[gnome-music] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music] Update French translation
- Date: Fri, 10 Aug 2018 09:18:04 +0000 (UTC)
commit 284d74fc07a1560eb7683700ddac48d6284cd60c
Author: Alexandre Franke <afranke gnome org>
Date: Fri Aug 10 09:17:05 2018 +0000
Update French translation
po/fr.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 138 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 327bc682..157e2ddc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-18 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-19 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-05 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-09 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa hotmail fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -21,35 +21,45 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Music"
msgstr "Musique de GNOME"
-#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Jouer et organiser votre discothèque"
-#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
-msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Musique est la nouvelle application de lecture de musique de GNOME."
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
+msgid ""
+"An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
+"computer, the local network and internet services."
+msgstr ""
+"Un moyen simple d’écouter votre musique. Découvrez automatiquement la musique sur votre ordinateur, le
réseau local et les services Internet."
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
+msgid ""
+"Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
+"something new with the Jamendo and Magnatune services."
+msgstr ""
+"Trouvez les pistes dans votre collection locale, obtenez de la musique de serveurs DLNA ou essayez quelque
chose de nouveau avec les services Jamendo et Magnatune."
-#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:54
-#: gnomemusic/application.py:103 gnomemusic/toolbar.py:92
-#: gnomemusic/window.py:66 data/AboutDialog.ui.in:7
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:55
+#: gnomemusic/application.py:105 gnomemusic/window.py:66
msgid "Music"
msgstr "Musique"
-#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
msgid "Music Player"
msgstr "Lecteur de musique"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Music"
-msgstr "org.gnome.Music"
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:7
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:13
msgid "Music;Player;"
msgstr "musique;lecteur de musique;"
@@ -111,42 +121,42 @@ msgstr "L’état initial a été affiché"
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Vaut « true » (vrai) si l’état initial a été affiché"
-#: gnomemusic/gstplayer.py:410
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
+msgid "Inhibit system suspend"
+msgstr "Inhiber la mise en veille du système"
+
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
+msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
+msgstr "Active ou désactive l’inhibition de la mise en veille lors de la lecture de musique"
+
+#: gnomemusic/gstplayer.py:402
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
-#: gnomemusic/gstplayer.py:416
-#| msgid "_Find in %s"
+#: gnomemusic/gstplayer.py:408
msgid "_Find in {}"
msgstr "_Trouver dans {}"
#. TRANSLATORS: separator for two codecs
-#: gnomemusic/gstplayer.py:427
+#: gnomemusic/gstplayer.py:419
msgid " and "
msgstr " and "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: gnomemusic/gstplayer.py:430
+#: gnomemusic/gstplayer.py:422
msgid ", "
msgstr ", "
-#: gnomemusic/gstplayer.py:432
-#| msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
-#| msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
+#: gnomemusic/gstplayer.py:424
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "{} est nécessaire pour lire le fichier, mais il n’est pas installé."
msgstr[1] ""
"{} sont nécessaires pour lire le fichier, mais il ne sont pas installés."
