[gimp-help] Added Romanian translation for the tone-mapping module.



commit 8c1a653fdeb27ac2dcafd14c3d6df48b16f82b18
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sun Aug 5 00:20:16 2018 +0200

    Added Romanian translation for the tone-mapping module.

 po/ro/menus/colors/tone-mapping.po | 269 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 269 insertions(+)
---
diff --git a/po/ro/menus/colors/tone-mapping.po b/po/ro/menus/colors/tone-mapping.po
new file mode 100644
index 000000000..4d44208bc
--- /dev/null
+++ b/po/ro/menus/colors/tone-mapping.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-27 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-03 21:54+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
+"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:9(title)
+msgid "Reinhard 2005"
+msgstr "Reinhard 2005"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "De făcut"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
+"md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
+"md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; "
+"md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; "
+"md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:19(tertiary)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:22(primary)
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:17(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:18(secondary)
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Tone Mapping"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:26(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Prezentare generală"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:28(title)
+msgid "<quote>Retinex</quote> example"
+msgstr "Exemplu <quote>Retinex</quote>"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:35(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imagine originală"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:44(para)
+msgid ""
+"<quote>Retinex</quote> filter applied. Note new details in the upper right "
+"corner."
+msgstr ""
+"Filtrul <quote>Retinex</quote> aplicat. Observați detaliile noi din colțul "
+"dreapta sus."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:51(para)
+msgid ""
+"Retinex improves visual rendering of an image when lighting conditions are "
+"not good. While our eye can see colors correctly when light is low, cameras "
+"and video cams can't manage this well. The MSRCR (MultiScale Retinex with "
+"Color Restoration) algorithm, which is at the root of the Retinex filter, is "
+"inspired by the eye biological mechanisms to adapt itself to these "
+"conditions. Retinex stands for Retina + cortex."
+msgstr ""
+"Retinex îmbunătățește redarea vizuală a unei imagini atunci când nu sunt "
+"condiții bune de iluminare. În timp ce ochiul nostru poate vedea culorile "
+"corect și atunci când lumina este scăzută, camerele foto și video nu pot "
+"gestiona bine acest aspect. Algoritmul MSRCR (Multiscalare Retinex cu "
+"restaurare de culoare), care stă la baza filtrului Retinex, este inspirat de "
+"mecanismele ochiului biologic pentru a se adapta la aceste condiții. Retinex "
+"vine de la retină + cortex."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:59(para)
+msgid ""
+"Besides digital photography, Retinex algorithm is used to make the "
+"information in astronomical photos visible and detect, in medicine, poorly "
+"visible structures in X-rays or scanners."
+msgstr ""
+"Pe lângă fotografia digitală, algoritmul Retinex este folosit pentru a face "
+"vizibile informațiile din fotografiile astronomice și să detecteze, în "
+"medicină, structuri slab vizibile în raze X sau scanere."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:67(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Activează filtrul"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:68(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Tone Mapping</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Retinex…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Acest filtru se găsește în meniul ferestrei imagine la "
+"<menuchoice><guimenu>Culori </guimenu><guisubmenu>Tone Mapping</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Retinex...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:79(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:81(title)
+msgid "<quote>Retinex</quote> filter options"
+msgstr "Opțiuni pentru filtrul <quote>Retinex</quote>"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:89(para)
+msgid ""
+"These options call for notions that only mathematicians and imagery "
+"engineers can understand. In actual practice, the user has to grope about "
+"for the best setting. However, the following explanations should help out "
+"the experimented GIMP user."
+msgstr ""
+"Aceste opțiuni apelează la noțiuni pe care doar matematicienii și inginerii "
+"de imagini le pot înțelege. În practică reală, utilizatorul trebuie să "
+"bâjbâie până ajunge la cea mai bună configurare. Cu toate acestea, "
