[gnome-boxes/gnome-3-30] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-30] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 5 Aug 2018 12:09:38 +0000 (UTC)
commit 212e74ec5ba6e6bf3ae9811a1f897319c8d108fb
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Aug 5 15:08:48 2018 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 341 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 214 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 98ba38e5..cb5d2a40 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-09 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-27 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-04 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-05 15:07+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -53,8 +53,8 @@ msgstr ""
"mėgiamų operacinių sistemų versijas arba norite prisijungti prie nutolusio "
"kompiuterio (pvz. darbo)."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:248 src/app-window.vala:250
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Dėžės"
@@ -69,13 +69,14 @@ msgstr "Rodyti ir naudoti virtualias mašinas"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "virtuali mašina;vm;"
+#| msgid "virtual machine;vm;"
+msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgstr "virtuali mašina;vm;;vnc;rdp;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "gnome-boxes"
-msgstr "gnome-boxes"
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
@@ -121,11 +122,19 @@ msgstr "Langas išdidintas"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Lango išdidinimo būsena"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "First run"
+msgstr "Pirmas paleidimas"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgstr "Ar Dėžės paleistos pirmą kartą"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Shared folders"
msgstr "Bendrinami aplankai"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr ""
"Variantų masyvas su bendrinamų aplankų pavadinimų bei kelių susiejimais"
@@ -162,8 +171,9 @@ msgid "_New"
msgstr "_Nauja"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
@@ -296,7 +306,7 @@ msgstr "Apie"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Problemų žurnalas"
@@ -304,18 +314,17 @@ msgstr "Problemų žurnalas"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopijuoti į iškarpinę"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Pasirinkite įrenginį arba ISO failą"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:317
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
-#: src/app-window.vala:319
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
+#: src/app-window.vala:329
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
@@ -417,34 +426,63 @@ msgstr "Pridėti sl_aptažodį"
msgid "Product Key"
msgstr "Produkto raktas"
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:58 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
msgid "Unknown media"
msgstr "Nežinoma laikmena"
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+msgid "Show more…"
+msgstr "Rodyti daugiau…"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Nerasta operacinių sistemų"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Bandykite kitą paiešką"
+
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Įdėkite operacinės sistemos diegimo laikmeną arba pasirinkite šaltinį žemiau"
-#: data/ui/wizard-source.ui:83
-#| msgid "Download failed."
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
msgid "Download an OS"
msgstr "Parsiunčiamas OS"
-#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
-#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr "Operacinė sistema bus parsiųsta ir įdiegta virtualioje mašinoje."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:126
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "Į_veskite URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "Prisijungti prie nuotolinės dėžės"
-#: data/ui/wizard-source.ui:211
-msgid "_Select a file"
-msgstr "Pa_sirinkite failą"
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgstr "Prisijungti naudojant RDP, SPICE arba VNC."
-#: data/ui/wizard-source.ui:239
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+#| msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Prisijungti prie oVirt arba Libvirt brokerio."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+#| msgid "_Select a file"
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pasirinkite failą"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr "Pasirinkite įkeliama atvaizdžio failą diegimui virtualioje mašinoje."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -453,39 +491,16 @@ msgstr ""
"Bet kokie prekių ženklai rodomi aukščiau yra tik jūsų įsigyto programinės "
"įrangos produktų identifikavimui ir yra atitinkamų savininkų nuosavybė."
-#: data/ui/wizard-source.ui:310
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:321
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Įveskite URL"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:351
-msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr ""
-"Įveskite pridedamos dėžės adresą. Adresai gali būti diegimo atvaizdžiai, "
-"SPICE ar VNC serveriai, oVirt arba Libvirt brokeriai."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:369
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
msgstr ""
-"Pavyzdžiai: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
-"host/path"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:442
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:455
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Prieinama su nemokama Red Hat kūrėjo paskyra"
+"Įveskite adresą, prie kurio prisijungti. Adresai gali prasidėti spice://, "
+"rdp:// arba vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
msgid "Create a Box"
msgstr "Sukurti dėžę"
@@ -497,14 +512,14 @@ msgstr "Suku_rti"
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tęsti"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "_Atgal"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
msgid "Customize Resources"
msgstr "Tinkinti išteklius"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Ieškokite OS arba įveskite parsiuntimo saitą…"
+
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Ruošiamasi kurti naują dėžę"
@@ -517,6 +532,14 @@ msgstr ""
"Virtualizacijos plėtiniai neprieinami jūsų sistemoje.\n"
"Patikrinkite BIOS nustatymus jiems įjungti."
