[evolution] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 5 Aug 2018 12:20:48 +0000 (UTC)
commit bca376881c393c215844c650ad5308ab2f7001b6
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Aug 5 15:19:24 2018 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1064 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 512 insertions(+), 552 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 3276dc0a18..f05d8a2bdb 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-23 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-28 16:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-05 15:18+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -515,10 +515,20 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis, kada reikia paslėpti užduotis"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Hide cancelled tasks"
+msgstr "Paslėpti atšauktas užduotis"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
+msgstr "Ar užduočių rodinyje paslėpti atšauktas užduotis"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Horizontalaus skyriaus pozicija"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
@@ -526,54 +536,54 @@ msgstr ""
"Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių "
"sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Last reminder time"
msgstr "Paskutinio perspėjimo laikas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Paskutinio įvykdyto perspėjimo laikas, time_t vienetais"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "Markuso Beinso linijos spalva — Dienos rodinys"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Marko Beinso linijos piešimo spalva dienos rodinyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "Markuso Beinso linijos spalva — Laiko juosta"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
"Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo "
"spalva"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Markuso Beinso linija"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "Ar piešti kalendoriuje Marko Beinso liniją (dabarties laiko linija)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (horizontali)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
msgid "Memo layout style"
msgstr "Raštelių išdėstymo stilius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -584,19 +594,19 @@ msgstr ""
"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių "
"sąrašo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (vertikali)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Mėnesio rodinio horizontalaus skydelio pozicija"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
@@ -604,27 +614,27 @@ msgstr ""
"Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei "
"užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Pageidaujamas elementas mygtukui „Naujas“"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Pageidaujamas įrankių juostos mygtuko „Naujas“ elementas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Primary calendar"
msgstr "Pirminis kalendorius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
@@ -632,11 +642,11 @@ msgstr ""
"„Kalendoriaus“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) "
"kalendoriaus UID"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Primary memo list"
msgstr "Pirminis raštelių sąrašas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
@@ -644,11 +654,11 @@ msgstr ""
"„Raštelių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) raštelių "
"sąrašo UID"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Primary task list"
msgstr "Pirminis užduočių sąrašas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
@@ -656,11 +666,11 @@ msgstr ""
"„Užduočių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) užduočių "
"sąrašo UID"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Užimtumo šablono URL"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -670,21 +680,21 @@ msgstr ""
"variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra "
"pakeičiama domenu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Pasikartojantieji įvykiai kursyvu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Rodyti dienas, kuriose yra pasikartojančiųjų įvykių, kursyvu apačioje "
"kairėje esančiame kalendoriuje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Paieškos rėžiai laiko paieškai metuose"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -693,67 +703,67 @@ msgstr ""
"Kiek metų laiko paieška gali žiūrėti į priekį ar atgal nuo šiuo metu "
"pasirinktus dienos ieškant pasikartojimo; numatyta dešimt metų"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "Ar rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Rodyti paskyrimų piktogramas mėnesio rodinyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "Ar rodyti įvykių p_iktogramas mėnesio rodinyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Ar įvairiose kalendoriaus vietose rodyti savaičių numerius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Vertikali žymų polangio pozicija"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Paryškinti šiandien baigtinas užduotis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Ar paryškinti šiandien atliktinas užduotis specialia spalva (task-due-today-"
"color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
@@ -761,15 +771,15 @@ msgstr ""
"Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu. "
"Naudojama kartu su task-due-today-highlight"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (horizontali)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Task layout style"
msgstr "Užduočių išdėstymo stilius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -780,29 +790,29 @@ msgstr ""
"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių "
"sąrašo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (vertikali)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Paryškinti vėluojamas atlikti užduotis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Ar paryškinti vėluojančias užduotis specialia spalva (task-overdue-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Vėluojamų atlikti užduočių spalva"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
@@ -810,19 +820,19 @@ msgstr ""
"Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu. Naudojama "
"kartu su task-overdue-highlight."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Time divisions"