+"următoarele explicații ar trebui să ajute utilizatorului GIMP experimentat."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:97(term)
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:99(para)
+msgid ""
+"Here is what the plug-in author writes on his site <xref linkend="
+"\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote>To characterize color "
+"variations and the lightor, we make a difference between (gaussian) filters "
+"responses at different scales. These parameters allow to specify how to "
+"allocate scale values between min scale (sigma 2.0) and max (sigma equal to "
+"the image size)</quote>..."
+msgstr ""
+"Aici este ceea ce autorul modulului scrie pe site-ul său <xref linkend="
+"\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote>Pentru a caracteriza "
+"variațiile de culoare și lumină, vom face o diferență între răspunsurile "
+"filtrelor (gaussian) la diferite scale. Acești parametri permit specificarea "
+"modului de alocare a valorilor scalei între minimul scalei (Sigma 2,0) și "
+"maximul (Sigma egal cu dimensiunea imaginii)</quote>..."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:110(term)
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniform"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:112(para)
+msgid "Uniform tends to treat both low and high intensity areas fairly."
+msgstr ""
+"Uniform tinde să trateze echitabil atât intensitatea joasă cât și cea înaltă."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:119(term)
+msgid "Low"
+msgstr "Jos"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:121(para)
+msgid ""
+"As a rule of thumb, low does <quote>flare up</quote> the lower intensity "
+"areas on the image."
+msgstr ""
+"Ca o regulă de bază, opțiunea scăzut va <quote>intensifica</quote> zonele de "
+"intensitate slabă ale imaginii."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:128(term)
+msgid "High"
+msgstr "Înalt"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:130(para)
+msgid ""
+"High tends to <quote>bury</quote> the lower intensity areas in favor of a "
+"better rendering of the clearer areas of the image."
+msgstr ""
+"Înalt tinde să <quote>estompeze</quote> zonele de intensitate slabă în "
+"favoarea unei mai bune de redări a zonelor mai clare ale imaginii."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:141(term)
+msgid "Scale"
+msgstr "Scală"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:143(para)
+msgid ""
+"Determines the depth of the Retinex scale. Minimum value is 16, a value "
+"providing gross, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and "
+"default value is 240."
+msgstr ""
+"Determină adâncimea scalei Retinex. Valoarea minimă este de 16, o valoare "
+"care asigură o filtrare brută, nerafinată. Valoarea maximă este de 250. "
+"Valoarea optimă și implicită este 240."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:151(term)
+msgid "Scale division"
+msgstr "Diviziune scală"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:153(para)
+msgid ""
+"Determines the number of iterations in the multiscale Retinex filter. The "
+"minimum required, and the recommended value is three. Only one or two scale "
+"divisions removes the multiscale aspect and falls back to a single scale "
+"Retinex filtering. A value that is too high tends to introduce noise in the "
+"picture."
+msgstr ""
+"Determină numărul de iterații din filtrul multiscalar Retinex. Minimul "
+"necesar, și valoarea recomandată este de trei. Doar una sau două divizii de "
+"scală elimină aspectul multiscalar și revine la o singură scală de filtrare "
+"Retinex. O valoare care este prea mare tinde să introducă zgomot în imagine."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:163(term)
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamic"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:165(para)
+msgid ""
+"As the MSR algorithm tends to make the image lighter, this slider allows you "
+"to adjust color saturation contamination around the new average color. A "
+"higher value means less color saturation. This is definitely the parameter "
+"you want to tweak for optimal results, because its effect is extremely image-"
+"dependent."
+msgstr ""
+"Pentru că algoritmul MSR tinde să facă imaginea mai luminoasă, acest glisor "
+"vă permite să ajustați saturația de culoare prin contaminarea în jur cu noua "
+"culoare medie. O valoare mai mare înseamnă mai puțină saturație de culoare. "
+"Acest lucru este cu siguranță parametrul dorit de reglaj pentru rezultate "
+"optime, deoarece efectul său este extrem de dependent de imagine."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:9(title)
+msgid "Mantiuk 2006"
+msgstr "Mantiuk 2006"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:9(title)
+msgid "Stress"
+msgstr "Stres"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:9(title)
+msgid "Fattal et al. 2002"
+msgstr "Fattal și restul. 2002"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Valeriu Mocanu <mocanuvaleriu yahoo com>, 2018, 2018"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]