+#: data/ui/wizard-window.ui:82
+msgid ""
+"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+"connection to an existing remote machine"
+msgstr ""
+"Kiekviena dėžė gali būti virtuali mašina šiame kompiuteryje arba ryšys su "
+"esama nuotoline mašina"
+
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
@@ -555,7 +578,7 @@ msgstr "Priverstinai išjungti"
msgid "Clone"
msgstr "Klonuoti"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
msgid "Restart"
msgstr "Įkelti iš naujo"
@@ -570,61 +593,61 @@ msgstr "Savybės"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Ekranvaizdžis iš %s"
-#: src/app.vala:108
+#: src/app.vala:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-#: src/app.vala:109
+#: src/app.vala:112
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Paprasta GNOME 3 programa nutolusioms arba virtualioms sistemoms pasiekti"
-#: src/app.vala:168 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Vaizduoklio versijos numeris"
-#: src/app.vala:170
+#: src/app.vala:175
msgid "Open in full screen"
msgstr "Atverti visame ekrane"
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Patikrinti virtualizacijos galimybes"
-#: src/app.vala:172
+#: src/app.vala:177
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Atverti dėžę su UUID"
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:178
msgid "Search term"
msgstr "Paieškos terminas"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:180
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL iki vaizduoklio, brokerio arba diegimo laikmenos"
-#: src/app.vala:186
+#: src/app.vala:191
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "– paprasta programa nutolusioms arba virtualioms mašinoms pasiekti"
-#: src/app.vala:211
+#: src/app.vala:216
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Nurodyta per daug komandų eilutės argumentų.\n"
-#: src/app.vala:451
+#: src/app.vala:468
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Dėžė „%s“ įdiegta ir paruošta naudojimui"
-#: src/app.vala:539
+#: src/app.vala:556
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Dėžė „%s“ buvo ištrinta"
-#: src/app.vala:540
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -632,12 +655,16 @@ msgstr[0] "%u dėžė buvo ištrinta"
msgstr[1] "%u dėžės buvo ištrintos"
msgstr[2] "%u dėžių buvo ištrintos"
-#: src/app.vala:567 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
-#: src/app-window.vala:316
+#: src/app.vala:628
+msgid "Boxes is doing something"
+msgstr "Dėžės kažką daro"
+
+#: src/app-window.vala:326
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Pasirinkite failus perdavimui"
@@ -665,11 +692,11 @@ msgstr "Išeiti iš viso ekrano"
msgid "New and Recent"
msgstr "Naujos ir neseniai naudotos"
-#: src/installed-media.vala:51
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nepalaikomas disko atvaizdžio formatas."
-#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:113
+#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -717,7 +744,7 @@ msgstr "Vald + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Siųsti klavišų kombinacijas"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
msgid "_Name"
msgstr "_Pavadinimas"
@@ -877,26 +904,31 @@ msgstr "„%s“ perleidimas trunka per ilgai. Priverstinai išjungti?"
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Išjungti"
-#: src/libvirt-machine.vala:785
+#: src/libvirt-machine.vala:689
+#, c-format
+msgid "Cloning “%s”…"
+msgstr "Klonuojama „%s“…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:790
msgid "Installing…"
msgstr "Diegiama…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:113
-#: src/wizard-source.vala:145
+#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
+#: src/wizard-source.vala:157
msgid "Live"
msgstr "Veikia"
-#: src/libvirt-machine.vala:789
+#: src/libvirt-machine.vala:794
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Nustatomas klonas…"
-#: src/libvirt-machine.vala:791
+#: src/libvirt-machine.vala:796
msgid "Importing…"
msgstr "Importuojama…"
-#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "serveris: %s"
@@ -938,42 +970,46 @@ msgstr "Nėra importuojamų dėžių"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo disko dėžės „%s“ importavimui"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Disconnected"
msgstr "Atsijungta"
-#: src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:132
msgid "Running"
msgstr "Veikia"
-#: src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:138
msgid "Paused"
msgstr "Pristabdyta"
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:143
msgid "Powered Off"
msgstr "Išjungta"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:201
+#: src/machine.vala:204
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Jungiamasi prie %s"
-#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
+#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie „%s“"
-#: src/machine.vala:422
+#: src/machine.vala:282
+msgid "Machine is under construction"
+msgstr "Mašina yra kuriama"
+
+#: src/machine.vala:436
msgid "Saving…"
msgstr "Įrašoma…"
-#: src/machine.vala:612
+#: src/machine.vala:628
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -982,13 +1018,13 @@ msgstr ""
"Nepavyko atkurti iš disko „%s“\n"
"Bandyti be įrašytos būsenos?"
