[meld] Updated Spanish translation



commit 56fc20129d0ee051c9d7f19ca405aab378d14272
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Mon Apr 30 16:17:43 2018 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 384 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 211 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 37b3df3a..5e977467 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-02-08 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-22 13:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-28 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-30 16:06+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Copiar a la derecha"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Eliminar seleccionados"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:872 ../meld/filediff.py:1446
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1450
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:681
+#: ../meld/vcview.py:682
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eliminar"
 
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "_Bajar"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:372
+#: ../meld/dirdiff.py:373
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -884,8 +884,8 @@ msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:953 ../meld/filediff.py:1517
-#: ../meld/filediff.py:1589
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:954 ../meld/filediff.py:1559
+#: ../meld/iohelpers.py:50 ../meld/iohelpers.py:100
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -915,22 +915,19 @@ msgid "File 1"
 msgstr "Fila 1"
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:53
-#| msgid "Revert unsaved changes to documents?"
 msgid "Discard unsaved changes to documents?"
 msgstr "¿Descartar los cambios no guardados a los documentos?"
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:54
-#| msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
 msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
 msgstr ""
 "Los cambios realizados a los siguientes documentos se perderán para siempre:"
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:55
-#| msgid "_Discard Changes"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:954 ../meld/filediff.py:1518
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:955 ../meld/iohelpers.py:101
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
@@ -982,7 +979,7 @@ msgstr "Formatear como parche"
 msgid "Copy to Clipboard"
 msgstr "Copiar al portapapeles"
 
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:152
 msgid "Save Patch"
 msgstr "Guardar parche"
 
@@ -1146,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 "carpetas por nombre. Cada patrón es una lista de comodines al estilo shell "
 "separados por espacios."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:105
 msgid "File Filters"
 msgstr "Filtros de archivos"
 
@@ -1459,8 +1456,8 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide console output"
 msgstr "Mostrar/ocultar la salida de la consola"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:554
-#: ../meld/newdifftab.py:39
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:567
+#: ../meld/newdifftab.py:49
 msgid "New comparison"
 msgstr "Nueva comparación"
 
@@ -1637,7 +1634,7 @@ msgstr "Registros anteriores:"
 msgid "Co_mmit"
 msgstr "E_fectuar"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:333
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
@@ -1679,44 +1676,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:393 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/preferences.py:82
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:401 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:402 ../meld/preferences.py:83
 msgid "Modification time"
 msgstr "Hora de modificación"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:409 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:410 ../meld/preferences.py:84
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:540
+#: ../meld/dirdiff.py:541
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ocultar %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:681 ../meld/dirdiff.py:704
+#: ../meld/dirdiff.py:682 ../meld/dirdiff.py:705
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Buscando %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:839
+#: ../meld/dirdiff.py:840
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Hecho"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:847
+#: ../meld/dirdiff.py:848
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "No hay diferencias entre las carpetas"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:849
+#: ../meld/dirdiff.py:850
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "El contenido de los archivos analizados en carpetas es idéntico."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:851
+#: ../meld/dirdiff.py:852
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1724,45 +1721,45 @@ msgstr ""
 "Los archivos analizados en las carpetas parecen idénticos, pero no se ha "
 "analizado el contenido."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:854
+#: ../meld/dirdiff.py:855
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Se están usando filtros de archivos, por lo que no se han analizado todos "
 "los archivos."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:856
+#: ../meld/dirdiff.py:857
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
 "archivos."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:874 ../meld/filediff.py:1448 ../meld/filediff.py:1478
-#: ../meld/filediff.py:1480 ../meld/ui/msgarea.py:106
+#: ../meld/dirdiff.py:875 ../meld/filediff.py:1452 ../meld/filediff.py:1482
+#: ../meld/filediff.py:1484 ../meld/ui/msgarea.py:106
 #: ../meld/ui/msgarea.py:119
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:883
+#: ../meld/dirdiff.py:884
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Ocurrieron varios errores al escanear esta carpeta"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:884
+#: ../meld/dirdiff.py:885
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Se encontraron archivos con codificaciones no válidas"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:886
+#: ../meld/dirdiff.py:887
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Algunos archivos tienen una codificación incorrecta. Los nombres son como "
 "esto:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:888
+#: ../meld/dirdiff.py:889
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Archivos ocultos por una comparación no sensible a capitalización"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:890
+#: ../meld/dirdiff.py:891
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1771,17 +1768,17 @@ msgstr ""
 "sensible a capitalización. Los siguientes archivos de esta carpeta archivos "
 "están ocultos:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:901
+#: ../meld/dirdiff.py:902
 #, python-format
 msgid "“%s” hidden by “%s”"
 msgstr "«%s» oculto por «%s»"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:957
+#: ../meld/dirdiff.py:958
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "¿Reemplazar la carpeta «%s»?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:959
+#: ../meld/dirdiff.py:960
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1790,11 +1787,11 @@ msgstr ""
 "Ya existe otra carpeta con el mismo nombre en «%s».\n"
 "Si reemplaza la carpeta existente, se perderán todos sus archivos."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:972
+#: ../meld/dirdiff.py:973
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Error al copiar el archivo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:973
+#: ../meld/dirdiff.py:974
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t copy %s\n"
@@ -1807,20 +1804,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:996
-#, python-format
-msgid "Error deleting %s"
-msgstr "Error al eliminar %s"
+#: ../meld/dirdiff.py:999 ../meld/vcview.py:705
+#| msgid "Error deleting %s"
+msgid "Error deleting {}"
+msgstr "Error al eliminar {}"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1470
+#: ../meld/dirdiff.py:1480
 msgid "No folder"
 msgstr "No hay ninguna carpeta"
 
