
+"ਸੰà¨à¨µ ਮà©à©±à¨² ਹਨ “close (ਬੰਦ ਕਰੋ)†ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ “restart (ਮà©à©œ-ਚਾਲੂ"
+" ਕਰੋ)†ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ "
+"ਮà©à¨¡à¨¼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਚੱਲਦੀ ਕਮਾਂਡ ਦੇ ਖà©à©±à¨²à©à¨¹à¨¾ ਰੱਖਣ ਲਈ “hold"
+" (ਚਾਲੂ ਰੱਖੋ)â€à¥¤"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "ਕੀ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਲ ਵਾਂਗ ਕਮਾਂਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
@@ -635,23 +406,22 @@ msgstr ""
" ਜਾਵੇਗੀ। (argv[0] "
"ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹਾਈਫਨ ਹੋਵੇਗਾ)।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "ਕੀ ਸ਼ੈਲ ਦੀ ਬਜਾਠਸੋਧੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਸੋਧ ਕਮਾਂਡ ਦਾ ਮà©à©±à¨² ਸ਼ੈਲ ਦੀ ਥਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ(_C)"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ à¨à¨ªà¨•ਦੀ ਰੱਖਣੀ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
#| msgid ""
#| "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
#| "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -659,195 +429,210 @@ msgid ""
"The possible values are “system†to use the global cursor blinking settings, "
"or “on†or “off†to set the mode explicitly."
msgstr ""
-"ਸੰà¨à¨µ ਮà©à©±à¨² ਹਨ ਗਲੋਬਲ ਕਰਸਰ à¨à¨ªà¨•ਣ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ \"system (ਸਿਸਟਮ) ਜਾਂ \"on (ਚਾਲੂ)\" ਜਾਂ"
-" \"off "
-"(ਬੰਦ)\" ਖਾਸ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ।"
+"ਸੰà¨à¨µ ਮà©à©±à¨² ਹਨ ਗਲੋਬਲ ਕਰਸਰ à¨à¨ªà¨•ਣ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ “system (ਸਿਸਟਮ)“ ਜਾਂ “on (ਚਾਲੂ)“ ਜਾਂ "
+"“off (ਬੰਦ)“ ਖਾਸ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
msgid "The cursor appearance"
msgstr "ਕਰਸਰ ਦਿੱਖ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+msgid ""
+"Possible values are “always†or “never†allow blinking text, or only when "
+"the terminal is “focused†or “unfocusedâ€."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr "ਸ਼ੈਲ ਦੀ ਬਜਾਠਸੋਧ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr "ਸ਼ੈਲ ਦੀ ਬਜਾਠਇਹ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉ, ਜੇਕਰ ਸੋਧ-ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਯੋਗ ਹੈ।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
msgid "A Pango font name and size"
msgstr "ਪੈਂਗੋ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਕਾਰ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
msgstr "ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚ ਪੈਦਾਵਾਰ ਲਈ ਕੋਡ ਲੜੀ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
msgid "The code sequence the Delete key generates"
msgstr "ਹਟਾਉ ਸਵਿੱਚ ਪੈਦਾਵਾਰ ਲਈ ਕੋਡ ਲੜੀ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "ਕੀ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਮੋਨੋ-ਸਪੇਸ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਟਰਮੀਨਲ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਮà©à©œ-ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
msgid "Which encoding to use"
msgstr "ਕਿਹੜੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
msgid ""
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
"encoding"
msgstr ""
"ਕੀ ਅਸਪਸ਼ਟ-ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਸੀਮਿਤ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਚੌੜਾ, ਜਦੋਂ UTF-8 ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲà©à¨¹à¨£ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲà©à¨¹à¨£ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
+"formats"
+msgstr ""
+"ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਰੂਪਾਂ ਵਿੱਚ ਬਰਾਮਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਛਾਪਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "ਇੱਕ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
+#| msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਨੂੰ HTML ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੇਪਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਚੇਪਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
#| msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੇਪਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+msgstr "ਸਾਰੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਚà©à¨£à¨¨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
#| msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
-msgstr "ਖੋਜ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲà©à¨¹à¨£ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
-msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
-msgstr "ਖੋਜ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲà©à¨¹à¨£ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+msgstr "ਤਰਜੀਹਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲà©à¨¹à¨£ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਮà©à¨¡à¨¼-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਮà©à¨¡à¨¼-ਸੈੱਟ ਅਤੇ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
msgstr "ਖੋਜ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲà©à¨¹à¨£ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱà¨à¨£ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱà¨à¨£ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
msgstr "ਲੱਠਉà¨à¨¾à¨°à¨¨ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "ਟੈਬ ਪਿਛਲੀ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "ਟੈਬ ਅਗਲੀ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੇ ਖੱਬੇ à¨à©‡à¨œà¨£ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੇ ਸੱਜੇ à¨à©‡à¨œà¨£ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰਨ (ਡੀਟੈਚ) ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
msgstr "ਅੰਕੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
+#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "ਮੱਦਦ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "ਫੋਂਟ ਵੱਡੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "ਫੋਂਟ ਛੋਟੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪਹà©à©°à¨š ਸਵਿੱਚ ਹੋਣ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
#| msgid ""
#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may "
#| "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible "
@@ -861,12 +646,11 @@ msgstr ""
" ਰਹੇ ਕà©à¨ "
"ਕਾਰਜਾਂ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦੀਆ ਹਨ, ਸੋ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
msgid "Whether shortcuts are enabled"
msgstr "ਕੀ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਯੋਗ ਹਨ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
#| msgid ""
#| "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications "
#| "run inside the terminal so it's possible to turn them off."
@@ -878,11 +662,11 @@ msgstr ""
" ਹਨ, ਸੋ "
"ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਪਹà©à©°à¨š ਲਈ ਸਟੈਂਡਰਡ GTK ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -894,49 +678,35 @@ msgstr ""
" ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ "
"ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
msgid "Whether the shell integration is enabled"
msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ à¨à¨‚ਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
-msgid "List of available encodings"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
-msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there."
-msgstr ""
-"ਸੰà¨à¨µ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੇ ਸਬ-ਸਮੂਹ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੇ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਇਹ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ"
-" ਸੂਚੀ, ਜੋ ਉਥੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "ਕੀ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪà©à©±à¨›à¨£à¨¾ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "ਕੀ ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
msgstr "ਕਈ ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਵਜੋਂ ਖੋਲà©à¨¹à¨£à¨¾ ਹੈ ਜਾਂ ਟੈਬ ਵਜੋਂ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
#| msgid "When to show the scrollbar"
msgid "When to show the tabs bar"
-msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ"
+msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
msgid "The position of the tab bar"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਦੀ ਥਾਂ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
#| msgid "Which encoding to use"
msgid "Which theme variant to use"
-msgstr "ਕਿਹੜੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
+msgstr "ਕਿਹੜਾ ਥੀਮ ਰੂਪ ਬਦਲਣਾ ਹੈ"
#. Open new terminal in new window
#: ../src/preferences.ui.h:2
@@ -949,7 +719,6 @@ msgid "Tab"
msgstr "ਟੈਬ"
#: ../src/preferences.ui.h:5
-#| msgid "Default"
msgctxt "theme variant"
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
@@ -964,483 +733,525 @@ msgctxt "theme variant"
msgid "Dark"
msgstr "ਗੂੜà©à¨¹à¨¾"
-#: ../src/preferences.ui.h:8 ../src/terminal-accels.c:170
-msgid "Preferences"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:9
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਵੇਖੋ(_m)"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:10
-msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr "ਨਿਮੋਨਿਕ ਯੋਗ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਾਇਲ ਖੋਲà©à¨¹à¨£ ਲਈ Alt+F)(_E)"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:11
-msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
-msgstr "ਮੇਨੂ à¨à¨•ਸਰਲੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰੋ (F10 ਡਿਫਾਲਟ)(_m)"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Use _dark theme variant"
-msgid "Theme _variant:"
-msgstr "ਗੂੜà©à¨¹à¨¾ ਥੀਮ ਰੂਪ ਵਰਤੋਂ(_d)"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:13
-msgid "Open _new terminals in:"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲà©à¨¹à©‹ ਇਸ ਵਿੱਚ(_n):"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:14 ../src/profile-preferences.ui.h:61
-msgid "General"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:15
-msgid "_Enable shortcuts"
-msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_E)"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:16
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:17
-msgid "_Clone"
-msgstr "ਕਲੋਨ(_C)"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:18
-msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲà©à¨¹à¨£à¨¾ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:20
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_N):"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:21
-msgid "Encodings"
-msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-
-#: ../src/profile-editor.c:49
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "ਫਿੱਕੇ ਪੀਲੇ ਉੱਤੇ ਕਾਲਾ"
-
-#: ../src/profile-editor.c:53
-msgid "Black on white"
-msgstr "ਚਿੱਟੇ ਉੱਤੇ ਕਾਲਾ"
-
-#: ../src/profile-editor.c:57
-msgid "Gray on black"
-msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਸਲੇਟੀ"
-
-#: ../src/profile-editor.c:61
-msgid "Green on black"
-msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਹਰਾ"
-
-#: ../src/profile-editor.c:65
-msgid "White on black"
-msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਟਾ"
-