msgstr "Laiko atkarpos"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "Intervalai minutėmis rodomi Dienos ir Darbo savaitės rodiniuose"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Timezone"
msgstr "Laiko juosta"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -830,79 +840,79 @@ msgstr ""
"Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip "
"yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz., „America/New York“"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Dvidešimt keturių valandų laiko formatas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formatu, vietoje am/pm formato"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Priminimas apie gimtadienius ir jubiliejus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Ar nustatyti priminimą apie gimtadienius ir jubiliejus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Numatytasis paskyrimo priminimas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Ar nurodyti numatytąjį paskyrimų priminimą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Use system timezone"
msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "First day of the week"
msgstr "Pirmoji savaitės diena"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Pirmadienis yra darbo diena"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Antradienis yra darbo diena"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Trečiadienis yra darbo diena"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Ketvirtadienis yra darbo diena"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Penktadienis yra darbo diena"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Šeštadienis yra darbo diena"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Sekmadienis yra darbo diena"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr "Numatytai kurti įvykius, raštelius bei užduotis kaip privačius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "Piešti plokščius įvykius, be šešėlių."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
@@ -910,7 +920,7 @@ msgstr ""
"Ar rikiuoti dienas savaitės rodinyje iš kairės į dešinę, o ne iš viršaus į "
"apačią."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
@@ -918,12 +928,12 @@ msgstr ""
"Leisti tiesiogiai redaguoti įvykio santrauką ant jo paspaudus dienos, darbo "
"savaitės, savaitės ar mėnesio rodinyje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr ""
"(Pasenęs) Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
@@ -931,11 +941,11 @@ msgstr ""
"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir neturėtų būti naudojamas. Vietoj "
"to naudokite „week-start-day-name“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Pasenęs) Darbo dienos"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1797,9 +1807,6 @@ msgstr ""
"kurio rodomas „...“."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#| msgid ""
-#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-#| "attachments"
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr "Rodyti laiškus antraštės dalyje peržiūroje kai yra prieinamas vardas"
@@ -2510,17 +2517,14 @@ msgstr ""
"Ar vizualiai laužyti ilgas teksto eilutes išvengiant horizontalios slinkties"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
-#| msgid "Default reply style"
msgid "Alternative reply style"
msgstr "Alternatyvusis atsakymo stilius"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
-#| msgid "For_mat messages in HTML"
msgid "Format message in HTML"
msgstr "Formatuoti laišką HTML formatu"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
-#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "Padėti žymiklį alternatyvių atsakymų apačioje"
@@ -2894,7 +2898,6 @@ msgstr ""
"veiksena."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "Edit properties of this account"
msgid "Do not notify for these accounts"
msgstr "Nepranešti šioms paskyroms"
@@ -3156,7 +3159,6 @@ msgstr ""
"neturėtų turėti jokių kitų argumentų."
#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
msgstr "Ar teksto paryškinimo modulis yra įjungtas"
@@ -3177,7 +3179,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1166
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1190
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
msgid "Evolution"
@@ -3250,7 +3252,7 @@ msgstr "Kalendorius"
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1485
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
msgid "Mail"
msgstr "Paštas"
@@ -3269,11 +3271,11 @@ msgstr "Rašteliai"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:493
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
@@ -3598,7 +3600,6 @@ msgstr ""
"išlieka, praneškite apie klaidą į GNOME bugzilla."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-#| msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
msgid "Failed to refresh list of account address books"
msgstr "Nepavyko atnaujinti paskyros adresų knygų"
@@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr "Į_rašyti"
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1304 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
@@ -4381,7 +4382,7 @@ msgstr "El. paštas prasideda"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
msgid "Any field contains"
msgstr "Bet kuriame laukelyje yra"
@@ -4823,7 +4824,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
@@ -5027,7 +5028,7 @@ msgstr "_Pritraukti"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Atitraukti"
@@ -6417,7 +6418,6 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Terminas:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#| msgid "Recurring"
msgid "Recurs:"
msgstr "Pasikartoja:"
@@ -6495,17 +6495,17 @@ msgstr "Aprašymas:"
msgid "Web Page:"
msgstr "Tinklalapis:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696
#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "Sukuriamas vaizdas kalendoriui „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700
#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "Sukuriamas vaizdas užduočių sąrašui „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Sukuriamas vaizdas raštelių sąrašui „%s“"
@@ -7164,8 +7164,8 @@ msgstr "Klaidingas pradžios laikas"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 ../src/mail/em-composer-utils.c:3785
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:568 ../src/mail/mail-send-recv.c:1398
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
-#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221
+#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
@@ -7512,7 +7512,7 @@ msgstr "D_alyviai..."
