[gnumeric] Update Polish translation



commit 000a2f46c479789daec73bdbccf68b050bda8939
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Apr 29 18:13:28 2018 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 1604 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 834 insertions(+), 770 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fc589c9..1f19ecd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-22 15:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-22 15:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 18:12+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7220
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3495
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3518
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Odczytywanie pliku…"
 
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Nieprawidłowa zawartość elementu ss:data, otrzymano „%s”"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3512
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3535
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Niepoprawna składnia dokumentu XML."
 
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "%s w wersji %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1404 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:883
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2357
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2365 ../src/wbc-gtk-actions.c:3807
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2365 ../src/wbc-gtk-actions.c:3804
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Brak zamykające „E”"
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:439 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
 #: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:573
-#: ../src/workbook.c:1055 ../src/workbook.c:1085
+#: ../src/workbook.c:1053 ../src/workbook.c:1083
 msgid "Sheet"
 msgstr "Arkusz"
 
@@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr ""
 "początkowy stan pola wyboru zachowania formatów w oknie sortowania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:820 ../src/wbc-gtk-actions.c:3311
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:820 ../src/wbc-gtk-actions.c:3308
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Rosnąco"
 
@@ -3757,16 +3757,16 @@ msgstr "Pasek narzędziowy obiektów"
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Wytnij obiekt"
 
-#: ../src/clipboard.c:489 ../src/clipboard.c:502 ../src/clipboard.c:514
-#: ../src/clipboard.c:524
+#: ../src/clipboard.c:488 ../src/clipboard.c:501 ../src/clipboard.c:513
+#: ../src/clipboard.c:523
 msgid "Unable to paste"
 msgstr "Nie można wkleić"
 
-#: ../src/clipboard.c:490
+#: ../src/clipboard.c:489
 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
 msgstr "Zawartość można wkleić tylko za pomocą wartości lub odnośnika."
 
-#: ../src/clipboard.c:498
+#: ../src/clipboard.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr ""
 "Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym "
 "kształcie i rozmiarze."
 
-#: ../src/clipboard.c:510
+#: ../src/clipboard.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr ""
 "Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym "
 "kształcie i rozmiarze."
 
-#: ../src/clipboard.c:525
+#: ../src/clipboard.c:524
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "wynik przekracza granice arkusza"
 
@@ -3869,42 +3869,42 @@ msgstr "%s jest zablokowany. Odblokowanie zeszytu umożliwi modyfikowanie."
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "%s jest zablokowany. Odblokowanie arkusza umożliwi modyfikowanie."
 
-#: ../src/commands.c:884
+#: ../src/commands.c:882
 #, c-format
 msgid "Inserting expression in %s"
 msgstr "Wstawianie wyrażenie do %s"
 
-#: ../src/commands.c:980
+#: ../src/commands.c:974
 #, c-format
 msgid "Editing style of %s"
 msgstr "Modyfikowanie stylu %s"
 
-#: ../src/commands.c:983
+#: ../src/commands.c:977
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Wpisywanie „%s” w %s"
 
-#: ../src/commands.c:1129 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174
+#: ../src/commands.c:1123 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:211
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:225
 msgid "Set Text"
 msgstr "Ustaw tekst"
 
-#: ../src/commands.c:1174
+#: ../src/commands.c:1168
 #, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
 msgstr "Wstawianie wyrażenia tablicy do %s"
 
-#: ../src/commands.c:1245
+#: ../src/commands.c:1239
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Tworzenie tablicy danych w %s"
 
-#: ../src/commands.c:1305
+#: ../src/commands.c:1299
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Wstaw/usuń kolumnę/rząd"
 
-#: ../src/commands.c:1474
+#: ../src/commands.c:1468
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr[2] ""
 "Wstawienie %i kolumn przed kolumną %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
 "najpierw poszerzyć arkusz."
 
-#: ../src/commands.c:1484
+#: ../src/commands.c:1478
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr[0] "Wstawianie %d kolumny przed %s"
 msgstr[1] "Wstawianie %d kolumn przed %s"
 msgstr[2] "Wstawianie %d kolumn przed %s"
 
-#: ../src/commands.c:1503
+#: ../src/commands.c:1497
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr[2] ""
 "Wstawienie %i rzędów przed rzędem %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
 "najpierw poszerzyć arkusz."
 