-#: ../meld/filediff.py:806
+#: ../meld/filediff.py:795
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Los resultados de la comparación pueden no ser precisos"
 
-#: ../meld/filediff.py:808
+#: ../meld/filediff.py:797
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1828,65 +1825,65 @@ msgstr ""
 "Un filtro cambia el número de líneas en el archivo, lo que no está "
 "soportado. La comparación no será exacta."
 
-#: ../meld/filediff.py:865
+#: ../meld/filediff.py:854
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "¿Marcar conflicto como resuelto?"
 
-#: ../meld/filediff.py:867
+#: ../meld/filediff.py:856
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Si el conflicto se ha resuelto con éxito, debe marcarlo como resuelto ahora."
 
-#: ../meld/filediff.py:869
+#: ../meld/filediff.py:858
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../meld/filediff.py:870
+#: ../meld/filediff.py:859
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Mar_car como resuelto"
 
-#: ../meld/filediff.py:1163
+#: ../meld/filediff.py:1167
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Ha habido un problema al abrir el archivo «%s»."
 
-#: ../meld/filediff.py:1171
+#: ../meld/filediff.py:1175
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "El archivo %s parece ser un archivo binario."
 
-#: ../meld/filediff.py:1173
+#: ../meld/filediff.py:1177
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "¿Quiere abrir el archivo usando la aplicación predeterminada?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1175
+#: ../meld/filediff.py:1179
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../meld/filediff.py:1191
+#: ../meld/filediff.py:1195
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
 
-#: ../meld/filediff.py:1252
+#: ../meld/filediff.py:1256
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco"
 
-#: ../meld/filediff.py:1253
+#: ../meld/filediff.py:1257
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "¿Quiere recargar el archivo?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1255
+#: ../meld/filediff.py:1259
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1415
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Los campos son idénticos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1424
+#: ../meld/filediff.py:1428
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1894,11 +1891,11 @@ msgstr ""
 "Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
 "archivos. ¿Quiere comprar los archivos no filtrados?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1429
+#: ../meld/filediff.py:1433
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Los archivos difieren en los finales de línea"
 
-#: ../meld/filediff.py:1431
+#: ../meld/filediff.py:1435
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1907,15 +1904,15 @@ msgstr ""
 "Los archivos son idénticos excepto por los finales de línea:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1455
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Mostrar sin filtros"
 
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1477
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Cambiar el resaltado incompleto"
 
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../meld/filediff.py:1478
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1924,67 +1921,65 @@ msgstr ""
 "forzar a Meld para que resalte los cambios largos, aunque esto haga que sea "
 "más lento."
 