-#: gnomemusic/player.py:392
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: gnomemusic/player.py:395 data/PlayerToolbar.ui:87
-#: data/PlaylistContextMenu.ui:5
-msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
+#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:68
+msgid "Playing music"
+msgstr "Lecture de musique en cours"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:60
@@ -173,23 +183,23 @@ msgstr "Ajoutés récemment"
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Morceaux favoris"
-#: gnomemusic/searchbar.py:64 gnomemusic/searchbar.py:114
+#: gnomemusic/searchbar.py:66 gnomemusic/searchbar.py:114
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: gnomemusic/searchbar.py:65
+#: gnomemusic/searchbar.py:67
msgid "Artist"
msgstr "Artistes"
-#: gnomemusic/searchbar.py:66
+#: gnomemusic/searchbar.py:68
msgid "Album"
msgstr "Albums"
-#: gnomemusic/searchbar.py:67 data/AlbumWidget.ui:171
+#: gnomemusic/searchbar.py:69 data/AlbumWidget.ui:172
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
-#: gnomemusic/searchbar.py:68
+#: gnomemusic/searchbar.py:70
msgid "Track Title"
msgstr "Titre du morceau"
@@ -197,11 +207,11 @@ msgstr "Titre du morceau"
msgid "Local"
msgstr "Locale"
-#: gnomemusic/searchbar.py:258
+#: gnomemusic/searchbar.py:256
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: gnomemusic/searchbar.py:266
+#: gnomemusic/searchbar.py:264
msgid "Match"
msgstr "Correspondance"
@@ -213,79 +223,73 @@ msgstr "Artiste inconnu"
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: gnomemusic/views/albumsview.py:47 gnomemusic/views/searchview.py:510
+#: gnomemusic/views/albumsview.py:47 gnomemusic/views/searchview.py:573
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
-#: gnomemusic/views/artistsview.py:56 gnomemusic/views/searchview.py:512
+#: gnomemusic/views/artistsview.py:60 gnomemusic/views/searchview.py:575
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
-#: gnomemusic/views/baseview.py:187
-msgid "Selected {} item"
-msgid_plural "Selected {} items"
-msgstr[0] "{} élément est sélectionné"
-msgstr[1] "{} éléments sont sélectionnés"
-
-#: gnomemusic/views/baseview.py:192 gnomemusic/views/baseview.py:259
-#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:191
-#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228 data/headerbar.ui:32
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Cliquez sur les éléments pour les sélectionner"
-
-#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:53
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Essayez une recherche différente"
-
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:51
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:66
msgid "Music folder"
msgstr "Dossier de musique"
-#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50
+#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
+#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:70
+#| msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgid "The contents of your {} will appear here."
+msgstr "Le contenu de votre {} s’affichera ici."
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:102
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hé DJ"
-#: gnomemusic/views/playlistview.py:63 gnomemusic/views/searchview.py:516
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:112 gnomemusic/views/emptyview.py:118
+msgid "No music found"
+msgstr "Aucune musique trouvée"
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:120
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Essayez une recherche différente"
+
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:66 gnomemusic/views/searchview.py:579
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
-#: gnomemusic/views/playlistview.py:612
-#, python-format
-msgid "%d Song"
-msgid_plural "%d Songs"
-msgstr[0] "%d morceau"
-msgstr[1] "%d morceaux"
-
-#: gnomemusic/views/playlistview.py:655
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:623
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "Liste de lecture {} supprimée"
-#: gnomemusic/views/playlistview.py:661
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:629
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{} supprimé de {}"
-#: gnomemusic/views/searchview.py:514 gnomemusic/views/songsview.py:55
+#: gnomemusic/views/searchview.py:577 gnomemusic/views/songsview.py:55
msgid "Songs"
msgstr "Morceaux"
-#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:178
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:161
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{} minute"
msgstr[1] "{} minutes"
-#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:187
-#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:224
-#, python-format
-msgid "Selected %d item"
-msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] "%d élément est sélectionné"
-msgstr[1] "%d éléments sont sélectionnés"
-
-#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:141
msgid "Disc {}"
msgstr "Disque {}"
+#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:73
