[glib-networking] Update Polish translation



commit dbb62bb07dc82affe9a787af224fe760ce6f5d53
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Aug 4 19:59:06 2018 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fb41269..237b3b6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,10 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-03 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-04 23:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-07-27 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-04 19:58+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -20,80 +19,83 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Wewnętrzny błąd rozwiązywania pośrednika."
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:182
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatu DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatu PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:265
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:304
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Nie podano danych certyfikatu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:396
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:447
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Serwer wymaga certyfikatu TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:382
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:398
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć połączenia TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:677
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:711
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "Połączenie jest zamknięte"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:752
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2152
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Działanie zablokowałoby"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:793
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1374
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:828
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1432
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Wejście/wyjście gniazda przekroczyło czas oczekiwania"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:966
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1006
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
 msgstr "Wykonanie powitania TLS przez partnera się nie powiodło"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:945
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:991
 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr "Partner zażądał niedozwolonego ponownego powitania TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:972
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "Połączenie TLS zostało nieoczekiwanie zamknięte"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1022
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "Partner połączenia TLS nie wysłał certyfikatu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1028
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Partner wysłał krytyczny alarm TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:996
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
+msgid "Protocol version downgrade attack detected"
+msgstr "Wykryto atak typu zmniejszenie wersji protokołu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1047
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -101,40 +103,44 @@ msgstr[0] "Komunikat jest za duży dla połączenia DTLS, maksimum to %u bajt"
 msgstr[1] "Komunikat jest za duży dla połączenia DTLS, maksimum to %u bajty"
 msgstr[2] "Komunikat jest za duży dla połączenia DTLS, maksimum to %u bajtów"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1054
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Działanie przekroczyło czas oczekiwania"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1780
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1831
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1820
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Partner nie obsługuje zabezpieczonej ponownej negocjacji"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1899
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Błąd podczas wykonywania powitania TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1841
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1909
 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
 msgstr "Serwer nie zwrócił prawidłowego certyfikatu TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1917
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1991
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Nieakceptowalny certyfikat TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2185
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2276
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2264
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2356
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania danych z gniazda TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2306
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2386
 #, c-format
 msgid "Receive flags are not supported"
 msgstr "Flagi odbioru są nieobsługiwane"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2382
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2453
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2463
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2535
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania danych do gniazda TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2423
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2505
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -142,7 +148,7 @@ msgstr[0] "Komunikat o %lu bajcie jest za duży dla połączenia DTLS"
 msgstr[1] "Komunikat o %lu bajtach jest za duży dla połączenia DTLS"
 msgstr[2] "Komunikat o %lu bajtach jest za duży dla połączenia DTLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2425
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2507
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -150,20 +156,33 @@ msgstr[0] "(maksimum to %u bajt)"
 msgstr[1] "(maksimum to %u bajty)"
 msgstr[2] "(maksimum to %u bajtów)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2484
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2566
 #, c-format
 msgid "Send flags are not supported"
 msgstr "Flagi wysyłki są nieobsługiwane"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2584
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2669
 msgid "Error performing TLS close"
 msgstr "Błąd podczas wykonywania zamknięcia TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:109
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+msgid ""
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
+msgstr ""
+"Wczytanie przechowalni zaufania systemu się nie powiodło: biblioteka GnuTLS "
+"nie została skonfigurowana z zaufaniem systemu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
+#, c-format
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr "Wczytanie przechowalni zaufania systemu się nie powiodło: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Certyfikat nie ma klucza prywatnego"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
 "locked."
@@ -171,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "To jest ostatnia szansa na poprawne wpisanie kodu PIN przed zablokowaniem "
 "tokena."
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
 msgid ""
 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
 "further failures."
@@ -179,22 +198,22 @@ msgstr ""
 "Przeprowadzono kilka niepoprawnych prób wpisania kodu PIN. Token zostanie "
 "zablokowany po dalszych niepowodzeniach."
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:114
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
 msgid "The PIN entered is incorrect."
 msgstr "Wpisany kod PIN jest niepoprawny."
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
 msgid "Module"
 msgstr "Moduł"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
 msgstr "Wskaźnik modułu PKCS#11"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
 msgid "Slot ID"
 msgstr "Identyfikator gniazda"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
 msgstr "Identyfikator gniazda PKCS#11"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]