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
@@ -7809,7 +7809,7 @@ msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Įjunkite arba išjunkite priminus"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Reminders"
msgstr "Priminimai"
@@ -8100,7 +8100,6 @@ msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
-#| msgid "None"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
@@ -8191,7 +8190,7 @@ msgstr "Nėra santraukos"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
@@ -8208,7 +8207,7 @@ msgstr "Užverti esamą langą"
#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
@@ -8216,7 +8215,7 @@ msgstr "_Kopijuoti"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
@@ -8224,14 +8223,14 @@ msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
msgid "Cu_t"
msgstr "Iškirp_ti"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
@@ -8248,41 +8247,41 @@ msgstr "Rodyti pagalbą"
#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:153 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iš krepšio"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2704
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
msgid "Pre_view..."
msgstr "_Peržiūra"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _visus"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "Select all text"
msgstr "Pažymėti visą tekstą"
@@ -8292,7 +8291,7 @@ msgstr "_Klasifikacija"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
@@ -8308,7 +8307,7 @@ msgid "_Options"
msgstr "_Parametrai"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
@@ -10864,7 +10863,7 @@ msgstr "Naujas _laiškas"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Atverti naujo laiško langą"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1299
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
@@ -11384,7 +11383,6 @@ msgstr ""
"apie klaidą į GNOME bugzilla."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
-#| msgid "An error occurred while printing"
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "Kuriant laiško redaktorių įvyko klaida."
@@ -11653,7 +11651,6 @@ msgid "GPG signed"
msgstr "GPG pasirašytas"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
-#| msgid "GPG signed"
msgid "partially GPG signed"
msgstr "dalinai GPG pasirašytas"
@@ -11662,7 +11659,6 @@ msgid "GPG encrypted"
msgstr "GPG šifruotas"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
-#| msgid "GPG encrypted"
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "dalinai GPG šifruotas"
@@ -11671,7 +11667,6 @@ msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME pasirašytas"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
-#| msgid "S/MIME signed"
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "dalinai S/MIME pasirašytas"
@@ -11680,7 +11675,6 @@ msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME šifruotas"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
-#| msgid "S/MIME encrypted"
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "dalinai S/MIME šifruotas"
@@ -11696,7 +11690,7 @@ msgstr "Saugumas"
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Klaida skaitant MBOX dalį: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:82
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti S/MIME laiško: %s"
@@ -11707,7 +11701,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti PGP laiško: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:134
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Klaida tikrinant parašą: %s"
@@ -11742,7 +11736,7 @@ msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:82
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nepavyko apdoroti MIME laiško. Rodomas kaip pirminis tekstas."
@@ -11755,7 +11749,7 @@ msgstr "Multipart/encrypted skirtas šifravimo tipas nepalaikomas"
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti PGP/MIME laiško: %s"
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:120
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepalaikomas parašo formatas"
@@ -11830,19 +11824,19 @@ msgstr "Adresų knygos"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendoriai"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Memo Lists"
msgstr "Raštelių sąrašai"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Task Lists"
msgstr "Užduočių sąrašai"
@@ -11894,8 +11888,8 @@ msgstr "Evolution paskyros"
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
msgid "_Refresh"
msgstr "At_naujinti"
@@ -11943,7 +11937,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -12122,8 +12116,8 @@ msgstr "_Prisegti priedą..."
