[gnome-games] Updated Czech translation



commit 440713e1998ec6f8f993aafa73c9df5211430ace
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Wed Aug 8 08:11:03 2018 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 533 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 321 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 425470f5..bcbec896 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-08 12:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-05 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-08 08:06+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.Games.desktop.in:3
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:7 data/ui/display-header-bar.ui:7
-#: src/ui/application.vala:24
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:32
+#: data/ui/display-header-bar.ui:6 src/ui/application.vala:24
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
 msgid "Simple game launcher for GNOME"
 msgstr "Snadné spouštění her v GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:10
 msgid ""
 "Games is a GNOME 3 application to browse your video games library and to "
 "easily pick and play a game from it. It aims to do for games what Music "
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "a jednoduše je v ní spouštět a hrát. Funguje to podobně jako aplikace Hudba "
 "pro vaši hudební sbírku nebo Fotky pro vaše fotografie."
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:15
 msgid ""
 "You want to install Games if you just want a very simple and comfortable way "
 "to play your games and you don’t need advanced features such as speedrunning "
@@ -48,47 +48,47 @@ msgstr ""
 "pohodlně hrát své hry a nepotřebujete při tom žádné pokročilé věci, jako "
 "jsou urychlování běhu her nebo vývojářské nástroje pro hry."
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in:20
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:20
 msgid "Features:"
 msgstr "Funkce:"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in:22
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:22
 msgid "List your installed games, your Steam games, your game ROMs…"
 msgstr ""
 "Zobrazuje seznam nainstalovaných her, vaše hry v systému Steam, obrazy ROM "
 "pro hry…"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:23
 msgid "Search in your games collection"
 msgstr "Ve své sbírce her můžete vyhledávat"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in:24
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:24
 msgid "Play your games"
 msgstr "Samozřejmě hry můžete hrát"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in:25
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:25
 msgid "Resume your game to where you left it"
 msgstr "Můžete se do her vracet na místo, kde jste je opustili"
 
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:4
 msgid "Video game player"
 msgstr "Hraní videoher"
 
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:5
 msgid "View and play your video games collection"
 msgstr "Zobrazte si svoji sbírku videoher a zahrajte si je"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in:7
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:7
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "hra;hry;videohra;videohry;hraní;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in:10
-msgid "org.gnome.Games"
-msgstr "org.gnome.Games"
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:10
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:44
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:43
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
@@ -124,46 +124,54 @@ msgstr "Velikost okna"
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Velikost okna (šířka a výška)."
 
-#: data/ui/collection-box.ui:59
+#: data/ui/collection-box.ui:42
+msgid "Developers"
+msgstr "Vývojáři"
+
+#: data/ui/collection-box.ui:52
+msgid "Platforms"
+msgstr "Platformy"
+
+#: data/ui/collection-box.ui:75
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítá se"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:19
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:17
 msgid "Add game files…"
 msgstr "Přidat soubory s hrami…"
 
 #. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:38
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:36
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:67
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:70
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:94 data/ui/preferences-window.ui:6
-#: data/ui/preferences-window.ui:20
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:96 data/ui/preferences-window.ui:6
+#: data/ui/preferences-window.ui:18
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:110 data/ui/shortcuts-window.ui:10
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:111 data/ui/shortcuts-window.ui:10
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:118
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:119
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:126
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:127
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:21 data/ui/gamepad-configurer.ui:77
-#: data/ui/keyboard-configurer.ui:77
+#: data/ui/display-header-bar.ui:20 data/ui/gamepad-configurer.ui:73
+#: data/ui/keyboard-configurer.ui:74
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:70
+#: data/ui/display-header-bar.ui:69
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
@@ -179,37 +187,37 @@ msgstr "To, že jej vidíte, znamená chybu."
 msgid "Please contact the developers."
 msgstr "Kontaktujte prosím vývojáře."
 
-#: data/ui/empty-collection.ui:38
+#: data/ui/empty-collection.ui:29
 msgid "No games found"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná hra"
 
-#: data/ui/empty-collection.ui:58
+#: data/ui/empty-collection.ui:43
 msgid ""
 "Install games or add directories containing games to your search sources."
 msgstr ""
 "Nainstalujte hry nebo přidejte do prohledávaných zdrojů složky obsahující "
 "hry."
 