-#: src/machine.vala:623
+#: src/machine.vala:639
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:727
+#: src/machine.vala:743
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "„%s“ reikalauja patvirtinti tapatybę"
@@ -1029,7 +1065,7 @@ msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s namų puslapis: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:248
+#: src/media-manager.vala:253
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Nėra failo %s"
@@ -1048,11 +1084,11 @@ msgstr "Neprisijungta prie %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie oVirt brokerio"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1073,7 +1109,7 @@ msgstr "Momentinės kopijos"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Pakeitimai reikalauja „%s“ įkėlimo iš naujo."
-#: src/remote-machine.vala:75
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1174,7 +1210,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Bendrinami aplankai"
#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Netinkamas URL"
@@ -1276,7 +1312,7 @@ msgstr "ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:604
+#: src/vm-configurator.vala:609
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nepajėgi pagrindinė sistema"
@@ -1290,16 +1326,16 @@ msgstr "Tiesioginė dėžė „%s“ buvo automatiškai ištrinta."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Nepavyko importuoti dėžės iš failo „%s“."
-#: src/wizard-source.vala:149
+#: src/wizard-source.vala:161
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86 sistema"
-#: src/wizard-source.vala:150
+#: src/wizard-source.vala:162
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86 sistema"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:155
+#: src/wizard-source.vala:167
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " iš %s"
@@ -1324,92 +1360,143 @@ msgstr "Peržiūra"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Dėžės sukurti nepavyko"
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+#| msgid "Connecting to %s"
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Prisijungti prie dėžės"
+
+#: src/wizard.vala:303
msgid "Empty location"
msgstr "Tuščia vieta"
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
msgid "Unsupported file"
msgstr "Nepalaikomas failas"
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
msgid "Invalid file"
msgstr "Netinkamas failas"
+#. accept any vnc:// uri
+#. accept any rdp:// uri
#: src/wizard.vala:372
+msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+msgstr "Dėžės buvo sukompiliuotos be RDP palaikymo"
+
+#: src/wizard.vala:380
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Nepalaikomas protokolas „%s“"
-#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
+#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Nežinoma diegimo laikmena"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analizuojama…"
-#: src/wizard.vala:394
+#: src/wizard.vala:402
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Nepavyko analizuoti diegyklės laikmenos. Sugadinta ar nepilna laikmena?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:506
+#: src/wizard.vala:514
msgid "Box setup failed"
msgstr "Dėžės nustatymas nepavyko"
-#: src/wizard.vala:520
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Dėžės sukurs naują dėžę su šiomis savybėmis:"
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:533
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:536
msgid "Host"
msgstr "Serveris"
-#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
+#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
-#: src/wizard.vala:541
+#: src/wizard.vala:549
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS prievadas"
-#: src/wizard.vala:555
+#: src/wizard.vala:564
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Pridės dėžes visoms šios paskyros prieinamoms sistemoms:"
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Memory"
msgstr "Atmintis"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:586
msgid "Disk"
msgstr "Diskas"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:579
+#: src/wizard.vala:588
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "daugiausia %s"
-#: src/wizard.vala:642
+#: src/wizard.vala:651
msgid "Downloading media…"
msgstr "Parsiunčiamos laikmenos…"
-#: src/wizard.vala:652
+#: src/wizard.vala:654
+#| msgid "Downloading media…"
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Parsiunčiama laikmena"
+
+#: src/wizard.vala:664
msgid "Download failed."
msgstr "Parsiųsti nepavyko."
-#: src/wizard.vala:766
+#: src/wizard.vala:784
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Tinkinti…"
+#~ msgid "gnome-boxes"
+#~ msgstr "gnome-boxes"
+
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "Į_veskite URL"
+
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
+
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "Įveskite URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+#~ "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įveskite pridedamos dėžės adresą. Adresai gali būti diegimo atvaizdžiai, "
+#~ "SPICE ar VNC serveriai, oVirt arba Libvirt brokeriai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pavyzdžiai: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+
+#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#~ msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+#~ msgstr "Prieinama su nemokama Red Hat kūrėjo paskyra"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Atgal"
+
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pristabdyti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]