-#: ../meld/filediff.py:1482
+#: ../meld/filediff.py:1486
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Mantener el resaltado"
 
-#: ../meld/filediff.py:1484
+#: ../meld/filediff.py:1488
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Mantener el resaltado"
 
-#: ../meld/filediff.py:1521
-#, python-format
-msgid "Replace file “%s”?"
-msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
+#: ../meld/filediff.py:1501
+msgid "Saving failed"
+msgstr "Falló al guardar"
 
-#: ../meld/filediff.py:1523
-#, python-format
+#: ../meld/filediff.py:1502
 msgid ""
-"A file with this name already exists in “%s”.\n"
-"If you replace the existing file, its contents will be lost."
+"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
+"avoid data loss."
 msgstr ""
-"Ya existe un archivo con el mismo nombre en «%s».\n"
-"Si reemplaza el archivo existente, se perderá su contenido."
+"Considere copiar cualquier cambio crítico a otro programa o archivo para "
+"evitar pérdida de datos."
 
-#: ../meld/filediff.py:1540
+#: ../meld/filediff.py:1511
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Guardar panel izquierdo como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1542
+#: ../meld/filediff.py:1513
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Guardar el panel central como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1544
+#: ../meld/filediff.py:1515
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Guardar el panel derecho como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1558
+#: ../meld/filediff.py:1528
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco desde que se abrió"
 
-#: ../meld/filediff.py:1560
+#: ../meld/filediff.py:1530
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Si lo guarda, los cambios externos se perderán."
 
-#: ../meld/filediff.py:1563
+#: ../meld/filediff.py:1533
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Guardar de todas formas"
 
-#: ../meld/filediff.py:1564
+#: ../meld/filediff.py:1534
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "No guardar"
 
-#: ../meld/filediff.py:1590
+#: ../meld/filediff.py:1560
 msgid "_Save as UTF-8"
 msgstr "_Guardar como UTF-8"
 
-#: ../meld/filediff.py:1593
+#: ../meld/filediff.py:1563
 #, python-format
 msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
 msgstr "No se pudo codificar el texto como «%s»"
 
-#: ../meld/filediff.py:1595
+#: ../meld/filediff.py:1565
 #, python-format
 msgid ""
 "File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1993,12 +1988,12 @@ msgstr ""
 "El archivo «%s» contiene caracteres no codificables con «%s».\n"
 "¿Quiere guardarlos como UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1635 ../meld/patchdialog.py:130
+#: ../meld/filediff.py:1605 ../meld/patchdialog.py:130
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1636 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1606 ../meld/patchdialog.py:131
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2007,11 +2002,11 @@ msgstr ""
 "No se pudo guardar el archivo debido a:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:2012
+#: ../meld/filediff.py:1981
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Actualización de la comparación en directo desactivada"
 
-#: ../meld/filediff.py:2013
+#: ../meld/filediff.py:1982
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2035,6 +2030,43 @@ msgstr "Copiar hacia _arriba"
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Copiar hacia a_bajo"
 
+#: ../meld/iohelpers.py:35
+#| msgid "remote folder “{}” not supported"
+msgid "Deleting remote folders is not supported"
+msgstr "No se soporta eliminar carpetas remotas"
+
+#: ../meld/iohelpers.py:37
+#| msgid "Two way directory"
+msgid "Not a file or directory"
+msgstr "No es un archivo ni una carpeta"
+
+#: ../meld/iohelpers.py:41
+msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr "No puede mover «{}» a la papelera. ¿Quiere eliminarlo inmediatamente?"
+
+#: ../meld/iohelpers.py:46
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr "Este lugar remoto no soporta enviar elementos a la papelera."
+
+#: ../meld/iohelpers.py:51
+#| msgid "Delete change"
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Eliminar permanentemente"
+
+#: ../meld/iohelpers.py:94
+#, python-format
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
+
+#: ../meld/iohelpers.py:96
+#, python-format
+msgid ""
+"A file with this name already exists in “%s”.\n"
+"If you replace the existing file, its contents will be lost."
+msgstr ""
+"Ya existe un archivo con el mismo nombre en «%s».\n"
+"Si reemplaza el archivo existente, se perderá su contenido."
+
 #: ../meld/meldapp.py:179
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "el número de argumentos proporcionados para --diff es erróneo"
@@ -2133,219 +2165,230 @@ msgid "remote folder “{}” not supported"
 msgstr "carpeta remota «{}» no soportada"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:140
+#: ../meld/meldbuffer.py:124
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<sin nombre>"
 