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: ../src/profile-editor.c:70
-msgid "Solarized light"
-msgstr "ਸੋਲਾਈਜ਼ਡ ਹਲਕਾ"
-
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: ../src/profile-editor.c:75
-msgid "Solarized dark"
-msgstr "ਸੋਲਾਈਜ਼ਡ ਗੂੜà©à¨¹à¨¾"
-
-#: ../src/profile-editor.c:437
-#, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:478 ../src/profile-preferences.ui.h:36
-msgid "Custom"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
-
-#: ../src/profile-editor.c:637
-#, c-format
-msgid "Editing Profile “%sâ€"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ “%s†ਸੋਧ"
-
-#: ../src/profile-editor.c:895
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Choose Palette Color %d"
-msgid "Choose Palette Color %u"
-msgstr "%d ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
-
-#: ../src/profile-editor.c:899
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Palette entry %d"
-msgid "Palette entry %u"
-msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ à¨à¨‚ਟਰੀ %d"
-
#. ambiguous-width characers are
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:2
+#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "Narrow"
msgstr "ਸੌੜਾ"
#. ambiguous-width characers are
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:4
+#: ../src/preferences.ui.h:11
msgid "Wide"
msgstr "ਚੌੜਾ"
#. Cursor shape
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:6
+#: ../src/preferences.ui.h:13
msgid "Block"
msgstr "ਬਲਾਕ"
#. Cursor shape
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:15
msgid "I-Beam"
msgstr "I-ਬੀਮ"
#. Cursor shape
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:17
msgid "Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:19
+msgid "Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
+
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:21
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:23
+msgid "Disabled"
+msgstr "ਆਯੋਗ"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:25
+msgid "Never"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:27
+msgid "When focused"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਫੋਕਸ ਹੈ"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:29
+msgid "When unfocused"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਫੋਕਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:31
+#| msgid "Always visible"
+msgid "Always"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
+
#. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:12
+#: ../src/preferences.ui.h:33
msgid "Replace initial title"
msgstr "ਸ਼à©à¨°à©‚ਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
#. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:14
+#: ../src/preferences.ui.h:35
msgid "Append initial title"
msgstr "ਸ਼à©à¨°à©‚ਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਜੋੜੋ"
#. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:16
+#: ../src/preferences.ui.h:37
msgid "Prepend initial title"
msgstr "ਸ਼à©à¨°à©‚ਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਸ਼à©à¨°à©‚ 'ਚ ਜੋੜੋ"
#. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:18
+#: ../src/preferences.ui.h:39
msgid "Keep initial title"
msgstr "ਸ਼à©à¨°à©‚ਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਰੱਖੋ"
#. When command exits
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:20
+#: ../src/preferences.ui.h:41
msgid "Exit the terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#. When command exits
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:22
+#: ../src/preferences.ui.h:43
msgid "Restart the command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਮà©à©œ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#. When command exits
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:24
+#: ../src/preferences.ui.h:45
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖà©à©±à¨²à©à¨¹à¨¾ ਰੱਖੋ"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:26
+#: ../src/preferences.ui.h:47
msgid "Tango"
msgstr "ਟਾਂਗੋ"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+#: ../src/preferences.ui.h:49
msgid "Linux console"
msgstr "ਲੀਨਕਸ ਕਨਸੋਲ"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/preferences.ui.h:51
msgid "XTerm"
msgstr "X-ਟਰਮ"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+#: ../src/preferences.ui.h:53
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+#: ../src/preferences.ui.h:55
msgid "Solarized"
msgstr "ਸੋਲਾਈਜ਼ਡ"
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/preferences.ui.h:57 ../src/profile-editor.c:606
+msgid "Custom"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
+
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: ../src/preferences.ui.h:59
msgid "Automatic"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: ../src/preferences.ui.h:61
msgid "Control-H"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ-H"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+#: ../src/preferences.ui.h:63
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+#: ../src/preferences.ui.h:65
msgid "Escape sequence"
msgstr "ਇਸਕੇਪ ਕà©à¨°à¨®"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+#: ../src/preferences.ui.h:67
msgid "TTY Erase"
msgstr "TTY ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਪਾਦਕ"
+#: ../src/preferences.ui.h:68
+#| msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgid "_Show menubar by default in new terminals"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(_P):"
+#: ../src/preferences.ui.h:69
+msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "ਨਿਮੋਨਿਕ ਯੋਗ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਾਇਲ ਖੋਲà©à¨¹à¨£ ਲਈ Alt+F)(_E)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
-msgid "Profile ID:"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ID:"
+#: ../src/preferences.ui.h:70
+msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
+msgstr "ਮੇਨੂ à¨à¨•ਸਰਲੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰੋ (F10 ਡਿਫਾਲਟ)(_m)"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:71
+#| msgid "Use _dark theme variant"
+msgid "Theme _variant:"
+msgstr "ਥੀਮ ਰੂਪ ਵਰਤੋਂ(_v):"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:72
+msgid "Open _new terminals in:"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲà©à¨¹à©‹ ਇਸ ਵਿੱਚ(_n):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: ../src/preferences.ui.h:73
+msgid "_Enable shortcuts"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_E)"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:74
+msgid "Text Appearance"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਦਿੱਖ"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:75
msgid "Initial terminal si_ze:"
msgstr "ਸ਼à©à¨°à©‚ਆਤੀ ਟਰਮੀਨਲ ਆਕਾਰ(_z):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: ../src/preferences.ui.h:76
msgid "columns"
msgstr "ਕਾਲਮ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: ../src/preferences.ui.h:77
msgid "rows"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
-msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "ਕਰਸਰ ਸ਼ਕਲ(_s):"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਘੰਟੀ(_B)"
+#: ../src/preferences.ui.h:78
+msgid "Rese_t"
+msgstr "ਮà©à©œ-ਸੈੱਟ(_t)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
-msgid "Text Appearance"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਿੱਖ"
+#: ../src/preferences.ui.h:79
+#| msgid "_Custom font:"
+msgid "Custom _font:"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਫ਼ੋਂਟ(_f):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "ਗੂੜà©à¨¹à¨¾ ਟੈਕਸਟ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
+#: ../src/preferences.ui.h:80
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ ਚà©à¨£à©‹"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
-msgid "_Rewrap on resize"
-msgstr "ਮà©à©œ-ਆਕਾਰ ਉੱਤੇ ਮà©à©œ-ਸਮੇਟੋ(_R)"
+#: ../src/preferences.ui.h:81
+msgid "Cell spaci_ng:"
+msgstr "ਸੈੱਲ ਦਾ ਫ਼ਾਸਲਾ(_n):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
-#| msgid "_Custom font"
-msgid "_Custom font:"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਫ਼ੋਂਟ(_C):"
+#: ../src/preferences.ui.h:82
+#| msgid "_Allow bold text"
+msgid "Allow b_linking text:"
+msgstr "à¨à¨ªà¨•ਦੀ ਲਿਖਤ ਮਨਜ਼ੂਰ(_l):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ ਚà©à¨£à©‹"
+#: ../src/preferences.ui.h:83
+#| msgid "Cursor _shape:"
+msgid "Cursor"
+msgstr "ਕਰਸਰ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
-msgid "Rese_t"
-msgstr "ਮà©à©œ-ਸੈੱਟ(_t)"
+#: ../src/preferences.ui.h:84
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਸ਼ਕਲ(_s):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਲ ਵਾਂਗ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉ(_R)"
+#: ../src/preferences.ui.h:85
+msgid "Cursor blin_king:"
+msgstr "ਕਰਸਰ à¨à¨ªà¨•ਣਾ(_k):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਸੈਲ ਦੀ ਬਜਾਠਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ(_N)"
+#: ../src/preferences.ui.h:86
+msgid "Sound"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ(_M):"
+#: ../src/preferences.ui.h:87
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਘੰਟੀ(_B)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਕਮਾਂਡ ਬੰਦ ਹੋਵੇ(_E):"
+#: ../src/preferences.ui.h:88
+msgid "Profile ID:"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ID:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
-msgid "Command"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ"
+#: ../src/preferences.ui.h:89
+msgid "Text"
+msgstr "ਲਿਖਤ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/preferences.ui.h:90
msgid "Text and Background Color"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/preferences.ui.h:91
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/preferences.ui.h:92
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਕੀਮ(_m):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
-msgid "Text"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/preferences.ui.h:93
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
-#| msgid "_Text color:"
+#: ../src/preferences.ui.h:94
msgid "_Default color:"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ(_D):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/preferences.ui.h:95
msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਲਿਖਤ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/preferences.ui.h:96
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.ui.h:97
+msgid "Bo_ld color:"
+msgstr "ਗੂੜà©à¨¹à¨¾ ਰੰਗ(_l):"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:98
#| msgid "Choose Terminal Text Color"
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਗੂੜà©à¨¹à¨¾ ਲਿਖਤ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.ui.h:99
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਰੰਗ(_U):"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:100
#| msgid "Choose Terminal Text Color"
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਲਿਖਤ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
-#| msgid "_Background color:"
