[epiphany/gnome-3-28] Update Catalan translation



commit df1b69aa8742741768459c93f8cd59de7573229d
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Aug 3 21:59:31 2018 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2ddce9743..9bace19ec 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
 "pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, this "
 "is the browser for you."
 msgstr ""
-"El navegador web del GNOME, amb una estreta integració amb l'escriptori iuna "
+"El navegador web del GNOME, amb una estreta integració amb l'escriptori i una "
 "interfície d'usuari simple i intuïtiva que us permet centrar-vos en les "
 "pàgines web. Si busqueu una visualització senzilla, neta i bonica de la web, "
 "aquest és el vostre navegador."
@@ -594,7 +594,7 @@ msgid ""
 "Whether a new window that is not restored from a previous session should be "
 "initially maximized."
 msgstr ""
-"Si s'hauria de permetre que un finestra nova que no ha estat restaurada des "
+"Si s'hauria de permetre que una finestra nova que no ha estat restaurada des "
 "d'una sessió prèvia estigui maximitzada inicialment."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:287
@@ -656,7 +656,7 @@ msgid ""
 "TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE "
 "otherwise."
 msgstr ""
-"CERT si les col·leccions  de Ephy s'han de sincronitzar amb les col·leccions  "
+"CERT si les col·leccions d'Ephy s'han de sincronitzar amb les col·leccions  "
 "de Firefox, FALS en cas contrari."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317
@@ -1019,12 +1019,12 @@ msgstr ""
 #: embed/ephy-download.c:707
 #, c-format
 msgid "Finished downloading %s"
-msgstr "Descarrega finalitzada %s"
+msgstr "Descàrrega finalitzada %s"
 
 #. Translators: the title of the notification.
 #: embed/ephy-download.c:709
 msgid "Download finished"
-msgstr "Descarrega finalitzada"
+msgstr "Descàrrega finalitzada"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
 #: embed/ephy-embed.c:538
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 #: lib/sync/ephy-sync-service.c:2315
 #| msgid "Failed to list rooms"
 msgid "Failed to verify storage version."
-msgstr "No s'han pogut verificar la versió de emmagatzematge."
+msgstr "No s'han pogut verificar la versió d'emmagatzematge."
 
 #: lib/sync/ephy-sync-service.c:2371
 msgid "Failed to upload device info"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/ephy-history-dialog.c:820
 msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
-msgstr "No és possible modificar l'historial en mode incognit."
+msgstr "No és possible modificar l'historial en mode incògnit."
 
 #: src/ephy-main.c:113
 #| msgid "Open new chats in separate windows"
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "_Torna a carregar"
 
 #: src/ephy-window.c:829
 msgid "_Back"
-msgstr "E_nrrere"
+msgstr "_Enrere"
 
 #: src/ephy-window.c:830
 msgid "_Forward"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Iniciada la sessió com a %s"
 
 #: src/prefs-dialog.c:524
 msgid "Something went wrong, please try again later."
-msgstr "Alguna cosa a anat malament, torneu-ho a intentar en un moment."
+msgstr "Alguna cosa ha anat malament, torneu-ho a intentar en un moment."
 
 #. Translators: the first %s is the language name, and the
 #. * second %s is the locale name. Example:
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Selecciona-ho tot"
 #| msgid "Select a file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select page URL"
-msgstr "Selecciona la URL de la pàgina"
+msgstr "Selecciona l'URL de la pàgina"
 
 #: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318
 #| msgid "Search"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]