-#: ../src/commands.c:1513
+#: ../src/commands.c:1507
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
@@ -3956,76 +3956,76 @@ msgstr[0] "Wstawianie %d rzędu przed %s"
 msgstr[1] "Wstawianie %d rzędów przed %s"
 msgstr[2] "Wstawianie %d rzędów przed %s"
 
-#: ../src/commands.c:1525
+#: ../src/commands.c:1519
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Usuwanie kolumn %s"
 
-#: ../src/commands.c:1526
+#: ../src/commands.c:1520
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Usuwanie kolumny %s"
 
-#: ../src/commands.c:1536
+#: ../src/commands.c:1530
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Usuwanie rzędów %s"
 
-#: ../src/commands.c:1537
+#: ../src/commands.c:1531
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Usuwanie rzędu %s"
 
-#: ../src/commands.c:1597 ../src/commands.c:1598 ../src/sheet.c:4805
+#: ../src/commands.c:1594 ../src/commands.c:1595 ../src/sheet.c:4919
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: ../src/commands.c:1610
+#: ../src/commands.c:1607
 msgid "contents"
 msgstr "zawartość"
 
-#: ../src/commands.c:1612
+#: ../src/commands.c:1609
 msgid "formats"
 msgstr "formaty"
 
-#: ../src/commands.c:1614
+#: ../src/commands.c:1611
 msgid "comments"
 msgstr "komentarze"
 
-#: ../src/commands.c:1629
+#: ../src/commands.c:1626
 msgid "all"
 msgstr "wszystko"
 
-#: ../src/commands.c:1635
+#: ../src/commands.c:1632
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "Czyszczenie %s w %s"
 
-#: ../src/commands.c:1755
+#: ../src/commands.c:1752
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Zmienianie formatu"
 
-#: ../src/commands.c:1892
+#: ../src/commands.c:1889
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Zmienianie formatu %s"
 
-#: ../src/commands.c:1979
+#: ../src/commands.c:1976
 #, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
 msgstr "Ustawianie stylu czcionki %s"
 
-#: ../src/commands.c:2032
+#: ../src/commands.c:2028
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Automatyczne dopasowywanie kolumny %s"
 
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2029
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Automatyczne dopasowywanie rzędu %s"
 
-#: ../src/commands.c:2036
+#: ../src/commands.c:2032
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr[0] "Ustawianie szerokości kolumny %s na %d piksel"
 msgstr[1] "Ustawianie szerokości kolumny %s na %d piksele"
 msgstr[2] "Ustawianie szerokości kolumny %s na %d pikseli"
 
-#: ../src/commands.c:2040
+#: ../src/commands.c:2036
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
@@ -4041,27 +4041,27 @@ msgstr[0] "Ustawianie wysokości rzędu %s na %d piksel"
 msgstr[1] "Ustawianie wysokości rzędu %s na %d piksele"
 msgstr[2] "Ustawianie wysokości rzędu %s na %d pikseli"
 
-#: ../src/commands.c:2045
+#: ../src/commands.c:2041
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Ustawianie szerokości kolumny %s na wartość domyślną"
 
-#: ../src/commands.c:2048
+#: ../src/commands.c:2044
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Ustawianie wysokości rzędu %s na wartość domyślną"
 
-#: ../src/commands.c:2052
+#: ../src/commands.c:2048
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Automatyczne dopasowywanie kolumn %s"
 
-#: ../src/commands.c:2053
+#: ../src/commands.c:2049
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Automatyczne dopasowywanie rzędów %s"
 
-#: ../src/commands.c:2056
+#: ../src/commands.c:2052
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
@@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr[0] "Ustawianie szerokości kolumn %s na %d piksel"
 msgstr[1] "Ustawianie szerokości kolumn %s na %d piksele"
 msgstr[2] "Ustawianie szerokości kolumn %s na %d pikseli"
 