+#: ../src/preferences.ui.h:101
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ(_r):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.ui.h:102
#| msgid "Choose Terminal Background Color"
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਕਰਸਰ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.ui.h:103
#| msgid "Choose Terminal Background Color"
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਕਰਸਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
-msgid "_Underline color:"
-msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਰੰਗ(_U):"
+#: ../src/preferences.ui.h:104
+#| msgid "_Text color:"
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ(_H):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
-#| msgid "Bol_d color:"
-msgid "Bo_ld color:"
-msgstr "ਗੂੜà©à¨¹à¨¾ ਰੰਗ(_l):"
+#: ../src/preferences.ui.h:105
+#| msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਉਘਾੜਨ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
-#, fuzzy
-#| msgid "_Text color:"
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ(_T):"
+#: ../src/preferences.ui.h:106
+#| msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਉਘਾੜਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/preferences.ui.h:107
msgid "Palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/preferences.ui.h:108
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਕੀਮ(_S):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
-msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
-msgstr "<b>ਸੂਚਨਾ:</b> ਟਰਮੀਨਲ à¨à¨ªà¨²à©€à¨•ੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਰੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/preferences.ui.h:109
msgid "Color p_alette:"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_a):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/preferences.ui.h:110
+msgid "Show _bold text in bright colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.ui.h:111
msgid "Colors"
msgstr "ਰੰਗ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "ਕੀ-ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ(_k)"
+#: ../src/preferences.ui.h:112
+msgid "_Show scrollbar"
+msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_S)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/preferences.ui.h:113
msgid "Scroll on _output"
msgstr "ਆਉਟਪà©à©±à¨Ÿ ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ(_o)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/preferences.ui.h:114
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "ਕੀ-ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ(_k)"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:115
msgid "_Limit scrollback to:"
msgstr "ਸਕਰੋਲਬੈਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ(_L):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/preferences.ui.h:116
msgid "lines"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
-msgid "_Show scrollbar"
-msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_S)"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
+#: ../src/preferences.ui.h:117
msgid "Scrolling"
msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
-msgid ""
-"<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
-msgstr ""
-"<b>ਸੂਚਨਾ:</b> ਇਹ ਚੋਣ ਕà©à¨ à¨à¨ªà¨²à©€à¨•ੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਰਵੱਈਆ ਕਰ ਲਾ ਸਕਦੀ"
-" ਹੈ। ਇਹ ਇੱਥੇ ਤਾਂ "
-"ਹਨ ਕਿ ਕà©à¨ à¨à¨ªà¨²à©€à¨•ੇਸ਼ਨ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਲਈ ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਣ ਅਤੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜੋ ਕਿ"
-" ਵੱਖਰਾ "
-"ਟਰਮੀਨਲ ਰਵੱਈਆ ਚਾਹੰਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/preferences.ui.h:118
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਲ ਵਾਂਗ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉ(_R)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "ਹਟਾਉ ਸਵਿੱਚ ਪੈਦਾਵਾਰ(_D):"
+#: ../src/preferences.ui.h:119
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਸੈਲ ਦੀ ਬਜਾਠਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ(_N)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
+#: ../src/preferences.ui.h:120
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ(_M):"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:121
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਕਮਾਂਡ ਬੰਦ ਹੋਵੇ(_E):"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:122
+msgid "Command"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:123
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚ ਪੈਦਾਵਾਰ(_B):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
+#: ../src/preferences.ui.h:124
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "ਹਟਾਉ ਸਵਿੱਚ ਪੈਦਾਵਾਰ(_D):"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:125
msgid "_Encoding:"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:98
+#: ../src/preferences.ui.h:126
msgid "Ambiguous-_width characters:"
msgstr "ਅਸਪਸ਼ਟ-ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ(_w):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:99
+#: ../src/preferences.ui.h:127
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "ਅਨà©à¨•ੂਲਤਾ ਚੋਣ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮà©à©œ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:100
+#: ../src/preferences.ui.h:128
msgid "Compatibility"
msgstr "ਅਨà©à¨•ੂਲਤਾ"
-#: ../src/search-popover.ui.h:1
-#| msgid "_Search"
-msgid "Search"
+#: ../src/preferences.ui.h:129
+#| msgid "_Clone"
+msgid "Clone…"
+msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ…"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:130
+msgid "Rename…"
+msgstr "…ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:131
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete…"
+msgstr "ਹਟਾਓ…"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:132
+msgid "Set as default"
+msgstr "ਮੂਲ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:133
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:158
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "ਫਿੱਕੇ ਪੀਲੇ ਉੱਤੇ ਕਾਲਾ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:162
+msgid "Black on white"
+msgstr "ਚਿੱਟੇ ਉੱਤੇ ਕਾਲਾ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:166
+msgid "Gray on black"
+msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਸਲੇਟੀ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:170
+msgid "Green on black"
+msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਹਰਾ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:174
+msgid "White on black"
+msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਟਾ"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:179
+#| msgid "Tango"
+msgid "Tango light"
+msgstr "ਟੈਂਗੋ ਹਲਕਾ"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:184
+#| msgid "Tango"
+msgid "Tango dark"
+msgstr "ਟੈਂਗੋ ਗੂੜà©à¨¹à¨¾"
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:189
+msgid "Solarized light"
+msgstr "ਸੋਲਾਈਜ਼ਡ ਹਲਕਾ"
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:194
+msgid "Solarized dark"
+msgstr "ਸੋਲਾਈਜ਼ਡ ਗੂੜà©à¨¹à¨¾"
+
+#: ../src/profile-editor.c:549
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
+#: ../src/profile-editor.c:828
+msgid "width"
+msgstr "ਚੌੜਾਈ"
+
+#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
+#: ../src/profile-editor.c:833
+#| msgctxt "theme variant"
+#| msgid "Light"
+msgid "height"
+msgstr "ਉਚਾਈ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:885
+#, c-format
+#| msgid "Choose Palette Color %d"
+msgid "Choose Palette Color %u"
+msgstr "%u ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਰੰਗ ਚà©à¨£à©‹"
+
+#: ../src/profile-editor.c:889
+#, c-format
+#| msgid "Palette entry %d"
+msgid "Palette entry %u"
+msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ à¨à¨‚ਟਰੀ %u"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
+msgid "Find"
msgstr "ਖੋਜ"
#: ../src/search-popover.ui.h:2
-msgid "Search for previous occurrence"
-msgstr ""
+#| msgid "Find Previous"
+msgid "Find previous occurrence"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱà¨à©‹"
#: ../src/search-popover.ui.h:3
-msgid "Search for next occurrence"
-msgstr ""
+msgid "Find next occurrence"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱà¨à©‹"
#: ../src/search-popover.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Show server options"
msgid "Toggle search options"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
+msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
#: ../src/search-popover.ui.h:5
msgid "_Match case"
@@ -1458,535 +1269,819 @@ msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ(_r)"
msgid "_Wrap around"
msgstr "ਪਾਸੇ ਸਮੇਟੋ(_W)"
-#: ../src/terminal-accels.c:156
-msgid "New Terminal in New Tab"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ"
+#: ../src/terminal-accels.c:124
+msgid "New Tab"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
-#: ../src/terminal-accels.c:157
-msgid "New Terminal in New Window"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:158
-msgid "New Profile"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+#: ../src/terminal-accels.c:125
+#| msgid "Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
-#: ../src/terminal-accels.c:160
+#: ../src/terminal-accels.c:127
msgid "Save Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©‹"
-#: ../src/terminal-accels.c:162
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: ../src/terminal-accels.c:130
+msgid "Export"
+msgstr "ਬਰਾਮਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
-msgid "Close All Terminals"
-msgstr "ਸਠਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: ../src/terminal-accels.c:133
+msgid "Print"
+msgstr "ਛਾਪੋ"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:135
+msgid "Close Tab"
+msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:136
+msgid "Close Window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2469
-#: ../src/terminal-window.c:2587
+#: ../src/terminal-accels.c:140
msgid "Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2472
-#: ../src/terminal-window.c:2590
+#: ../src/terminal-accels.c:141
+msgid "Copy as HTML"
+msgstr "HTML ਵਜੋਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ"
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-accels.c:143
msgid "Select All"
msgstr "ਸਠਚà©à¨£à©‹"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
-#| msgid "_Profile Preferences"
-msgid "Profile Preferences"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਸੰਦਾਂ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-accels.c:233
-msgid "Find"
-msgstr "ਖੋਜ"
+#: ../src/terminal-accels.c:144
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
-#: ../src/terminal-accels.c:176
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Find Next"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:150
msgid "Find Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ"
-#: ../src/terminal-accels.c:178
-msgid "Clear Find Highlight"