-#: ../meld/melddoc.py:64
+#: ../meld/melddoc.py:68
 msgid "untitled"
 msgstr "sin título"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:45
+#: ../meld/meldwindow.py:47
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:46
+#: ../meld/meldwindow.py:48
 msgid "_New Comparison…"
 msgstr "_Nueva comparación…"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:47
+#: ../meld/meldwindow.py:49
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Iniciar una nueva comparación"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:52
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Guardar el archivo actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:52
+#: ../meld/meldwindow.py:54
 msgid "Save As…"
 msgstr "Guardar como…"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:53
+#: ../meld/meldwindow.py:55
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:58
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Cerrar el archivo actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:59
+#: ../meld/meldwindow.py:61
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:61
+#: ../meld/meldwindow.py:63
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la última acción"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:66
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:66
+#: ../meld/meldwindow.py:68
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selección"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:70
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selección"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:72
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pegar del portapapeles"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:74
 msgid "Find…"
 msgstr "Buscar…"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:74
 msgid "Search for text"
 msgstr "Buscar el texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:76
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:77
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Buscar el mismo texto hacia adelante"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:79
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:80
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Buscar hacia atrás el mismo texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:83
 msgid "_Replace…"
 msgstr "_Reemplazar…"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:84
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Buscar y reemplazar texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:84
-#| msgid "Copy to _Left"
+#: ../meld/meldwindow.py:86
 msgid "Go to _Line"
 msgstr "Ir a la _línea"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:87
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "Ir a una línea específica"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:88
+#: ../meld/meldwindow.py:90
 msgid "_Changes"
 msgstr "_Cambios"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:91
 msgid "Next Change"
 msgstr "Siguiente cambio"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:92
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Ir al siguiente cambio"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:94
 msgid "Previous Change"
 msgstr "Cambio anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:95
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Ir al cambio anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:97
 msgid "Open Externally"
 msgstr "Abrir externamente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:98
 msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgstr ""
 "Abrir el archivo o la carpeta seleccionada en la aplicación externa "
 "predeterminada"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:102
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:103
 msgid "File Status"
 msgstr "Estado del archivo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:104
 msgid "Version Status"
 msgstr "Estado de la versión"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:105
+#: ../meld/meldwindow.py:107
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Parar la acción actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:110
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Actualizar la vista"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:114
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:115
 msgid "View the comparison in fullscreen"
 msgstr "Ver la comparación a pantalla completa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:117
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:118
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:127
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir recientes"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:128
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Abrir archivos recientes"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "_Meld"
 msgstr "_Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:153
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:154
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurar la aplicación"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:156
 msgid "_Contents"
 msgstr "Índ_ice"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:157
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Abrir el manual de Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:159
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicación"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:589
+#: ../meld/meldwindow.py:602
 #, python-format
 msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
 msgstr "Se necesita tres archivos para la mezcla automática, se obtuvieron: %r"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:610
+#: ../meld/meldwindow.py:623
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y carpetas"
 
-#: ../meld/misc.py:207
+#: ../meld/misc.py:134
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Meld encountered a critical error while running:\n"
+"<tt>{}</tt>"
+msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Meld ha encontrado un error crítico al ejecutar:\n"
+"<tt>{}</tt>"
+
+#: ../meld/misc.py:253
 #, python-format
 msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
 msgstr ""
@@ -2353,7 +2396,7 @@ msgstr ""
 "una instalación incorrecta"
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:268
+#: ../meld/misc.py:314
 msgid "[None]"
 msgstr "[Ninguno]"
 