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
@@ -12701,7 +12695,7 @@ msgstr "balta"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4360 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
@@ -13990,7 +13984,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr "<b>Fono paveikslėlis</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "_Template:"
msgstr "Ša_blonas:"
@@ -15854,8 +15848,8 @@ msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1142
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
msgid "Inbox"
msgstr "Gautieji"
@@ -15863,7 +15857,7 @@ msgstr "Gautieji"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"
@@ -15871,7 +15865,7 @@ msgstr "Juodraščiai"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
msgid "Outbox"
msgstr "Paruošti siųsti"
@@ -15879,7 +15873,7 @@ msgstr "Paruošti siųsti"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųstieji"
@@ -15888,7 +15882,7 @@ msgstr "Išsiųstieji"
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
@@ -16175,7 +16169,6 @@ msgstr "_Numatytasis"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
#, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Netinkamas URI: „%s“"
@@ -16234,13 +16227,13 @@ msgstr "POP3 serveris"
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP serveris"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:132 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
msgid "Close this window"
msgstr "Uždaryti šį langą"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:290
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:291
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nėra temos)"
@@ -16877,9 +16870,8 @@ msgstr "_Reikia atlikti"
msgid "_Later"
msgstr "_Vėliau"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:834
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
msgid "Add Label"
msgstr "Pridėti žymę"
@@ -16949,677 +16941,686 @@ msgstr "Antraštės pavadinimas"
msgid "Header Value"
msgstr "Antraštės reikšmė"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Headers"
msgstr "Antraštės"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Puslapis %d iš %d"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "Perkelti į aplanką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopijuoti į aplanką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "_Move"
msgstr "_Perkelti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "K_opijuoti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:604
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
msgid "Deleting message note..."
msgstr "Trinama laiško žinutė..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1461 ../src/mail/e-mail-reader.c:1752
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1792
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Daugiau nebeklausti."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1798
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Nepavyko gauti laiško:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2048 ../src/mail/e-mail-reader.c:3457
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3624
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
msgid "_Archive..."
msgstr "_Archyvuoti..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į paskyros archyvo aplanką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Filtruoti bru_kalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257
-#| msgid "Assign Color"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Priskirti _spalvą…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259
-#| msgid "Add a note for the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Priskirti spalvą pasirinktiems laiškams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
-#| msgid "Unset Color"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
msgid "Unse_t Color"
msgstr "A_tstatyti spalvą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266
-#| msgid "Undelete the selected messages"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Atstatyti spalvą pažymėtiems laiškams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opijuoti į aplanką..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Ištrinti laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
msgid "_Add note..."
msgstr "_Prisegti žinutę..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Pridėti žinutę pasirinktam laiškui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
msgid "Delete no_te"
msgstr "Iš_trinti žinutę"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Ištrinti žinutę pasirinktam laiškui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
msgid "_Edit note..."
msgstr "_Keisti žinutę..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Keisti žinutę pasirinktam laiškui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _grupei..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę ga_vėjams..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _siuntėjams..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _temą..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Pritaikyti filtrus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Rasti laiške..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Pašalinti žymę"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Pažymėti bai_gtu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Tęsinys..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Prisegta"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371 ../src/mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "_Viduje"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385 ../src/mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Persiųsti kaip į_terptą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Cituojant"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Nauja etiketė"
+
+#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
+#. * It removes all labels from the selected messages.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
+msgid "N_one"
+msgstr "_Nėra"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
msgid "_Load Images"
msgstr "Į_kelti paveikslėlius"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418 ../src/mail/e-mail-reader.c:2823
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Nepaisyti po-gijos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Automatiškai po-gijos laiškus žymėti perskaitytais"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425 ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Nepaisyti gijos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Automatiškai žymėti naujus laiškus gijoje perskaitytais"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
msgid "_Important"
msgstr "_Svarbus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
msgid "_Junk"
msgstr "Šl_amštas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ne brukalas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
msgid "_Read"
msgstr "_Skaityti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460 ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Ne_ignuoruoti po-gijos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Automatiškai nežymėti naujų laiškų po-gijoje perskaitytais"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467 ../src/mail/e-mail-reader.c:2851
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Ne_ignoruoti gijos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Automatiškai nežymėti naujų laiškų gijoje perskaitytais"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Nesvarbus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
msgid "_Unread"
msgstr "_Neskaitytas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sukurti _naują laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Atverti naujame lange"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pe_rkelti į aplanką..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
msgid "_Next Message"
msgstr "_Kitas laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
msgid "Display the next message"
msgstr "Parodyti kitą laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
msgid "Next _Important Message"
msgstr "K_itas svarbus laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657
msgid "Display the next important message"
msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
msgid "Next _Thread"
msgstr "Kita _gija"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
msgid "Display the next thread"
msgstr "Parodyti kitą giją"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Ankstesnis laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
msgid "Display the previous message"
msgstr "Parodyti ankstesnį laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Ankstesnė gija"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Parodyti ankstesnę giją"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
msgid "Print this message"