-msgstr "ਖੋਜ ਹਾਈਲਾਈਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+#: ../src/terminal-accels.c:151
+#| msgid "_Clear Highlight"
+msgid "Clear Highlight"
+msgstr "ਉਘਾੜਨ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
-msgid "Hide and Show toolbar"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਓਹਲੇ ਅਤੇ ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/terminal-accels.c:155
+#| msgid "Hide and Show toolbar"
+msgid "Hide and Show Menubar"
+msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਅਤੇ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:183
+#: ../src/terminal-accels.c:156
msgid "Full Screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
-#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2489
+#: ../src/terminal-accels.c:157
msgid "Zoom In"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2492
+#: ../src/terminal-accels.c:158
msgid "Zoom Out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2495
+#: ../src/terminal-accels.c:159
msgid "Normal Size"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਕਾਰ"
-#: ../src/terminal-accels.c:190
-#| msgid "Read-_Only"
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Read-Only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜà©à¨¹à¨¨ ਲਈ"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:164
msgid "Reset"
msgstr "ਮà©à©œ-ਸੈੱਟ"
-#: ../src/terminal-accels.c:192
+#: ../src/terminal-accels.c:165
msgid "Reset and Clear"
msgstr "ਮà©à©œ-ਸੈੱਟ ਤੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../src/terminal-accels.c:196
-msgid "Switch to Previous Terminal"
-msgstr "ਪਿਛਲੇ ਟਰਮੀਨਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+#: ../src/terminal-accels.c:169
+#| msgid "Switch to Previous Terminal"
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
-msgid "Switch to Next Terminal"
-msgstr "ਅਗਲੇ ਟਰਮੀਨਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:198
-msgid "Move Terminal to the Left"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਖੱਬੇ à¨à©‡à¨œà©‹"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:199
-msgid "Move Terminal to the Right"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਸੱਜੇ à¨à©‡à¨œà©‹"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:200
-msgid "Detach Terminal"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵੱਖ ਕਰੋ"
+#: ../src/terminal-accels.c:170
+#| msgid "Switch to Next Terminal"
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:171
+#| msgid "Move Terminal to the Left"
+msgid "Move Tab to the Left"
+msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਖੱਬੇ à¨à©‡à¨œà©‹"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:172
+#| msgid "Move Terminal to the Right"
+msgid "Move Tab to the Right"
+msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਸੱਜੇ à¨à©‡à¨œà©‹"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:173
+#| msgid "_Detach tab"
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:209
+#| msgid "Switch to Tab 2"
+msgid "Switch to Last Tab"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:213
msgid "Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
-#: ../src/terminal-accels.c:230
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
msgid "File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
-#: ../src/terminal-accels.c:231
+#: ../src/terminal-accels.c:223 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
-#: ../src/terminal-accels.c:232
+#: ../src/terminal-accels.c:224 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
msgid "View"
msgstr "ਵੇਖੋ"
-#: ../src/terminal-accels.c:235
+#: ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:227 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
msgid "Tabs"
msgstr "ਟੈਬਾਂ"
-#: ../src/terminal-accels.c:236
+#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
msgid "Help"
msgstr "ਮੱਦਦ"
-#: ../src/terminal-accels.c:333
+#: ../src/terminal-accels.c:327
#, c-format
-#| msgid "Switch to Tab %d"
msgid "Switch to Tab %u"
msgstr "ਟੈਬ %u ਉਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../src/terminal-accels.c:541
+#: ../src/terminal-accels.c:535
msgid "_Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:560
+#: ../src/terminal-accels.c:554
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ(_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:753
-msgid "User Defined"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰà¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¿à¨¤"
+#: ../src/terminal-app.c:434 ../src/terminal-window.c:1775
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਟਰਮੀਨਲ(_T)"
+
+#: ../src/terminal-app.c:436 ../src/terminal-window.c:1784
+#| msgid "New Tab"
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(_T)"
+
+#: ../src/terminal-app.c:437 ../src/terminal-window.c:1780
+#| msgid "Window"
+msgid "New _Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)"
-#: ../src/terminal.c:380
+#: ../src/terminal-app.c:485
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਦਲੋ(_P)"
+
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1345
+#: ../src/terminal-window.c:1768
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
+msgid "_About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
+
+#: ../src/terminal.c:545
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲà©à¨¹: %s\n"
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:66
+msgid "Armenian"
+msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:72
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:69
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "ਸਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:119
+msgid "Japanese"
+msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
+
+#. { "UCS-4", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:124
+msgid "Korean"
+msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:75
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
+msgid "Georgian"
+msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:132
msgid "Western"
msgstr "ਪੱਛਮੀ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91
+#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130
msgid "Central European"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
-msgid "South European"
-msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
-msgid "Baltic"
-msgstr "ਬਾਲਟਿਕ"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#. { "JOHAB", N_("Korean"), GROUP_CJKV },
+#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131
msgid "Cyrillic"
msgstr "ਸਰਲਿਕ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
-msgid "Arabic"
-msgstr "ਅਰਬੀ"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
-msgid "Greek"
-msgstr "ਗਰੀਕ"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "ਹੀਬਰਿਊ ਦਰਿਸ਼"
+#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99
+#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134
+msgid "Turkish"
+msgstr "ਤà©à¨°à¨•"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135
msgid "Hebrew"
msgstr "ਹੀਬਰਿਊ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
-msgid "Turkish"
-msgstr "ਤà©à¨°à¨•"
+#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136
+msgid "Arabic"
+msgstr "ਅਰਬੀ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:86
msgid "Nordic"
msgstr "ਨੋਰਡਿਕ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93
+#: ../src/terminal-encoding.c:137
+msgid "Baltic"
+msgstr "ਬਾਲਟਿਕ"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:88
msgid "Celtic"
msgstr "ਕਾਲਟਿਕ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Romanian"
msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
-#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
-#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
-#. * the ASCII pass-through requirement?
-#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
-msgid "Unicode"
-msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
-msgid "Armenian"
-msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "ਸਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
-msgid "Japanese"
-msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
-msgid "Korean"
-msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
+#: ../src/terminal-encoding.c:92
+msgid "South European"
+msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ"
+#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:133
+msgid "Greek"
+msgstr "ਗਰੀਕ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "ਹੀਬਰਿਊ ਦਰਿਸ਼"
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:118
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "ਸਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:107
msgid "Croatian"
msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:108
msgid "Hindi"
msgstr "ਹਿੰਦੀ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:109
msgid "Persian"
msgstr "ਫਾਰਸੀ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Gujarati"
msgstr "ਗà©à¨œà¨°à¨¾à¨¤à©€"
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Gurmukhi"
msgstr "ਗà©à¨°à¨®à©à¨–à©€"
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Icelandic"
msgstr "ਆਈਲੈਡਿਕ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV
+#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129
+#: ../src/terminal-encoding.c:138
msgid "Vietnamese"
msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:122
msgid "Thai"
msgstr "ਥਾਈ"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:1
-msgid "_New Terminal"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਟਰਮੀਨਲ(_N)"
+#. { "UTF-16", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
+#. { "UTF-32", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
+#. { "UTF-7", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
+#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145
+msgid "Unicode"
+msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+#: ../src/terminal-encoding.c:146
+#| msgid "Encodings"
+msgid "Legacy CJK Encodings"
+msgstr "ਪà©à¨°à¨¾à¨¤à¨¨ ਚੀਨੀ,ਜਾਪਾਨੀ,ਕੋਰੀਆਈ (CJK) ਇੰਕੋਡਿੰਗਾਂ"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2440
-msgid "_Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+#: ../src/terminal-encoding.c:147
+#| msgid "Encodings"
+msgid "Obsolete Encodings"
+msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗਾਂ"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2557
-msgid "_About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3
+#| msgid "_Save Contents"
+msgid "_Save Contents…"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©‹(_S)…"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4
+msgid "_Export…"
+msgstr "…ਬਰਾਮਦ ਕਰੋ(_E)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:601
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5
+msgid "_Print…"
+msgstr "…ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_L)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7
+msgid "_Close Window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1746