-#: ../src/commands.c:2060
+#: ../src/commands.c:2056
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
@@ -4077,36 +4077,36 @@ msgstr[0] "Ustawianie wysokości rzędów %s na %d piksel"
 msgstr[1] "Ustawianie wysokości rzędów %s na %d piksele"
 msgstr[2] "Ustawianie wysokości rzędów %s na %d pikseli"
 
-#: ../src/commands.c:2066
+#: ../src/commands.c:2062
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Ustawianie szerokości kolumn %s na wartości domyślne"
 
-#: ../src/commands.c:2068
+#: ../src/commands.c:2064
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Ustawianie wysokości rzędów %s na wartości domyślne"
 
-#: ../src/commands.c:2095
+#: ../src/commands.c:2091
 #, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
 msgstr "Automatyczne dopasowywanie szerokości %s"
 
-#: ../src/commands.c:2095
+#: ../src/commands.c:2091
 #, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "Automatyczne dopasowywanie wysokości %s"
 
-#: ../src/commands.c:2169 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
+#: ../src/commands.c:2165 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortowanie"
 
-#: ../src/commands.c:2192
+#: ../src/commands.c:2188
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Sortowanie %s"
 
-#: ../src/commands.c:2354
+#: ../src/commands.c:2350
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
@@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr ""
 "Na pewno ukryć wszystkie kolumny? Można je potem odkryć za pomocą menu "
 "„Format → Kolumna → Odkryj”."
 
-#: ../src/commands.c:2358
+#: ../src/commands.c:2354
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
@@ -4122,94 +4122,94 @@ msgstr ""
 "Na pewno ukryć wszystkie rzędy? Można je potem odkryć za pomocą menu „Format "
 "→ Rząd → Odkryj”."
 
-#: ../src/commands.c:2378
+#: ../src/commands.c:2374
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Odkryj kolumny"
 
-#: ../src/commands.c:2378
+#: ../src/commands.c:2374
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Ukryj kolumny"
 
-#: ../src/commands.c:2379
+#: ../src/commands.c:2375
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Odkryj rzędy"
 
-#: ../src/commands.c:2379
+#: ../src/commands.c:2375
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Ukryj rzędy"
 
-#: ../src/commands.c:2459
+#: ../src/commands.c:2455
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Rozwiń kolumny"
 
-#: ../src/commands.c:2459
+#: ../src/commands.c:2455
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Zwiń kolumny"
 
-#: ../src/commands.c:2460
+#: ../src/commands.c:2456
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Rozwiń rzędy"
 
-#: ../src/commands.c:2460
+#: ../src/commands.c:2456
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Zwiń rzędy"
 
-#: ../src/commands.c:2484
+#: ../src/commands.c:2480
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Wyświetl obramowanie kolumny %d"
 
-#: ../src/commands.c:2484
+#: ../src/commands.c:2480
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Wyświetl obramowanie rzędu %d"
 
-#: ../src/commands.c:2553
+#: ../src/commands.c:2549
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Te kolumny są już zgrupowane"
 
-#: ../src/commands.c:2554
+#: ../src/commands.c:2550
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Te rzędy są już zgrupowane"
 
-#: ../src/commands.c:2577
+#: ../src/commands.c:2573
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Te kolumny nie są zgrupowane, nie można ich rozgrupować"
 
-#: ../src/commands.c:2578
+#: ../src/commands.c:2574
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Te rzędy nie są zgrupowane, nie można ich rozgrupować"
 
-#: ../src/commands.c:2591
+#: ../src/commands.c:2587
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Zgrupuj kolumny %s"
 
-#: ../src/commands.c:2591
+#: ../src/commands.c:2587
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "Rozgrupuj kolumny %s"
 
-#: ../src/commands.c:2593
+#: ../src/commands.c:2589
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Zgrupuj rzędy %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2593
+#: ../src/commands.c:2589
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Rozgrupuj rzędy %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2822
+#: ../src/commands.c:2818
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Przenoszenie %s"
 
-#: ../src/commands.c:2832 ../src/commands.c:3232
+#: ../src/commands.c:2828 ../src/commands.c:3201
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "przekracza granice arkusza"
 
-#: ../src/commands.c:2890
+#: ../src/commands.c:2886
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -4219,319 +4219,319 @@ msgstr ""
 "Kopiowanie między plikami z różnymi konwencjami daty.\n"
 "Niektóre daty mogły zostać skopiowane niepoprawnie."
 