-#: data/ui/gamepad-configurer.ui:40
+#: data/ui/gamepad-configurer.ui:35
 msgctxt "Gamepad configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Výrobní nastavení"
 
-#: data/ui/gamepad-configurer.ui:53 data/ui/keyboard-configurer.ui:53
+#: data/ui/gamepad-configurer.ui:48 data/ui/keyboard-configurer.ui:49
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavit"
 
-#: data/ui/gamepad-configurer.ui:95 data/ui/keyboard-configurer.ui:95
+#: data/ui/gamepad-configurer.ui:91 data/ui/keyboard-configurer.ui:92
 #: data/ui/quit-dialog.ui:15 data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
 #: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: data/ui/gamepad-mapper.ui:22 data/ui/keyboard-mapper.ui:22
+#: data/ui/gamepad-mapper.ui:19 data/ui/keyboard-mapper.ui:19
 msgid "Skip"
 msgstr "Vynechat"
 
-#: data/ui/keyboard-configurer.ui:40
+#: data/ui/keyboard-configurer.ui:36
 msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Tovární nastavení"
@@ -218,32 +226,28 @@ msgstr "Tovární nastavení"
 msgid "Media"
 msgstr "Médium"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:57
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:31
 msgid "Gamepads"
 msgstr "Herní ovladače"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:92
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:89
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:54
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:95
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klávesnice"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:112 data/ui/preferences-window.ui:85
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:86 data/ui/preferences-window.ui:79
 msgid "Controllers"
 msgstr "Ovladače"
 
-#: data/ui/preferences-page-plugins.ui:42
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
-
-#: data/ui/preferences-page-plugins.ui:50 data/ui/preferences-window.ui:94
+#: data/ui/preferences-page-plugins.ui:40 data/ui/preferences-window.ui:88
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozšíření"
 
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:40
+#: data/ui/preferences-page-video.ui:21
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:55 data/ui/preferences-window.ui:76
+#: data/ui/preferences-page-video.ui:50 data/ui/preferences-window.ui:70
 msgid "Video"
 msgstr "Obraz"
 
@@ -314,7 +318,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:27 data/ui/shortcuts-window.ui:75
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:27 data/ui/shortcuts-window.ui:139
 msgid "Collection"
 msgstr "Sbírka"
 
@@ -323,70 +327,135 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:40
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:40 data/ui/shortcuts-window.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate"
+msgstr "Pohyb"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Left analog stick"
+msgstr "Levá analogová páka"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Directional pad"
+msgstr "Směrová tlačítka"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:56
+#| msgid "Select game files"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select view"
+msgstr "Výběr zobrazení"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Front shoulder buttons"
+msgstr "Přední spoušť"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:64 data/ui/shortcuts-window.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start game"
+msgstr "Spustit hru"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start button"
+msgstr "Tlačítko Start"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:73 data/ui/shortcuts-window.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom action button"
+msgstr "Dolní akční tlačítko"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:80
 msgid "In Game"
 msgstr "Během hry"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:45
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:85
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Přepnout celou obrazovku"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:52
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:92
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Opustit celou obrazovku"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:59
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:99 data/ui/shortcuts-window.ui:107
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to the collection"
 msgstr "Vrátit se zpět do sbírky"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:71
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Home button"
+msgstr "Tlačítko Home"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Accept"
+msgstr "Přijmout"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Right action button"
+msgstr "Pravé akční tlačítko"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
 msgid "Cheats"
 msgstr "Číty"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:80
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Přispět"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:48
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
+msgid "Desktop"
+msgstr "Klasický počítač"
+
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:56
 #, c-format
 msgid "Invalid command “%s”."
 msgstr "Neplatný příkaz „%s“."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:58
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:69
 #, c-format
 msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
 msgstr "Soubor, který poskytl Tracker, nebyl nalezen: „%s“"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:64
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:75
 #, c-format
 msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
 msgstr "Nelze zpracovat spouštěcí soubor „%s“."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:74
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:85
 #, c-format
 msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
 msgstr "„%s“ by se neměla zobrazovat."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:88
 #, c-format
 msgid "“%s” is hidden."
 msgstr "„%s“ je skrytá."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:97
 #, c-format
 msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
 msgstr "„%s“ má na černé listině kategorii „%s“."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:95
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:106
 #, c-format
 msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
 msgstr "„%s“ má na černé listině spustitelný soubor „%s“."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:102
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:113
 #, c-format
 msgid "“%s” is blacklisted."
 msgstr "„%s“ je na černé listině."
@@ -395,20 +464,44 @@ msgstr "„%s“ je na černé listině."
 msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header."
 msgstr "Soubor nemá hlavičku Dreamcast."
 
+#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6
+msgid "Dreamcast"
+msgstr "Dreamcast"
+
 #: plugins/game-cube/src/game-cube-header.vala:20
 msgid "The file doesn’t have a Game Cube header."
 msgstr "Soubor nemá hlavičku Game Cube."
 