msgstr "Spausdinti šį laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Nu_kreipti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Pašalinti priedus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
msgid "Remove attachments"
msgstr "Pašalinti priedus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Pašalinti _dubliuotus laiškus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Atsakyti _visiems"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Al_ternatyvus atsakymas…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Pasirinkite atsakymo parametrus pažymėtiems laiškams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Atsakyti į _konferenciją"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Į_rašyti kaip mbox..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774
msgid "_Message Source"
msgstr "_Laiško pradinis kodas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Grąžinti laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Pritraukti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
msgid "Increase the text size"
msgstr "Padidinti teksto dydį"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Sumažinti teksto dydį"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
msgid "Cre_ate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "_Simbolių koduotė"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "P_ersiųsti kaip"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiketė"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Grupinis atsakymas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
msgid "Mar_k As"
msgstr "Pažymėti _kaip"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
msgid "_Message"
msgstr "_Laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
msgid "_Zoom"
msgstr "_Mastelis"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _grupei..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto ga_vėjams..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _siuntėjui..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _temai..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Pažymėti _tęsiniui..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Pažymėti svarb_iu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Pažymėti nes_kaitytu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Ž_ymiklio veiksena"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Visos laiško _antraštės"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3463
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3630
msgid "Retrieving message"
msgstr "Parsiunčiamas laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "P_ersiųsti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
@@ -17628,52 +17629,52 @@ msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4571
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4947
msgid "Group Reply"
msgstr "Grupinis atsakymas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4948
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4638 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4650
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
msgid "Previous"
msgstr "Praeitas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4663 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5039 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5818
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6194
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Leisti nuotolinį turinį visiems iš %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5820
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6196
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Leisti nuotolinį turinį %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5837
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6213
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Leisti nuotolinį turinį iš %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5854
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6230
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Daugiau neberodyti šios žinutės"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5906
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6282
msgid "Load remote content"
msgstr "Įkelti nuotolinį turinį"
@@ -17707,13 +17708,13 @@ msgstr "Po-gija žymima kaip nepaisoma"
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Po-gija atžymima kaip nepaisoma"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1598
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601
msgid "Printing"
msgstr "Spausdinama"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1835
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
#, c-format
msgid ""
"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -17728,7 +17729,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Aplanke „%s“ yra %u dubliuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti?"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2856
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2859
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Įrašyti laišką"
@@ -17740,18 +17741,18 @@ msgstr[2] "Įrašyti laiškus"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2877
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2880
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Laiškas"
msgstr[1] "Laiškai"
msgstr[2] "Laiškai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3273
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3294
msgid "Parsing message"
msgstr "Skaitomas laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-request.c:270
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:276
msgid "The message has no text content."
msgstr "Šiame laiške nėra tekstinio turinio."
@@ -17866,66 +17867,51 @@ msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974
-#| msgid "Recipients"
msgid "Recipients:"
msgstr "Gavėjai:"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002
-#| msgid "_Reply to Sender"
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Atsakyti _siuntėjui"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024
-#| msgid "_Reply style:"
msgid "Reply style:"
msgstr "Atsakymo stilius:"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032
-#| msgid "Default"
msgid "_Default"
msgstr "_Numatytasis"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
msgid "Attach_ment"
msgstr "_Priedas"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Inline (Outlook style)"
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Įterptasis (_Outlook stilius)"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
-#| msgid "_Quoted"
msgid "_Quote"
msgstr "_Cituojant"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Do Not Quote"
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Necituoti"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
-#| msgid "For_mat messages in HTML"
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "_Rašyti laišką _HTML formatu"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065
-#| msgid "_Template:"
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Pritaikyti ša_bloną"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077
-#| msgid "Original message"
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Iš_laikyti pradinio laiško temą"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143
#, c-format
-#| msgid "Sender or Recipients"
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
msgstr[0] "%d gavėjas"
@@ -17999,14 +17985,11 @@ msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Siųsti paskyros perrašymą:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
-#| msgid "_Archive this folder using these settings:"
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Archyvuoti šį aplanką naudojant šiuos nustatymus:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:617
-#| msgctxt "autoarchive"
-#| msgid "_Cleanup messages older than"
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "Automatiškai iš_valyti laiškus, senesnius nei"
@@ -18030,27 +18013,22 @@ msgid "months"
msgstr "mėnesiai"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
-#| msgid "Move old messages to the default archive _folder"
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "Perkelti laiškus į numatytąjį archyvo _aplanką"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:647
-#| msgid "_Move old messages to:"
msgid "_Move messages to:"
msgstr "Per_kelti laiškus į:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
-#| msgid "AutoArchive folder"
msgid "Archive folder"
msgstr "Archyvuoti aplanką"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
-#| msgid "Select folder to use for AutoArchive"
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Pasirinkite aplanką, kurį naudoti archyvui"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-#| msgid "_Delete Message"
msgid "_Delete messages"
msgstr "_Ištrinti laiškai"
@@ -18064,7 +18042,6 @@ msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1065
-#| msgid "_Archive..."