-#: ../src/commands.c:2924
+#: ../src/commands.c:2916
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Wklej kopiuj"
 
-#: ../src/commands.c:3124
+#: ../src/commands.c:3097
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Wklejanie do %s"
 
-#: ../src/commands.c:3218
+#: ../src/commands.c:3187
 #, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr "Na pewno wkleić %s kopii?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3275 ../src/commands.c:3431 ../src/commands.c:3432
+#: ../src/commands.c:3244 ../src/commands.c:3400 ../src/commands.c:3401
 #: ../src/item-cursor.c:1026 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
 msgid "Autofill"
 msgstr "Automatyczne wypełnienie"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3454
+#: ../src/commands.c:3423
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Automatyczne wypełnianie %s"
 
-#: ../src/commands.c:3754
+#: ../src/commands.c:3723
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Automatyczne formatowanie %s"
 
-#: ../src/commands.c:3872
+#: ../src/commands.c:3841
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Rozdzielanie %s"
 
-#: ../src/commands.c:4041
+#: ../src/commands.c:4010
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Scal i wyśrodkuj %s"
 
-#: ../src/commands.c:4041
+#: ../src/commands.c:4010
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Scalanie %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4409 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4378 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Znajdź i zastąp"
 
-#: ../src/commands.c:4502
+#: ../src/commands.c:4471
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Ustawianie domyślnej szerokości kolumn na %.2f pt"
 
-#: ../src/commands.c:4503
+#: ../src/commands.c:4472
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Ustawianie domyślnej wysokości rzędów na %.2f pt"
 
-#: ../src/commands.c:4614
+#: ../src/commands.c:4583
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Powiększanie %s na %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4717
+#: ../src/commands.c:4686
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Usuń obiekt"
 
-#: ../src/commands.c:4858 ../src/commands.c:5924
+#: ../src/commands.c:4827 ../src/commands.c:5893
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1914
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1283
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:522 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:217
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/commands.c:4858
+#: ../src/commands.c:4827
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Nazwa arkusza nie może być pusta."
 
-#: ../src/commands.c:4865
+#: ../src/commands.c:4834
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "Zeszyt nie może mieć dwóch arkuszy o tej samej nazwie."
 
-#: ../src/commands.c:4962
+#: ../src/commands.c:4931
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Zmienianie rozmiaru arkusza"
 
-#: ../src/commands.c:5115
+#: ../src/commands.c:5084
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Czyszczenie komentarza %s"
 
-#: ../src/commands.c:5116
+#: ../src/commands.c:5085
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Ustawianie komentarza %s"
 
-#: ../src/commands.c:5550
+#: ../src/commands.c:5519
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Scalanie danych do %s"
 
-#: ../src/commands.c:5647
+#: ../src/commands.c:5616
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Zmienianie właściwości zeszytu"
 
-#: ../src/commands.c:5721
+#: ../src/commands.c:5690
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Przeciągnij obiekt na przód"
 
-#: ../src/commands.c:5724
+#: ../src/commands.c:5693
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Przeciągnij obiekt do przodu"
 
-#: ../src/commands.c:5727
+#: ../src/commands.c:5696
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Przesuń obiekt do tyłu"
 
-#: ../src/commands.c:5730
+#: ../src/commands.c:5699
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Przesuń obiekt na koniec"
 
-#: ../src/commands.c:5860
+#: ../src/commands.c:5829
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Ustawienia strony dla %s"
 
-#: ../src/commands.c:5862
+#: ../src/commands.c:5831
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Ustawienia strony dla wszystkich arkuszy"
 
-#: ../src/commands.c:5986 ../src/commands.c:5997
+#: ../src/commands.c:5955 ../src/commands.c:5966
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Określona nazwa"
 
-#: ../src/commands.c:5987
+#: ../src/commands.c:5956
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "Pusty ciąg nie jest dozwolony jako określona nazwa."
 