+msgid "Selected {} item"
+msgid_plural "Selected {} items"
+msgstr[0] "{} élément est sélectionné"
+msgstr[1] "{} éléments sont sélectionnés"
+
+#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:76 data/SelectionBarMenuButton.ui:32
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Cliquez sur les éléments pour les sélectionner"
+
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:169
msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours"
@@ -294,9 +298,19 @@ msgstr "Chargement en cours"
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
-#: gnomemusic/window.py:272
-msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:148
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:151 data/PlayerToolbar.ui:88
+msgid "Play"
+msgstr "Lecture"
+
+#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:91
+msgid "{} Song"
+msgid_plural "{} Songs"
+msgstr[0] "{} morceau"
+msgstr[1] "{} morceaux"
#: data/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
@@ -335,7 +349,7 @@ msgid ""
"statement from your version.\n"
"\n"
"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
-"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
+"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
msgstr ""
"GNOME Musique est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
@@ -363,13 +377,13 @@ msgstr ""
"version.\n"
"\n"
"L’image « Magic of the vinyl » par Sami Pyylampi est sous licence CC-BY-SA "
-"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
+"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
-#: data/AlbumWidget.ui:110
+#: data/AlbumWidget.ui:111
msgid "Released"
msgstr "Publié"
-#: data/AlbumWidget.ui:126
+#: data/AlbumWidget.ui:127
msgid "Running Length"
msgstr "Durée"
@@ -389,27 +403,19 @@ msgstr "À _propos"
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: data/headerbar.ui:7
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: data/headerbar.ui:11
-msgid "Select None"
-msgstr "Ne rien sélectionner"
-
-#: data/headerbar.ui:66
+#: data/HeaderBar.ui:13
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: data/headerbar.ui:89
+#: data/HeaderBar.ui:36
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: data/headerbar.ui:111 data/PlaylistDialog.ui:271
+#: data/HeaderBar.ui:58 data/PlaylistDialog.ui:282
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: data/headerbar.ui:129
+#: data/HeaderBar.ui:77
msgid "Back"
msgstr "Retour"
@@ -498,16 +504,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Revenir en arrière"
-#: data/NoMusic.ui:35
-msgid "No music found"
-msgstr "Aucune musique trouvée"
-
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder'
-#: data/NoMusic.ui:55
-#, python-format
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "Le contenu de votre %s s’affichera ici."
-
#: data/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "Mélanger"
@@ -529,10 +525,15 @@ msgstr "Désactiver mélanger/répéter"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: data/PlayerToolbar.ui:104
+#: data/PlayerToolbar.ui:106
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
+#: data/PlaylistContextMenu.ui:5
+msgctxt "context menu item"
+msgid "Play"
+msgstr "Lire"
+
#: data/PlaylistContextMenu.ui:9
msgid "Add to Playlist…"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture…"
@@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "_Renommer…"
msgid "Playlist Name"
msgstr "Nom de la liste de lecture"
-#: data/PlaylistControls.ui:65
+#: data/PlaylistControls.ui:67
msgid "_Done"
msgstr "_Terminé"
@@ -565,32 +566,52 @@ msgstr "_Terminé"
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Saisissez un nom pour la première liste de lecture"
-#: data/PlaylistDialog.ui:94
+#: data/PlaylistDialog.ui:97
msgid "C_reate"
msgstr "C_réer"
-#: data/PlaylistDialog.ui:164
-#| msgid "New Playlist"
+#: data/PlaylistDialog.ui:168
msgid "New Playlist…"
msgstr "Nouvelle liste de lecture…"
-#: data/PlaylistDialog.ui:177
+#: data/PlaylistDialog.ui:184
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: data/PlaylistDialog.ui:268
-#| msgid "_Add to Playlist"
+#: data/PlaylistDialog.ui:279
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
-#: data/PlaylistDialog.ui:283
+#: data/PlaylistDialog.ui:295
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
+#: data/SelectionBarMenuButton.ui:7
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: data/SelectionBarMenuButton.ui:11
+msgid "Select None"
+msgstr "Ne rien sélectionner"
+
#: data/SelectionToolbar.ui:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Ajouter à la liste de lecture"
+#~ msgid "Music is the new GNOME music playing application."
+#~ msgstr "Musique est la nouvelle application de lecture de musique de GNOME."
+
+#~ msgid "org.gnome.Music"
+#~ msgstr "org.gnome.Music"
+
+#~ msgid "Selected %d item"
+#~ msgid_plural "Selected %d items"
+#~ msgstr[0] "%d élément est sélectionné"
+#~ msgstr[1] "%d éléments sont sélectionnés"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vide"
+
#~ msgid "Search mode"
#~ msgstr "Mode de recherche"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]