msgid "Archive"
msgstr "Archyvuoti"
@@ -18199,7 +18176,7 @@ msgstr "Užsakyti _visas"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -18212,9 +18189,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Atsisak_yti visų"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -18223,7 +18200,7 @@ msgstr[1] "%d neskaityti, "
msgstr[2] "%d neskaitytų, "
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -18256,7 +18233,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Užsisakyti"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko"
@@ -18726,7 +18703,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Importuoti paštą iš KMail."
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
@@ -19213,7 +19190,6 @@ msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Rodomos laiško antraštės"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
-#| msgid "Show junk messages in the message-list"
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "Laiško peržiūroje rodyti _pilnus el. pašto adresus"
@@ -19555,7 +19531,7 @@ msgstr ""
"aplankuose?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
@@ -20492,32 +20468,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2178
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
msgid "Recipients contain"
msgstr "Gavėjų sąraše yra"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2171
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
msgid "Message contains"
msgstr "Žinutėje yra"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2192
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
msgid "Subject contains"
msgstr "Temoje yra"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2185
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
msgid "Sender contains"
msgstr "Siuntėjo lauke yra"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
msgid "Body contains"
msgstr "Laiške yra"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2164
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
msgid "Free form expression"
msgstr "Laisva nuo išraiškos"
@@ -20741,7 +20717,6 @@ msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Atnaujinti pasirinktą adresų knygelę"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
-#| msgid "Refresh the selected address book"
msgid "Re_fresh list of account address books"
msgstr "At_naujinti paskyros adresų knygų sąrašą"
@@ -20757,7 +20732,7 @@ msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
msgid "_Rename..."
msgstr "Pe_rvadinti..."
@@ -20838,7 +20813,7 @@ msgstr "_Veiksmai"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1901
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "_Preview"
msgstr "_Peržiūra"
@@ -20872,7 +20847,7 @@ msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasikinis rodinys"
@@ -20883,7 +20858,7 @@ msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikalus rodinys"
@@ -20894,15 +20869,15 @@ msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
msgid "Unmatched"
msgstr "Neatitinkantys"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
msgstr "Sudėtingesnė paieška"
@@ -20959,7 +20934,6 @@ msgstr "_Siųsti laišką kontaktui"
#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
#, c-format
-#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
msgid "Failed to launch command “%s”:"
msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos „%s“:"
@@ -21307,7 +21281,6 @@ msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimiškai"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
-#| msgid "User name cannot be empty"
msgid "Username can be left empty"
msgstr "Naudotojo vardas negali būti tuščias"
@@ -21630,11 +21603,11 @@ msgstr "Konfliktų paieška"
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Laikas ir data:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1118
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124
msgid "_Date only:"
msgstr "_Tik data:"
@@ -21854,65 +21827,70 @@ msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Hid_e cancelled tasks"
+msgstr "_Slėpti atšauktas užduotis"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "To Do bar"
msgstr "Darbų juosta"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Rodyti užduotis be pabaigos _termino"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Rodyti priminimų _langus visada viršuje"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Rodyti priminimus užbaigtoms _užduotims"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Rodyti priminimus įvykiams _praeityje"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Nustatyti _numatytąjį priminimą"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "before every new appointment"
msgstr "prieš kiekvieną naują paskyrimą"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Rodyti _priminimą"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Pasirinkite šaltinius priminimams:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. "
"pašto adreso."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid "Publishing Information"
msgstr "Publikavimo informacija"
@@ -22055,7 +22033,6 @@ msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Atnaujinti pasirinktą kalendorių"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
-#| msgid "Refresh the selected calendar"
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "At_naujinti paskyros kalendorių sąrašą"
@@ -22241,13 +22218,13 @@ msgstr "Pasikartoja mažiau nei 5 kartus"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
msgid "Description contains"
msgstr "Aprašyme yra"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
msgid "Summary contains"
msgstr "Santraukoje yra"
@@ -22257,8 +22234,8 @@ msgstr "Santraukoje yra"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1034
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
msgid "Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
@@ -22274,7 +22251,7 @@ msgstr "Peržiūrėti spausdintiną kalendorių"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Įrašyti kaip iCalendar..."