+#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo GameCube"
+msgstr "Nintendo GameCube"
+
+#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
+msgid "Libretro"
+msgstr "Libretro"
+
 #: plugins/love/src/love-package.vala:13 plugins/love/src/love-package.vala:17
 #, c-format
 msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%s”."
 msgstr "Nejedná se o platný balíček LÖVE: „%s“"
 
-#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:16
+#: plugins/love/src/love-plugin.vala:7
+msgid "LÖVE"
+msgstr "LÖVE"
+
+#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:21
 #, c-format
 msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
 msgstr "Neplatné id „%s“ hry MAME pro „%s“."
 
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:6
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:7
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Nintendo DS"
+
 #: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:27
 #, c-format
 msgid "Not a PlayStation disc: “%s”."
@@ -419,25 +512,39 @@ msgstr "Nejedná se o disk pro PlayStation: „%s“."
 msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
 msgstr "Neplatná hlavička PlayStation: ID disku nebylo nalezeno v „%s“."
 
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:6
+msgid "PlayStation"
+msgstr "PlayStation"
+
 #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:44
 #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:63
 msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
 msgstr "Soubor nemá hlavičku Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico."
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:78
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:62
+#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:12
+msgid "Sega CD"
+msgstr "Sega CD"
+
+#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:14
+msgid "Sega CD 32X"
+msgstr "Sega CD 32X"
+
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
 msgstr "Soubor „%s“ neobsahuje žádnou stopu."
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:84
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:68
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
 msgstr "Soubor „%s“ nemá platný formát binárního souboru."
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:87
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:71
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:117
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:96
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
 msgstr "Soubor „%s“ nemá žádný platný režim stopy pro stopu %d."
@@ -446,13 +553,21 @@ msgstr "Soubor „%s“ nemá žádný platný režim stopy pro stopu %d."
 msgid "The file doesn’t have a Sega Saturn header."
 msgstr "Soubor nemá hlavičku Sega Saturn."
 
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
+msgid "Sega Saturn"
+msgstr "Sega Saturn"
+
 # c-format
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:75
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:100
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
 msgstr "Soubor „%s“ není platný binární soubor Sega Saturn."
 
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:45
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:6
+msgid "Steam"
+msgstr "Steam"
+
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:49
 #, c-format
 msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
 msgstr "Z manifestu „%s“ nelze získat Steam appid."
@@ -478,6 +593,11 @@ msgstr "Neočekávaný výskyt symbolu „}“."
 msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
 msgstr "Nelze získat název z registru Steam."
 
+#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
+#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:10
+msgid "TurboGrafx-CD"
+msgstr "TurboGrafx-CD"
+
 #: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:20
 msgid "The file is too short."
 msgstr "Soubor je příliš krátký."
@@ -506,6 +626,10 @@ msgstr "Nezdařilo se zjistit velikost souboru: %s"
 msgid "Couldn’t read file: %s"
 msgstr "Nelze číst soubor: %s"
 
+#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:7
+msgid "Virtual Boy"
+msgstr "Virtual Boy"
+
 #: plugins/wii/src/wii-header.vala:20
 #, c-format
 msgid "Invalid Wii header size: %s"
@@ -515,11 +639,15 @@ msgstr "Neplatná velikost hlavičky Wii: %s"
 msgid "The file doesn’t have a Wii header."
 msgstr "Soubor nemá hlavičku Wii."
 
-#: src/command/command-runner.vala:33
+#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
+msgid "Wii"
+msgstr "Wii"
+
+#: src/command/command-runner.vala:36
 msgid "The game doesn’t have a valid command."
 msgstr "Hra nemá platný příkaz pro spuštění."
 
-#: src/command/command-runner.vala:64
+#: src/command/command-runner.vala:67
 #, c-format
 msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
 msgstr "Nelze spustit „%s“: spuštění selhalo"
@@ -539,6 +667,22 @@ msgstr "Neplatný popisovač zásuvného modulu: %s"
 msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
 msgstr "Nelze vytvořit novou instanci zásuvného modulu v „%s“."
 