+#| msgid "Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1747
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr "_HTML ਵਜੋਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1748
+#| msgid "Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1750
+#| msgid "Paste _Filenames"
+msgid "Paste as _Filenames"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਜੋਂ ਚੇਪੋ(_F)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "ਸਠਚà©à¨£à©‹(_A)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15
+#| msgid "Preferences"
+msgid "P_references"
+msgstr "ਪਸੰਦਾਂ(_r)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16
+msgid "_View"
+msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1796
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_M)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ(_F)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
+#| msgid "Normal Size"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_N)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
+msgid "_Search"
+msgstr "ਖੋਜ(_S)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:25
+msgid "_Find…"
+msgstr "…ਖੋਜੋ(_F)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26
+#| msgid "Find Next"
+msgid "Find _Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜੋ(_N)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27
+#| msgid "Find Previous"
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜੋ(_P)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:29
+msgid "_Terminal"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ(_T)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31 ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4
+#| msgid "_Set Title…"
+msgid "Set _Title…"
+msgstr "…ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ(_T)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
+msgid "Set _Character Encoding"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਿਓ(_C)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1756
+msgid "Read-_Only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜà©à¨¹à¨¨ ਲਈ(-_O)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
+msgid "_Reset"
+msgstr "ਮà©à¨¡à¨¼-ਸੈੱਟ(_R)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "ਮà©à©œ-ਸੈੱਟ ਅਤੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_L)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
+msgid "_1. 80×24"
+msgstr "_1. 80×24"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
+msgid "_2. 80×43"
+msgstr "_2. 80×43"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
+msgid "_3. 132×24"
+msgstr "_3. 132×4"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
+msgid "_4. 132×43"
+msgstr "_4. 132×43"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "ਟੈਬ(_b)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42
+#| msgid "_Previous Terminal"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ(_P)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:43
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ(_N)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44
+#| msgid "Move Terminal _Left"
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਖੱਬੇ à¨à©‡à¨œà©‹(_L)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45
+#| msgid "Move Terminal _Right"
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਸੱਜੇ à¨à©‡à¨œà©‹(_R)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46
+#| msgid "_Detach tab"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:49
+msgid "_Contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
+
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
+msgid "_Inspector"
+msgstr "ਇੰਸਪੈਕਟਰ(_I)"
+
+#: ../src/terminal-nautilus.c:534
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "_ਰਿਮੋਟ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:603
+#: ../src/terminal-nautilus.c:536
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "_ਲੋਕਲ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
+#: ../src/terminal-nautilus.c:540 ../src/terminal-nautilus.c:551
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚà©à¨£à©‡ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
-#: ../src/terminal-nautilus.c:630
+#: ../src/terminal-nautilus.c:542 ../src/terminal-nautilus.c:553
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖà©à©±à¨²à©à¨¹à©‡ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਨਾਲ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
+#: ../src/terminal-nautilus.c:548
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "_ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:626
+#: ../src/terminal-nautilus.c:558
msgid "Open T_erminal"
msgstr "_ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:627
+#: ../src/terminal-nautilus.c:559
msgid "Open a terminal"
msgstr "ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
-msgid "Open in _Midnight Commander"
-msgstr "ਮਿਡ-ਨਾਈਟ ਕਮਾਂਡਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲà©à¨¹à©‹(_M)"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:647
-msgid ""
-"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
-"Commander"
-msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਚà©à¨£à©‡ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਮਿਡ-ਨਾਈਟ ਕਮਾਂਡਰ ਨਾਲ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
+msgid "Move Terminal _Left"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਖੱਬੇ à¨à©‡à¨œà©‹(_L)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
-msgid ""
-"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
-"Commander"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਸਮੇਂ ਖà©à©±à¨²à©à¨¹à©‡ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਮਿਡ-ਨਾਈਟ ਕਮਾਂਡਰ ਨਾਲ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:2
+msgid "Move Terminal _Right"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਸੱਜੇ à¨à©‡à¨œà©‹(_R)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:655
-msgid "Open _Midnight Commander"
-msgstr "ਮਿਡ-ਨਾਈਟ ਕਮਾਂਡਰ ਖੋਲà©à¨¹à©‹(_M)"
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:3
+msgid "_Detach Terminal"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:656
-msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਮਿਡਨਾਈਟ ਕਮਾਂਡਰ ਨਾਲ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:5 ../src/terminal-window.c:3210
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)"
-#: ../src/terminal-options.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:282
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgid ""
"Option “%s†is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
"terminal."
-msgstr "ਚੋਣ \"%s\" ਗਨੋਮ-ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਇਹ ਵਰਜਨ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਚੋਣ “%s†ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਗਨੋਮ-ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਅਗਲੇ ਵਰਜ਼ਨ 'ਚੋਂ ਸ਼ਾਇਦ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ"
+" ਜਾਵੇ।"
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: ../src/terminal-options.c:234
+#: ../src/terminal-options.c:293
#, c-format
msgid ""
"Use “%s†to terminate the options and put the command line to execute after "
"it."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:244 ../src/terminal-options.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:303 ../src/terminal-options.c:316
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgid "Option “%s†is no longer supported in this version of gnome-terminal."
-msgstr "ਚੋਣ \"%s\" ਗਨੋਮ-ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਇਹ ਵਰਜਨ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:230
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ"
+msgstr "ਚੋਣ “%s†ਗਨੋਮ-ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਇਹ ਵਰਜ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:219
+#: ../src/terminal-options.c:388
#, c-format
-msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
-msgstr ""
-
-#: ../src/terminal-options.c:316
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgid "Argument to “%s†is not a valid command: %s"
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਇੱਕ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
+msgstr "“%s†ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:484
+#: ../src/terminal-options.c:561
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "ਇਕੋ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਦੋ ਰੋਲ ਦਿੱਤੇ ਗਠਹਨ"
-#: ../src/terminal-options.c:505 ../src/terminal-options.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:582 ../src/terminal-options.c:615
+#, c-format
#| msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgid "“%s†option given twice for the same window\n"
-msgstr "ਇੱਕੋ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਚੋਣ \"%s\" ਦੋ ਵਾਰ ਕੀਤੀ ਗਈ\n"
+msgstr "ਇੱਕੋ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਚੋਣ “%s†ਦੋ ਵਾਰ ਕੀਤੀ ਗਈ\n"
+
+#: ../src/terminal-options.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot pass FD %d twice"
+msgstr "FD %d ਦੋ-ਵਾਰ ਪਾਸ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:896
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+msgid "“%s†is not a valid zoom factor"
+msgstr "“%s†ਜਾਇਜ਼ ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/terminal-options.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:903
+#, c-format
#| msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgid "Zoom factor “%g†is too small, using %g\n"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ \"%g\" ਬਹà©à¨¤ ਛੋਟਾ ਹੈ, %g ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ\n"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ “%g†ਬਹà©à¨¤ ਛੋਟਾ ਹੈ, %g ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ\n"
-#: ../src/terminal-options.c:746
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:911
+#, c-format
#| msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgid "Zoom factor “%g†is too large, using %g\n"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ \"%g\" ਬਹà©à¨¤ ਵੱਧ ਹੈ, %g ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ\n"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ “%g†ਬਹà©à¨¤ ਵੱਧ ਹੈ, %g ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ\n"
-#: ../src/terminal-options.c:784
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:949
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
#| "command line"
msgid ""
"Option “%s†requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
-msgstr "ਚੋਣ \"%s\" ਲਈ ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਬਾਕੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨਾਂ ਤੇ ਚੱਲੇ"
+msgstr "ਚੋਣ “%s†ਲਈ ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਬਾਕੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨਾਂ ਤੇ ਚੱਲੇ"
-#: ../src/terminal-options.c:922
+#: ../src/terminal-options.c:1098
+#| msgid "May only use option %s once"
+msgid "Can only use --wait once"
+msgstr "--wait ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1133
msgid "Not a valid terminal config file."