-#: ../src/commands.c:5995
+#: ../src/commands.c:5964
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "„%s” nie jest dozwolone jako określona nazwa."
 
-#: ../src/commands.c:6005
+#: ../src/commands.c:5974
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "ma zapętlone odwołanie"
 
-#: ../src/commands.c:6039
+#: ../src/commands.c:6008
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Określ nazwę %s"
 
-#: ../src/commands.c:6042
+#: ../src/commands.c:6011
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Zaktualizuj nazwę %s"
 
-#: ../src/commands.c:6135
+#: ../src/commands.c:6104
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Usuń nazwę %s"
 
-#: ../src/commands.c:6166
+#: ../src/commands.c:6135
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Zmień zakres nazwy"
 
-#: ../src/commands.c:6214
+#: ../src/commands.c:6183
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "Zmień zakres nazwy %s"
 
-#: ../src/commands.c:6272
+#: ../src/commands.c:6241
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Dodaj scenariusz"
 
-#: ../src/commands.c:6336
+#: ../src/commands.c:6305
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Pokaz scenariusza"
 
-#: ../src/commands.c:6394
+#: ../src/commands.c:6363
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Przekładaj dane"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6498
+#: ../src/commands.c:6467
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Tekst (%s) do kolumn (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6656
+#: ../src/commands.c:6625
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Poszukiwanie celu (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6822
+#: ../src/commands.c:6791
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Zależności tabulacji"
 
-#: ../src/commands.c:6896
+#: ../src/commands.c:6865
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Rekonfiguruj wykres"
 
-#: ../src/commands.c:6966
+#: ../src/commands.c:6935
 msgid "Reconfigure Object"
 msgstr "Rekonfiguruj obiekt"
 
-#: ../src/commands.c:7010
+#: ../src/commands.c:6979
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Od lewej do prawej"
 
-#: ../src/commands.c:7010
+#: ../src/commands.c:6979
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Od prawej do lewej"
 
-#: ../src/commands.c:7172
+#: ../src/commands.c:7141
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Zmienianie odnośnika"
 
-#: ../src/commands.c:7263
+#: ../src/commands.c:7230
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Zmienianie odnośnika %s"
 
-#: ../src/commands.c:7348
+#: ../src/commands.c:7315
 msgid "Configure List"
 msgstr "Skonfiguruj listę"
 
-#: ../src/commands.c:7419
+#: ../src/commands.c:7386
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Ustaw etykietę ramki"
 
-#: ../src/commands.c:7490
+#: ../src/commands.c:7457
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Skonfiguruj przycisk"
 
-#: ../src/commands.c:7571
+#: ../src/commands.c:7538
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Skonfiguruj przycisk radiowy"
 
-#: ../src/commands.c:7647
+#: ../src/commands.c:7614
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Skonfiguruj pole wyboru"
 
-#: ../src/commands.c:7754 ../src/sheet-object-widget.c:1780
+#: ../src/commands.c:7721 ../src/sheet-object-widget.c:1780
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Skonfiguruj dostosowanie"
 
-#: ../src/commands.c:7785
+#: ../src/commands.c:7752
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Dodaj filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7801 ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/commands.c:7768 ../src/wbc-gtk.c:1631
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Automatyczny filtr zablokowany przez %s"
 
-#: ../src/commands.c:7806 ../src/commands.c:7833 ../src/commands.c:7842
+#: ../src/commands.c:7773 ../src/commands.c:7800 ../src/commands.c:7809
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Automatyczny filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7834
+#: ../src/commands.c:7801
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Wymaga więcej niż 1 rzędu"
 
-#: ../src/commands.c:7843
+#: ../src/commands.c:7810
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Nie można utworzyć filtru automatycznego"
 
-#: ../src/commands.c:7866
+#: ../src/commands.c:7833
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Dodaj filtr automatyczny do %s"
 