+#: src/dummy/dummy-description.vala:5
+msgid "No description available."
+msgstr "Není k dispozici žádný popis."
+
+#: src/dummy/dummy-developer.vala:5 src/dummy/dummy-platform.vala:9
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámo"
+
+#: src/dummy/dummy-players.vala:5
+msgid "Not available"
+msgstr "Není k dispozici"
+
+#: src/dummy/dummy-publisher.vala:5
+msgid "Publisher not available."
+msgstr "Vydavatel není znám."
+
 #: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
 #, c-format
 msgid "Disc %d"
@@ -564,21 +708,29 @@ msgstr "Pro ID disku „%s“ nebylo nalezeno žádné ID sady disků."
 msgid "No disc found for disc ID “%s”."
 msgstr "Pro ID disku „%s“ nebyl nalezen žádný disk."
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:37
+#: src/grilo/grilo-players.vala:46
+msgid "Single-player"
+msgstr "Jeden hráč"
+
+#: src/grilo/grilo-players.vala:48
+msgid "Multi-player"
+msgstr "Více hráčů"
+
+#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
 #, c-format
 msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
 msgstr "Pro platformu „%s“ a typ MIME [„%s“] nebyl nalezen žádný modul."
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:37
+#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
 msgid "”, “"
 msgstr "“, „"
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:79
+#: src/retro/retro-core-source.vala:84
 #, c-format
 msgid "This game requires the %s firmware file to run."
 msgstr "Tato hra potřebuje ke spuštění soubor s firmwarem %s."
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:96
+#: src/retro/retro-core-source.vala:101
 #, c-format
 msgid ""
 "This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
@@ -586,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "Tato hra potřebuje ke spuštění soubor s firmwarem %s s kontrolním otiskem "
 "MD5 %s."
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:102
+#: src/retro/retro-core-source.vala:107
 #, c-format
 msgid ""
 "This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
@@ -595,240 +747,164 @@ msgstr ""
 "Tato hra potřebuje ke spuštění soubor s firmwarem %s s kontrolním otiskem "
 "SHA-512 %s."
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:7
+#: src/retro/retro-runner.vala:241
+#, c-format
+msgid "No module found for “%s”."
+msgstr "Pro „%s“ nebyl nalezen žádný modul."
+
+#: src/retro/retro-runner.vala:540
+msgid "Unknown platform"
+msgstr "Neznámá platforma"
+
+#: src/retro/retro-runner.vala:585
+#, c-format
+msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "Systém „%s“ není zatím podporován, ale plná podpora je v plánu."
+
+#: src/retro/retro-runner.vala:588
+msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "Systém není zatím podporován, ale plná podpora je v plánu."
+
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
 msgid "Amiga"
 msgstr "Amiga"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:9
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:15
 msgid "Atari 2600"
 msgstr "Atari 2600"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:11
-msgid "Atari 5200"
-msgstr "Atari 5200"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:13
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:17
 msgid "Atari 7800"
 msgstr "Atari 7800"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:15
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:19
 msgid "Atari Lynx"
 msgstr "Atari Lynx"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:17
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:21
 msgid "DOOM"
 msgstr "DOOM"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:19
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
 #. translators: only released in eastern Asia
-#: src/retro/retro-platform.vala:22
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:24
 msgid "Famicom Disk System"
 msgstr "Famicom Disk System"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:24
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:26
 msgid "Game Boy"
 msgstr "Game Boy"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:26
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:28
 msgid "Game Boy Color"
 msgstr "Game Boy Color"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:28
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:30
 msgid "Game Boy Advance"
 msgstr "Game Boy Advance"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:30
-msgid "Nintendo GameCube"
-msgstr "Nintendo GameCube"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:32
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:32
 msgid "Game Gear"
 msgstr "Game Gear"
 
-#. translators: the "Multiple Arcade Machine Emulator"
-#: src/retro/retro-platform.vala:35
-msgid "MAME"
-msgstr "MAME"
+#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:35
+msgid "Master System"
+msgstr "Master System"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:37
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:37
 msgid "MS-DOS"
 msgstr "MS-DOS"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:39
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:39
 msgid "Neo Geo Pocket"
 msgstr "Neo Geo Pocket"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:41
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:41
 msgid "Neo Geo Pocket Color"
 msgstr "Neo Geo Pocket Color"
 
 #. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-platform.vala:44
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:44
 msgid "Nintendo Entertainment System"
 msgstr "Nintendo Entertainment System"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:46
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:46
 msgid "Nintendo 64"
 msgstr "Nintendo 64"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:48
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:50
-msgid "Nintendo 3DS"
-msgstr "Nintendo 3DS"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:52
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:54
-msgid "PlayStation 2"
-msgstr "PlayStation 2"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:56
-msgid "PlayStation 3"
-msgstr "PlayStation 3"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:58
-msgid "PlayStation 4"
-msgstr "PlayStation 4"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:60
-msgid "PlayStation Portable"
-msgstr "PlayStation Portable"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:62
-msgid "PlayStation Vita"
-msgstr "PlayStation Vita"
-
 #. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: src/retro/retro-platform.vala:65
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:49
 msgid "Genesis 32X"
 msgstr "Genesis 32X"
 