@@ -22322,15 +22299,15 @@ msgstr "Atverti _tinklalapį"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:800
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Ieškoti kito įvykio pasikartojimo"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:801
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Ieškoma ankstesnio atitinkančio įvykio"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:822
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -22338,7 +22315,7 @@ msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metuose"
msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų"
msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:826
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -22346,7 +22323,7 @@ msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metuose"
msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų"
msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:849
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus"
@@ -22405,7 +22382,7 @@ msgid "View the selected task"
msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
msgid "Print the selected task"
msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį"
@@ -22475,7 +22452,6 @@ msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Atnaujinti pasirinktą raštelių sąrašą"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#| msgid "Refresh the selected memo list"
msgid "Re_fresh list of account memo lists"
msgstr "Atnaujinti paskyros raštelių sąrašų sąrašą"
@@ -22532,7 +22508,7 @@ msgstr[1] "%d rašteliai"
msgstr[2] "%d raštelių"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:542
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "pasirinkta %d"
@@ -22615,7 +22591,6 @@ msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Atnaujinti pasirinktą užduočių sąrašą"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
-#| msgid "Refresh the selected task list"
msgid "Re_fresh list of account task lists"
msgstr "Atnaujinti paskyros užduočių sąrašų sąrašą"
@@ -22660,38 +22635,43 @@ msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktyvios užduotys"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancelled Tasks"
+msgstr "Atšauktos užduotys"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Baigtos užduotis"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Užduotys 7 dienoms"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Vėluojamos atlikti užduotys"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Užduotys su priedais"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Spausdinti užduočių sąrašą"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintinų užduočių sąrašą"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Ištrinti užduotis"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:333
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
msgid "Delete Task"
msgstr "Ištrinti užduotį"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:538
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -23769,250 +23749,236 @@ msgstr "Eiti į aplanką"
msgid "_Select"
msgstr "_Pasirinkti"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Išjungti paskyrą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
msgid "Disable this account"
msgstr "Išjungti šią paskyrą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
msgid "Empty _Junk"
msgstr "Iš_valyti šlamštą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Pašalinti visus šlamšto laiškus iš visų aplankų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Keisti šios paskyros savybes"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Atnaujinti šios paskyros aplankų sąrašą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Išsiųsti _visus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopijuoti aplanką į..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
msgid "E_xpunge"
msgstr "Išval_yti"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1801
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "P_erkelti aplanką į..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
msgid "_New..."