@@ -2493,93 +2536,93 @@ msgstr "No presente"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:249
+#: ../meld/vcview.py:250
 #, python-format
 msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
 msgstr "%(name)s (%(cmd)s no está instalado)"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:253
+#: ../meld/vcview.py:254
 #, python-format
 msgid "%(name)s (Invalid repository)"
 msgstr "%(name)s (Repositorio no válido)"
 
-#: ../meld/vcview.py:274
+#: ../meld/vcview.py:275
 msgid "No valid version control system found in this folder"
 msgstr ""
 "No se ha encontrado un sistema de control de versiones válido en esta carpeta"
 
-#: ../meld/vcview.py:276
+#: ../meld/vcview.py:277
 msgid "Only one version control system found in this folder"
 msgstr ""
 "Sólo se ha encontrado un sistema de control de versiones en esta carpeta"
 
-#: ../meld/vcview.py:278
+#: ../meld/vcview.py:279
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr "Elegir qué sistema de control de versiones usar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:332
+#: ../meld/vcview.py:333
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
 #. create iterators that may be invalidated.
-#: ../meld/vcview.py:339
+#: ../meld/vcview.py:340
 msgid "Scanning repository"
 msgstr "Analizando repositorio"
 
-#: ../meld/vcview.py:368
+#: ../meld/vcview.py:369
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Analizando %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:407
+#: ../meld/vcview.py:408
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vacío)"
 
-#: ../meld/vcview.py:451
+#: ../meld/vcview.py:452
 #, python-format
 msgid "%s — local"
 msgstr "%s — local"
 
-#: ../meld/vcview.py:452
+#: ../meld/vcview.py:453
 #, python-format
 msgid "%s — remote"
 msgstr "%s — remoto"
 
-#: ../meld/vcview.py:460
+#: ../meld/vcview.py:461
 #, python-format
 msgid "%s (local, merge, remote)"
 msgstr "%s (local, mezcla, remoto)"
 
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:466
 #, python-format
 msgid "%s (remote, merge, local)"
 msgstr "%s (remoto, mezcla, local)"
 
-#: ../meld/vcview.py:476
+#: ../meld/vcview.py:477
 #, python-format
 msgid "%s — repository"
 msgstr "%s — repositorio"
 
-#: ../meld/vcview.py:482
+#: ../meld/vcview.py:483
 #, python-format
 msgid "%s (working, repository)"
 msgstr "%s (funcionando, repositorio)"
 
-#: ../meld/vcview.py:486
+#: ../meld/vcview.py:487
 #, python-format
 msgid "%s (repository, working)"
 msgstr "%s (repositorio, funcionando)"
 
-#: ../meld/vcview.py:675
+#: ../meld/vcview.py:676
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "¿Quitar la carpeta y todos sus archivos?"
 
-#: ../meld/vcview.py:677
+#: ../meld/vcview.py:678
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -2587,15 +2630,13 @@ msgstr ""
 "Esto quitará todos los archivos y carpetas seleccionadas, y todos los "
 "archivos de las carpetas seleccionadas, del control de versiones."
 
-#: ../meld/vcview.py:702
-#, python-format
-msgid "Error removing %s"
-msgstr "Error al quitar %s"
-
-#: ../meld/vcview.py:780
+#: ../meld/vcview.py:787
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
+#~ msgid "Error removing %s"
+#~ msgstr "Error al quitar %s"
+
 #~ msgid "INS"
 #~ msgstr "INS"
 
@@ -3156,9 +3197,6 @@ msgstr "Limpiar"
 #~ msgid "Three way file"
 #~ msgstr "Archivo de tres vías"
 
-#~ msgid "Two way directory"
-#~ msgstr "Directorio de dos vías"
-
 #~ msgid "Two way file"
 #~ msgstr "Archivo de dos vías"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]