-msgstr "ਇੱਕ ਢà©à©±à¨•ਵੀਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "ਢà©à©±à¨•ਵੀਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/terminal-options.c:935
+#: ../src/terminal-options.c:1146
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "ਅਢà©à©±à¨•ਵਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
-#: ../src/terminal-options.c:1081
+#: ../src/terminal-options.c:1302
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾਂ-ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਨਾ ਕਰੋ, ਨਾ ਹੀ ਮà©à¨¡à¨¼ ਸਰਗਰਮ ਟਰਮੀਨਲ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/terminal-options.c:1090
+#: ../src/terminal-options.c:1311
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: ../src/terminal-options.c:1091
+#: ../src/terminal-options.c:1312
msgid "FILE"
msgstr "ਫਾਇਲ"
-#: ../src/terminal-options.c:1101
-#| msgid "Show per-window options"
+#: ../src/terminal-options.c:1328
msgid "Show preferences window"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/terminal-options.c:1337
+msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1355
+msgid "Increase diagnostic verbosity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1364
+msgid "Suppress output"
+msgstr "ਦਬਾਈ ਆਉਟਪà©à©±à¨Ÿ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1377
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਟੈਬ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
-#: ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/terminal-options.c:1386
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "ਆਖਰੀ-ਖà©à©±à¨²à©€ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲà©à¨¹à©‹à¥¤"
-#: ../src/terminal-options.c:1135
+#: ../src/terminal-options.c:1399
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "ਮੇਨੂਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/terminal-options.c:1144
+#: ../src/terminal-options.c:1408
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "ਮੇਨੂਪੱਟੀ ਓਹਲੇ"
-#: ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/terminal-options.c:1417
msgid "Maximize the window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../src/terminal-options.c:1189
+#: ../src/terminal-options.c:1426
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1435
+msgid ""
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਉਦਾਹਰਨ: 80x24, ਜਾਂ 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1436
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ਜà©à¨®à©ˆà¨Ÿà¨°à©€"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1444
+msgid "Set the window role"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੋਲ ਦਿਓ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1445
+msgid "ROLE"
+msgstr "ਰੋਲ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1453
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੀ ਟੈਬ ਇਸ ਦੇ ਇੱਕ à¨à¨°à©‹à¨–ੇ ਵਿੱਚ ਸਰਗਰਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/terminal-options.c:1202
+#: ../src/terminal-options.c:1466
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਲਾਓ"
-#: ../src/terminal-options.c:1212
+#: ../src/terminal-options.c:1475
+msgid "Use the given profile instead of the default profile"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਠਦਿੱਤਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1476
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
-#: ../src/terminal-options.c:1220
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-options.c:1484
#| msgid "Set the terminal title"
msgid "Set the initial terminal title"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©‚ਆਤੀ ਟਰਮੀਨਲ ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/terminal-options.c:1221
+#: ../src/terminal-options.c:1485
msgid "TITLE"
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
-#: ../src/terminal-options.c:1326
+#: ../src/terminal-options.c:1493
+msgid "Set the working directory"
+msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1494
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "ਡਾਇ ਨਾਂ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1502
+msgid "Wait until the child exits"
+msgstr "ਚਲਾਈਡ ਦੇ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1511
+msgid "Forward file descriptor"
+msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਫਾਇਲ ਡਿਸਕà©à¨°à¨¿à¨ªà¨Ÿà¨°"
+
+#. FD = file descriptor
+#: ../src/terminal-options.c:1513
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1521
+#| msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ ਦਿਓ (੧.੦=ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ)"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1522
+msgid "ZOOM"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1609
msgid "COMMAND"
msgstr "ਕਮਾਂਡ"
-#: ../src/terminal-options.c:1329 ../src/terminal-options.c:1335
+#: ../src/terminal-options.c:1617
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ ਈਮੂਲੇਟਰ"
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1618
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/terminal-options.c:1346
+#: ../src/terminal-options.c:1628
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -1994,7 +2089,11 @@ msgstr ""
"ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਟੈਬਾਂ ਖੋਲà©à¨¹à¨£ ਲਈ ਚੋਣਾਂ; ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵੀ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾ"
" ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ: "
-#: ../src/terminal-options.c:1355
+#: ../src/terminal-options.c:1629
+msgid "Show terminal options"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1637
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2003,11 +2102,11 @@ msgstr ""
" ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ "
"ਸੈੱਟ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/terminal-options.c:1356
+#: ../src/terminal-options.c:1638
msgid "Show per-window options"
msgstr "ਹਰੇਕ-ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/terminal-options.c:1364
+#: ../src/terminal-options.c:1646
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2016,70 +2115,131 @@ msgstr ""
" ਤਾਂ ਸਠਟਰਮੀਨਲਾਂ "
"ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/terminal-options.c:1365
+#: ../src/terminal-options.c:1647
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "ਹਰ-ਟਰਮੀਨਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/terminal-prefs.c:214
-msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚà©à¨£à¨¨ ਲਈ ਬਟਨ ਦਬਾਓ"
+#: ../src/terminal-prefs.c:131
+#, c-format
+#| msgid "Editing Profile “%sâ€"
+msgid "Profile “%sâ€"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ “%sâ€"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:134
+#, c-format
+#| msgid "Pre_ferences…"
+msgid "Preferences – %s"
+msgstr "ਪਸੰਦਾਂ – %s"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:377
+msgid "New Profile"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:378
+msgid "Enter name for new profile with default settings:"
+msgstr "ਮੂਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
-#: ../src/terminal-prefs.c:315
-msgid "Profile list"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਿਸਟ"
+#: ../src/terminal-prefs.c:380
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Create"
+msgstr "ਬਣਾਓ"
-#: ../src/terminal-prefs.c:370
+#: ../src/terminal-prefs.c:392
#, c-format
-msgid "Delete profile “%s�"
-msgstr "ਕੀ ਪਰੋਫਾਇਲ “%s†ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+msgid "Enter name for new profile based on “%sâ€:"
+msgstr "“%s†'ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:547
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+#: ../src/terminal-prefs.c:393
+#, c-format
+#| msgid "Copy"
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "%s (ਕਾਪੀ ਕਰੋ)"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:396
+#| msgid "Change _Profile"
+msgid "Clone Profile"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:399
+#| msgid "_Clone"
+msgid "Clone"
+msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:414
+#, c-format
+#| msgid "Delete profile “%s�"
+msgid "Enter new name for profile “%sâ€:"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ “%s†ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
-#: ../src/terminal-prefs.c:376
-msgid "_Delete"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
+#: ../src/terminal-prefs.c:417
+#| msgid "New Profile"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/terminal-prefs.c:386
+#: ../src/terminal-prefs.c:420
+#| msgid "Vietnamese"
+msgid "Rename"
+msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:435
+#, c-format
+#| msgid "Delete profile “%s�"
+msgid "Really delete profile “%s�"
+msgstr "ਕੀ ਪਰੋਫਾਇਲ “%s†ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:438
msgid "Delete Profile"
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/terminal-prefs.c:711
-msgid "Show"
-msgstr "ਵੇਖਾਓ"
+#: ../src/terminal-prefs.c:441
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:519
+#| msgid "Use the given profile instead of the default profile"
+msgid "This is the default profile"
+msgstr "ਇਹ ਮੂਲ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:543
+msgid "General"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:548
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:672
+msgid "Global"
+msgstr "ਗਲੋਬਲ"
-#: ../src/terminal-prefs.c:722
-msgid "_Encoding"
-msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)"
+#: ../src/terminal-prefs.c:684
+msgid "Profiles"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
-#: ../src/terminal-screen.c:1155
+#: ../src/terminal-screen.c:1131
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਨਾ ਕੋਈ ਸ਼ੈੱਲ ਮੰਗ ਕੀਤੀ"
-#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2484
-msgid "_Profile Preferences"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਸੰਦ(_P)"
-
-#: ../src/terminal-screen.c:1406 ../src/terminal-screen.c:1684
+#: ../src/terminal-screen.c:1346 ../src/terminal-screen.c:1668
msgid "_Relaunch"
msgstr "ਮà©à©œ-ਚਲਾਓ(_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1409
+#: ../src/terminal-screen.c:1349
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "ਇਸ ਟਰਮੀਨਲ ਲਈ ਚਲਾਇਡ ਕਾਰਜ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: ../src/terminal-screen.c:1688
+#: ../src/terminal-screen.c:1672
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ ਅਚਾਨਕ ਹੀ %d ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
-#: ../src/terminal-screen.c:1691
+#: ../src/terminal-screen.c:1675
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %d ਵਲੋਂ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ।"
-#: ../src/terminal-screen.c:1694
+#: ../src/terminal-screen.c:1678
msgid "The child process was aborted."
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ।"
@@ -2087,35 +2247,40 @@ msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ
msgid "Close tab"
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../src/terminal-util.c:148
+#: ../src/terminal-util.c:150
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ"
-#: ../src/terminal-util.c:203
+#: ../src/terminal-util.c:207
msgid "Contributors:"
msgstr "ਯੋਗਦਾਨੀ:"
-#: ../src/terminal-util.c:225
+#: ../src/terminal-util.c:223
+#, c-format
+msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
+msgstr "VTE ਵਰਜ਼ਨ %u.%u.%u ਵਰਤ ਕੇ"
+
+#: ../src/terminal-util.c:229
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ ਹੈ।"
-#: ../src/terminal-util.c:240
+#: ../src/terminal-util.c:236
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ"
+
+#: ../src/terminal-util.c:246
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n"
"Punjabi Open Source Team\n"
"http://www.satluj.org";
-#: ../src/terminal-util.c:313
+#: ../src/terminal-util.c:321
#, c-format
msgid "Could not open the address “%sâ€"
msgstr "à¨à¨¡à¨°à©ˆà©±à¨¸ “%s†ਖà©à©±à¨² ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/terminal-util.c:382
+#: ../src/terminal-util.c:390
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2128,7 +2293,7 @@ msgstr ""
" ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ "
"ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../src/terminal-util.c:386
+#: ../src/terminal-util.c:394
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2141,7 +2306,7 @@ msgstr ""
" ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜà©à¨¹à©‹à¥¤"
-#: ../src/terminal-util.c:390
+#: ../src/terminal-util.c:398
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2150,251 +2315,355 @@ msgstr ""
" ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ "
"ਹੈ ਤਾਂ <http://www.gnu.org/licenses/> ਵੇਖੋ।"
-#: ../src/terminal-window.c:522
+#: ../src/terminal-util.c:1149
+msgid "“file†scheme with remote hostname not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:449
msgid "Could not save contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©€ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/terminal-window.c:544
+#: ../src/terminal-window.c:469
msgid "Save as…"
msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©‹"
-#: ../src/terminal-window.c:548
+#: ../src/terminal-window.c:472
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:473
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©‹(_S)"
-#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
-#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
-#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:1265
-#, c-format
-#| msgid "_%d. %s"
-msgid "_%u. %s"
-msgstr "_%u. %s"
-
-#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
-#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
-#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:1271
-#, c-format
-msgid "_%c. %s"
-msgstr "_%c. %s"
+#: ../src/terminal-window.c:1703
+#| msgid "Open _Terminal"
+msgid "Open _Hyperlink"
+msgstr "ਹਾਈਪਰ-ਲਿੰਕ ਖੋਲà©à¨¹à©‹(_H)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1704
+#| msgid "_Copy Link Address"
+msgid "Copy Hyperlink _Address"
+msgstr "ਹਾਈਪਰ-ਲਿੰਕ à¨à¨¡à¨°à©ˆà©±à¨¸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1714
+#| msgid "_Send Mail To…"
+msgid "Send Mail _To…"
+msgstr "… ਨੂੰ ਮੇਲ à¨à©‡à¨œà©‹(_T)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1715
+#| msgid "_Copy E-mail Address"
+msgid "Copy Mail _Address"
+msgstr "ਮੇਲ à¨à¨¡à¨°à©ˆà©±à¨¸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1718
+#| msgid "C_all To…"
+msgid "Call _To…"
+msgstr "… ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ(_T)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1719
+#| msgid "_Copy Call Address"
+msgid "Copy Call _Address "
+msgstr "ਕਾਲ à¨à¨¡à¨°à©ˆà©±à¨¸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1724
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲà©à¨¹à©‹(_O)"
-#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2433
-msgid "_File"
-msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
+#: ../src/terminal-window.c:1725
+#| msgid "_Copy Link Address"
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)"
-#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2434 ../src/terminal-window.c:2446
-#: ../src/terminal-window.c:2452 ../src/terminal-window.c:2596
-msgid "Open _Terminal"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲà©à¨¹à©‹(_T)"
+#: ../src/terminal-window.c:1763
+msgid "P_rofiles"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:2435
-msgid "_Edit"
-msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+#: ../src/terminal-window.c:1798
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ(_e)"
-#: ../src/terminal-window.c:2436
-msgid "_View"
-msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
+#: ../src/terminal-window.c:3197
+msgid "Close this window?"
+msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨੀ?"
-#: ../src/terminal-window.c:2437
-msgid "_Search"
-msgstr "ਖੋਜ(_S)"
+#: ../src/terminal-window.c:3197
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "ਇਹ ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ?"
-#: ../src/terminal-window.c:2438
-msgid "_Terminal"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ(_T)"
+#: ../src/terminal-window.c:3201
+msgid ""
+"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
+"the window will kill all of them."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਕà©à¨ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਹਾਲੇ ਜਾਰੀ ਹਨ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਨà©à¨¹à¨¾à¨‚"
+" ਨੂੰ ਖਤਮ "
+"(kill) ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../src/terminal-window.c:2439
-msgid "Ta_bs"
-msgstr "ਟੈਬ(_b)"
+#: ../src/terminal-window.c:3205
+msgid ""
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
+"kill it."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਹਾਲੇ ਵੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ। ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਹੋਣ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਖਤਮ"
+" (kill) ਕਰ "
+"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../src/terminal-window.c:2449
-msgid "Open Ta_b"
-msgstr "ਟੈਬ ਖੋਲà©à¨¹à©‹(_B)"
+#: ../src/terminal-window.c:3210
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:2455
-msgid "New _Profile"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P)"
+#~ msgid "Verbose output"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਆਉਟਪà©à©±à¨Ÿ"
-#: ../src/terminal-window.c:2458
-msgid "_Save Contents"
-msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©‹(_S)"
+#~ msgid "Output options:"
+#~ msgstr "ਆਉਟਪà©à©±à¨Ÿ ਚੋਣਾਂ:"
-#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:3852
-msgid "C_lose Terminal"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)"
+#~ msgid "Show output options"
+#~ msgstr "ਆਉਟਪà©à©±à¨Ÿ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/terminal-window.c:2464
-msgid "_Close All Terminals"
-msgstr "ਸਠਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+#~| msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
+#~ msgid "“%s†is not a valid application ID"
+#~ msgstr "\"%s\" ਜਾਇਜ਼ à¨à¨ªà¨²à©€à¨•ੇਸ਼ਨ ID ਨਹੀਂ"
-#: ../src/terminal-window.c:2475 ../src/terminal-window.c:2593
-msgid "Paste _Filenames"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਚੇਪੋ(_F)"
+#~ msgid "Server application ID"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ à¨à¨ªà¨²à©€à¨•ੇਸ਼ਨ ID"
-#: ../src/terminal-window.c:2481
-msgid "Pre_ferences"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_f)"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
-#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2500
-msgid "_Find…"
-msgstr "…ਖੋਜੋ(_F)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show exec options"
+#~ msgid "Show completions"
+#~ msgstr "exec ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/terminal-window.c:2503
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_X)"
+#~ msgid "Global options:"
+#~ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਚੋਣਾਂ:"
-#: ../src/terminal-window.c:2506
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_V)"
+#~ msgid "Show global options"
+#~ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/terminal-window.c:2509
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
+#~ msgid "FD passing of stdin is not supported"
+#~ msgstr "stdin ਨੂੰ FD ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/terminal-window.c:2513
-#| msgid "Go to _Line..."
-msgid "Go to _Line…"
-msgstr "…ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_L)"
+#~ msgid "FD passing of stdout is not supported"
+#~ msgstr "stdout ਨੂੰ FD ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/terminal-window.c:2516
-#| msgid "_Incremental Search..."
-msgid "_Incremental Search…"
-msgstr "…ਵਾਧਾ ਖੋਜ(_I)"
+#~ msgid "FD passing of stderr is not supported"
+#~ msgstr "stderr ਨੂੰ FD ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2522
-msgid "Change _Profile"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਦਲੋ(_P)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
+#~ msgid "Invalid argument “%s†to --fd option"
+#~ msgstr "--fd ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ \"%s\""
-#: ../src/terminal-window.c:2523
-msgid "Set _Character Encoding"
-msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਿਓ(_C)"
+#~ msgid "Forward stdin"
+#~ msgstr "ਫਾਰਵਰਡ stdin"
-#: ../src/terminal-window.c:2524
-msgid "_Reset"
-msgstr "ਮà©à¨¡à¨¼-ਸੈੱਟ(_R)"
+#~ msgid "Forward stdout"
+#~ msgstr "ਫਾਰਵਰਡ stdout"
-#: ../src/terminal-window.c:2527
-msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "ਮà©à©œ-ਸੈੱਟ ਅਤੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_L)"
+#~ msgid "Forward stderr"
+#~ msgstr "ਫਾਰਵਰਡ stderr"
-#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2532
-msgid "_Add or Remove…"
-msgstr "…ਸ਼ਾਮਲ ਜਾਂ ਹਟਾਓ(_A)"
+#~ msgid "Exec options:"
+#~ msgstr "exec ਚੋਣਾਂ:"
-#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2537
-msgid "_Previous Terminal"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰਮੀਨਲ(_P)"
+#~ msgid "Show exec options"
+#~ msgstr "exec ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/terminal-window.c:2540
-msgid "_Next Terminal"
-msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰਮੀਨਲ(_N)"
+#~ msgid "Maximise the window"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
-#: ../src/terminal-window.c:2543
-msgid "Move Terminal _Left"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਖੱਬੇ à¨à©‡à¨œà©‹(_L)"
+#~ msgid "Window options:"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਾਂ:"
-#: ../src/terminal-window.c:2546
-msgid "Move Terminal _Right"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਸੱਜੇ à¨à©‡à¨œà©‹(_R)"
+#~ msgid "Show window options"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/terminal-window.c:2549
-msgid "_Detach Terminal"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
+#~ msgid "Zoom value “%s†is outside allowed range"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮà©à©±à¨² \"%s\" ਮਨਜ਼ੂਰ ਮà©à©±à¨² ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
-#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2554
-msgid "_Contents"
-msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
+#~ msgid "UUID"
+#~ msgstr "UUID"
-#: ../src/terminal-window.c:2560
-msgid "_Inspector"
-msgstr "ਇੰਸਪੈਕਟਰ(_I)"
+#~ msgid "Terminal options:"
+#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਚੋਣਾਂ:"
-#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2565
-msgid "_Send Mail To…"
-msgstr "… ਨੂੰ ਮੇਲ à¨à©‡à¨œà©‹(_S)"
+#~ msgid "Processing options:"
+#~ msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਚੋਣਾਂ:"
-#: ../src/terminal-window.c:2568
-msgid "_Copy E-mail Address"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ à¨à¨¡à¨°à©ˆà©±à¨¸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+#~ msgid "Show processing options"
+#~ msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/terminal-window.c:2571
-msgid "C_all To…"
-msgstr "… ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ(_a)"
+#~ msgid "Missing argument"
+#~ msgstr "ਗà©à©°à¨® ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
-#: ../src/terminal-window.c:2574
-msgid "_Copy Call Address"
-msgstr "ਕਾਲ à¨à¨¡à¨°à©ˆà©±à¨¸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+#~| msgid "Unknown command \"%s\""
+#~ msgid "Unknown command “%sâ€"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ â€%sâ€"
-#: ../src/terminal-window.c:2577
-msgid "_Open Link"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲà©à¨¹à©‹(_O)"
+#~| msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
+#~ msgid "“%s†needs the command to run as arguments after “--â€"
+#~ msgstr "â€--†ਬਾਅਦ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ â€%s†ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: ../src/terminal-window.c:2580
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "ਲਿੰਕ à¨à¨¡à¨°à©ˆà©±à¨¸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+#~ msgid "GTerminal"
+#~ msgstr "ਜੀ-ਟਰਮੀਨਲ"
-#: ../src/terminal-window.c:2586
-msgid "P_rofiles"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_r)"
+#~ msgid "Error processing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: ../src/terminal-window.c:2599
-msgid "L_eave Full Screen"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ(_e)"
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ"
-#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2607
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_M)"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../src/terminal-window.c:2611
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ(_F)"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲà©à¨¹à¨£ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2616
-msgid "Read-_Only"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜà©à¨¹à¨¨ ਲਈ(-_O)"
+#~ msgid "List of available encodings"
+#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../src/terminal-window.c:3839
-msgid "Close this window?"
-msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨੀ?"
+#~ msgid ""
+#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. "
+#~ "This is a list of encodings to appear there."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸੰà¨à¨µ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੇ ਸਬ-ਸਮੂਹ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੇ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਇਹ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਉਥੇ "
+#~ "ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
-#: ../src/terminal-window.c:3839
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "ਇਹ ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ?"
+#~ msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲà©à¨¹à¨£à¨¾ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
-#: ../src/terminal-window.c:3843
-msgid ""
-"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
-"the window will kill all of them."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਕà©à¨ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਹਾਲੇ ਜਾਰੀ ਹਨ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਨà©à¨¹à¨¾à¨‚"
-" ਨੂੰ ਖਤਮ "
-"(kill) ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#~ msgid "E_ncodings shown in menu:"
+#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_N):"
-#: ../src/terminal-window.c:3847
-msgid ""
-"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
-"kill it."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਹਾਲੇ ਵੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ। ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਹੋਣ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਖਤਮ"
-" (kill) ਕਰ "
-"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#~ msgid "Profile Editor"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਪਾਦਕ"
-#: ../src/terminal-window.c:3852
-msgid "C_lose Window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)"
+#~ msgid "_Profile name:"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(_P):"
+
+#~ msgid "_Rewrap on resize"
+#~ msgstr "ਮà©à©œ-ਆਕਾਰ ਉੱਤੇ ਮà©à©œ-ਸਮੇਟੋ(_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
+#~ msgstr "<b>ਸੂਚਨਾ:</b> ਟਰਮੀਨਲ à¨à¨ªà¨²à©€à¨•ੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਰੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+#~ "applications and operating systems that expect different terminal "
+#~ "behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ਸੂਚਨਾ:</b> ਇਹ ਚੋਣ ਕà©à¨ à¨à¨ªà¨²à©€à¨•ੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਰਵੱਈਆ ਕਰ ਲਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਥੇ "
+#~ "ਤਾਂ ਹਨ ਕਿ ਕà©à¨ à¨à¨ªà¨²à©€à¨•ੇਸ਼ਨ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਲਈ ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਣ ਅਤੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜੋ ਕਿ ਵੱਖਰਾ "
+#~ "ਟਰਮੀਨਲ ਰਵੱਈਆ ਚਾਹੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "New Terminal in New Tab"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ"
+
+#~ msgid "New Terminal in New Window"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
+
+#~ msgid "Close Terminal"
+#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Close All Terminals"
+#~ msgstr "ਸਠਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~| msgid "_Profile Preferences"
+#~ msgid "Profile Preferences"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਸੰਦਾਂ"
+
+#~ msgid "Clear Find Highlight"
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਹਾਈਲਾਈਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Detach Terminal"
+#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵੱਖ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "User Defined"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰà¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¿à¨¤"
+
+#~ msgid "Open in _Midnight Commander"
+#~ msgstr "ਮਿਡ-ਨਾਈਟ ਕਮਾਂਡਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲà©à¨¹à©‹(_M)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
+#~ "Commander"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਚà©à¨£à©‡ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਮਿਡ-ਨਾਈਟ ਕਮਾਂਡਰ ਨਾਲ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
+#~ "Commander"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਖà©à©±à¨²à©à¨¹à©‡ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਮਿਡ-ਨਾਈਟ ਕਮਾਂਡਰ ਨਾਲ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
+
+#~ msgid "Open _Midnight Commander"
+#~ msgstr "ਮਿਡ-ਨਾਈਟ ਕਮਾਂਡਰ ਖੋਲà©à¨¹à©‹(_M)"
+
+#~ msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
+#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਮਿਡਨਾਈਟ ਕਮਾਂਡਰ ਨਾਲ ਖੋਲà©à¨¹à©‹"
+
+#~ msgid "Click button to choose profile"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚà©à¨£à¨¨ ਲਈ ਬਟਨ ਦਬਾਓ"
+
+#~ msgid "Profile list"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਿਸਟ"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "_Encoding"
+#~ msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)"
+
+#~ msgid "_Profile Preferences"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਸੰਦ(_P)"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#~| msgid "_%d. %s"
+#~ msgid "_%u. %s"
+#~ msgstr "_%u. %s"
+
+#~ msgid "_%c. %s"
+#~ msgstr "_%c. %s"
+
+#~ msgid "Open Ta_b"
+#~ msgstr "ਟੈਬ ਖੋਲà©à¨¹à©‹(_B)"
+
+#~ msgid "New _Profile"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P)"
+
+#~ msgid "_Close All Terminals"
+#~ msgstr "ਸਠਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#~ msgid "Pre_ferences"
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_f)"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_X)"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_V)"
+
+#~| msgid "Go to _Line..."
+#~ msgid "Go to _Line…"
+#~ msgstr "…ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_L)"
+
+#~| msgid "_Incremental Search..."
+#~ msgid "_Incremental Search…"
+#~ msgstr "…ਵਾਧਾ ਖੋਜ(_I)"
+
+#~ msgid "_Add or Remove…"
+#~ msgstr "…ਸ਼ਾਮਲ ਜਾਂ ਹਟਾਓ(_A)"
+
+#~ msgid "_Next Terminal"
+#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰਮੀਨਲ(_N)"
#~ msgid "_Search for:"
#~ msgstr "ਇਸ ਦੀ ਖੋਜ(_S): "
@@ -2515,9 +2784,6 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)"
#~ msgid "Current Locale"
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦ ਲੋਕੇਲ"
-#~ msgid "_Set Title…"
-#~ msgstr "…ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ(_S)"
-
#~ msgid "What to do with dynamic title"
#~ msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
@@ -2567,9 +2833,6 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)"
#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
#~ msgstr "ਟੈਬ 12 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#~ msgid "Always visible"
-#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ"
-
#~ msgid "Visible only when necessary"
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਉਦੋਂ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
@@ -2579,18 +2842,6 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)"
#~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡਾਂ ਆਪਣਾ ਖà©à¨¦ ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਟ ਕਰ(_w):"
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
-
-#~ msgid "Close Tab"
-#~ msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Switch to Tab 2"
-#~ msgstr "ਟੈਬ 2 ਉਤੇ ਜਾਓ"
-
#~ msgid "Switch to Tab 3"
#~ msgstr "ਟੈਬ 3 ਉਤੇ ਜਾਓ"
@@ -2624,18 +2875,6 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)"
#~ msgid "The shortcut key “%s†is already bound to the “%s†action"
#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ “%s†ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ “%s†ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
-#~ msgid "C_lose Tab"
-#~ msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_L)"
-
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#~ msgid "_Next Tab"
-#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ(_N)"
-
-#~ msgid "_Detach tab"
-#~ msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)"
-
#~ msgid "_Input Methods"
#~ msgstr "ਇੰਪà©à©±à¨Ÿ ਢੰਗ(_I)"
@@ -2648,9 +2887,6 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)"
#~ msgid "Keybindings"
#~ msgstr "ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ"
-#~ msgid "Pre_ferences…"
-#~ msgstr "…ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_f)"
-
#~ msgid "_Profile Preferences…"
#~ msgstr "…ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਸੰਦ(_P)"
@@ -2673,9 +2909,6 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)"
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "ਬਣਾਓ(_R)"
-
#~ msgid "Profile _name:"
#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(_N):"
@@ -3341,9 +3574,6 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)"
#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
#~ msgstr "ਪਾਠ, ਜੋ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਦਬਾਇਆ ਹੈ, ਇੱਕ ਜਾਇਜ OTP ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "ਆਯੋਗ"
-
#~ msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
#~ msgstr "ਇੰਜ ਦਾ ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ \"%s\" ਨਹੀਂ, ਮੂਲ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੀ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]