-#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: src/retro/retro-platform.vala:68
-msgid "Sega CD"
-msgstr "Sega CD"
-
-#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: src/retro/retro-platform.vala:71
-msgid "Sega CD 32X"
-msgstr "Sega CD 32X"
-
 #. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: src/retro/retro-platform.vala:74
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
 msgid "Sega Genesis"
 msgstr "Sega Genesis"
 
-#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
-#: src/retro/retro-platform.vala:77
-msgid "Sega Master System"
-msgstr "Sega Master System"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:79
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:54
 msgid "Sega Pico"
 msgstr "Sega Pico"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:81
-msgid "Sega Saturn"
-msgstr "Sega Saturn"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:83
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:56
 msgid "SG-1000"
 msgstr "SG-1000"
 
 #. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-platform.vala:86
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:59
 msgid "Super Nintendo Entertainment System"
 msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
 
 #. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: src/retro/retro-platform.vala:89
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
 msgid "TurboGrafx-16"
 msgstr "TurboGrafx-16"
 
-#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: src/retro/retro-platform.vala:92
-msgid "TurboGrafx-CD"
-msgstr "TurboGrafx-CD"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:94
-msgid "Virtual Boy"
-msgstr "Virtual Boy"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:96
-msgid "Wii"
-msgstr "Wii"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:98
-msgid "Wii U"
-msgstr "Wii U"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:100
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
 msgid "WiiWare"
 msgstr "WiiWare"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:102
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:66
 msgid "WonderSwan"
 msgstr "WonderSwan"
 
-#: src/retro/retro-platform.vala:104
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:68
 msgid "WonderSwan Color"
 msgstr "WonderSwan Color"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:239
-#, c-format
-msgid "No module found for “%s”."
-msgstr "Pro „%s“ nebyl nalezen žádný modul."
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:590
-#, c-format
-msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
-msgstr "Systém „%s“ není zatím podporován, ale plná podpora je v plánu."
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:593
-msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
-msgstr "Systém není zatím podporován, ale plná podpora je v plánu."
-
-#: src/ui/application.vala:148
+#: src/ui/application.vala:161
 msgid "Select game files"
 msgstr "Výběr souborů s hrami"
 
-#: src/ui/application.vala:149
+#: src/ui/application.vala:162
 msgid "_Add"
 msgstr "Přid_at"
 
-#: src/ui/application.vala:149
+#: src/ui/application.vala:162
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: src/ui/application.vala:356
+#: src/ui/application.vala:369
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "Hry GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:358
+#: src/ui/application.vala:371
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "Hraní videoher pro GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:362
+#: src/ui/application.vala:375
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "Zjistěte si více o Hrách GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:369
+#: src/ui/application.vala:382
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: src/ui/application-window.vala:306
+#: src/ui/application-window.vala:367
 msgid "An unexpected error occurred."
 msgstr "Vyskytla se neočekávaná chyba."
 
-#: src/ui/application-window.vala:555 src/ui/application-window.vala:572
+#: src/ui/application-window.vala:647 src/ui/application-window.vala:664
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Hraje se hra"
 
@@ -948,3 +1024,36 @@ msgstr "%s:%lu: Neočekávaný konec řádku, byl očekáván symbol."
 #, c-format
 msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
 msgstr "%s:%lu: Neočekávaný symbol %s, byl očekáván konec řádku."
+
+#~ msgid "org.gnome.Games"
+#~ msgstr "org.gnome.Games"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Zásuvné moduly"
+
+#~ msgid "Atari 5200"
+#~ msgstr "Atari 5200"
+
+#~ msgid "MAME"
+#~ msgstr "MAME"
+
+#~ msgid "Nintendo 3DS"
+#~ msgstr "Nintendo 3DS"
+
+#~ msgid "PlayStation 2"
+#~ msgstr "PlayStation 2"
+
+#~ msgid "PlayStation 3"
+#~ msgstr "PlayStation 3"
+
+#~ msgid "PlayStation 4"
+#~ msgstr "PlayStation 4"
+
+#~ msgid "PlayStation Portable"
+#~ msgstr "PlayStation Portable"
+
+#~ msgid "PlayStation Vita"
+#~ msgstr "PlayStation Vita"
+
+#~ msgid "Wii U"
+#~ msgstr "Wii U"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]