msgstr "_Naujas..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Atnaujinti aplanką"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Pažymėti laiško _giją"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Išval_yti šiukšlinę"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Eiti į _aplanką"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Atveria dialogą aplanko pasirinkimui"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Nauja etiketė"
-
-#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
-#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
-msgid "N_one"
-msgstr "_Nėra"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Tvarkyti prenumeratas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Siųsti / _gauti"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "R_eceive All"
msgstr "_Gauti visus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
msgid "_Send All"
msgstr "_Siųsti visus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1852
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Sutraukti visas _gijas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1859
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Išplėsti visas gijas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
msgid "_Message Filters"
msgstr "Laiškų _filtrai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Prenumeratos..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
msgid "F_older"
msgstr "_Aplankas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiketė"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Search F_olders"
msgstr "Paiešk_os aplankai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Naujas aplankas..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Rodyti prie_dų juostą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
@@ -24020,117 +23986,115 @@ msgstr ""
"Rodyti priedų juostą žemiau laiško peržiūros skydelio, kai laiškas turi "
"priedų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Rodyti š_lamšto laiškus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Rodyti šlamšto laiškus juos perbraukiant raudonai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupuoti pagal gijas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
msgid "Threaded message list"
msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "Rodyti _darbų juostą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Rodyti darbų juostą su susitikimais bei užduotimis"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Įjungtas aplanką _Neatitinkantys"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Perjungia, ar neatitinkančių paieškos aplankas yra įjungtas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
msgid "All Messages"
msgstr "Visi laiškai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
msgid "Important Messages"
msgstr "Svarbūs laiškai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Laiškai ne brukalas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Laiškai su priedais"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Laiškai su žinutėmis"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
msgid "No Label"
msgstr "Be užrašo"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Read Messages"
msgstr "Perskaityti laiškai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neskaityti laiškai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2139
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "Message Thread"
msgstr "Laiškų gija"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2199
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2209
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
msgid "All Accounts"
msgstr "Visos paskyros"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2216
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
msgid "Current Account"
msgstr "Dabartinė paskyra"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2223
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
msgid "Current Folder"
msgstr "Dabartinis aplankas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2230
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Esamame aplanke ir poaplankiuose"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr "Ieškoti esamame aplanke ir poaplankiuose"
@@ -24142,7 +24106,7 @@ msgstr "Visų paskyrų paieška"
msgid "Account Search"
msgstr "Paskyrų paieška"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:922
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -24150,8 +24114,8 @@ msgstr[0] "%d pasirinktas, "
msgstr[1] "%d pasirinkti, "
msgstr[2] "%d pasirinktų, "
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -24159,8 +24123,8 @@ msgstr[0] "%d ištrintas"
msgstr[1] "%d ištrinti"
msgstr[2] "%d ištrintų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:974
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -24168,7 +24132,7 @@ msgstr[0] "%d brukalas"
msgstr[1] "%d brukalo laiškas"
msgstr[2] "%d brukalo laiškų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:956
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -24176,7 +24140,7 @@ msgstr[0] "%d juodraštis"
msgstr[1] "%d juodraščiai"
msgstr[2] "%d juodraščių"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -24184,7 +24148,7 @@ msgstr[0] "%d neišsiųstas"
msgstr[1] "%d neišsiųsti"
msgstr[2] "%d neišsiųstų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -24192,7 +24156,7 @@ msgstr[0] "%d išsiųstas"
msgstr[1] "%d išsiųsti"
msgstr[2] "%d išsiųstų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
@@ -24200,7 +24164,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas"
msgstr[1] "%d neskaityti"
msgstr[2] "%d neskaitytų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1528
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1503
msgid "Send / Receive"
msgstr "Siųsti / gauti"
@@ -25326,7 +25290,6 @@ msgid "Select sound file"
msgstr "Pasirinkite garso failą"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
-#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
msgstr "Pasirinkite paskyras, kurioms įjungti priminimus:"
@@ -25344,7 +25307,6 @@ msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Rodyti _perspėjimą kai ateina naujas pranešimas"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
-#| msgid "_Accounts"
msgid "Accounts"
msgstr "Paskyros"
@@ -25891,23 +25853,23 @@ msgstr "Ruošiamasi išeiti"
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Ruošiamasi išeiti..."
-#: ../src/shell/e-shell.c:926
+#: ../src/shell/e-shell.c:1074
msgid "Open _Settings"
msgstr "_Atverti nustatymus"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1127
+#: ../src/shell/e-shell.c:1281
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Reikalingi įgaliojimai prisijungimui prie paskirties serverio."
-#: ../src/shell/e-shell.c:1294 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas _langas"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1305 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
+#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1306 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
msgid "_Quit"
msgstr "Iš_eiti"
@@ -26506,7 +26468,6 @@ msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
msgstr "Užduočių sąrašo „{0}“ SSL liudijimu nepasitikima."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
-#| msgid "Menubar is visible"
msgid "Menu Bar is hidden"
msgstr "Meniu juosta slepiama"
@@ -26515,7 +26476,6 @@ msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
msgstr "Spauskite „Alt“ klavišą meniu juostai parodyti."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
-#| msgid "Show _Menu Bar"
msgid "_Show Menu Bar"
msgstr "_Rodyti meniu juostą"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]