-#: ../src/commands.c:7867
+#: ../src/commands.c:7834
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Rozszerz filtr automatyczny do %s"
 
-#: ../src/commands.c:7880
+#: ../src/commands.c:7847
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Usuń filtr automatyczny z %s"
 
-#: ../src/commands.c:7910
+#: ../src/commands.c:7877
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Zmień warunek filtru dla %s"
 
-#: ../src/commands.c:7979 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/commands.c:7946 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Wyczyść wszystkie podziały strony"
 
-#: ../src/commands.c:8006 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:7973 ../src/wbc-gtk.c:1566
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Usuń podział kolumny strony"
 
-#: ../src/commands.c:8006 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/commands.c:7973 ../src/wbc-gtk.c:1576
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Usuń podział rzędu strony"
 
-#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:7976 ../src/wbc-gtk.c:1569
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Dodaj podział kolumny strony"
 
-#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1579
+#: ../src/commands.c:7976 ../src/wbc-gtk.c:1579
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Dodaj podział rzędu strony"
 
@@ -5690,7 +5690,7 @@ msgid "Double Low"
 msgstr "Podwójne niskie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:471 ../src/dialogs/dialog-search.c:154
-#: ../src/func.c:943 ../src/wbc-gtk-actions.c:3423
+#: ../src/func.c:943 ../src/wbc-gtk-actions.c:3420
 msgid "Number"
 msgstr "Liczba"
 
@@ -5747,13 +5747,13 @@ msgstr "Formatuj komórki"
 msgid "Border"
 msgstr "Krawędź"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361 ../src/wbc-gtk-actions.c:3853
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Wyczyść tło"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3855 ../src/wbc-gtk-actions.c:3856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3852 ../src/wbc-gtk-actions.c:3853
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
@@ -6253,7 +6253,7 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1289
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1288
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:712
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
@@ -6303,48 +6303,48 @@ msgstr "W użytku"
 msgid "%s evaluates to %s."
 msgstr "%s zwraca %s."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:773
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:772
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Parametry:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:795
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:794
 msgid "Note: "
 msgstr "Uwaga: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:808
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:807
 msgid "Examples:"
 msgstr "Przykłady:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:827
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:826
 msgid "See also: "
 msgstr "Zobacz też: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:844
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:843
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:877
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:876
 msgid "Further information: "
 msgstr "Więcej informacji: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:879
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:878
 msgid "online descriptions"
 msgstr "opisy online"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:891
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:890
 msgid "Microsoft Excel: "
 msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:900
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:899
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1389
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1388
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
 msgstr "Przeglądarka pomocy funkcji programu Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1393
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1392
 msgid "Paste Function Name dialog"
 msgstr "Okno wklejania nazwy funkcji"
 
@@ -7234,22 +7234,22 @@ msgid "Font color"
 msgstr "Kolor czcionki"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3635
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3643
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3651
 msgid "Underline"
 msgstr "Podkreślenie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3680
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Przekreślenie"
 
@@ -7283,7 +7283,7 @@ msgstr "Wcięcia"
 msgid "Rotation"
 msgstr "Obrót"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
 msgid "Direction"
 msgstr "Kierunek"
 
@@ -7356,18 +7356,18 @@ msgstr "Tak"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3414
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
 #. start sub menu
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:378 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:3865
 msgid "Left"
 msgstr "Lewa"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:379 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:3867
 msgid "Right"
 msgstr "Prawa"
 
@@ -7381,7 +7381,7 @@ msgid "Fill"
 msgstr "Wypełnienie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3722
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3719
 msgid "Justify"
 msgstr "Wyjustowanie"
 
@@ -7390,7 +7390,7 @@ msgid "Center across selection"
 msgstr "Wyśrodkowanie wewnątrz zaznaczenia"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3711
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
 msgid "Distributed"
 msgstr "Rozproszone"
 
@@ -7401,7 +7401,7 @@ msgstr "Góra"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:394
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3873
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
@@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:526
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:792
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1117
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3750
 #, c-format
 msgid "Column %d"
@@ -7840,7 +7840,7 @@ msgstr[2] "%d z %d wierszy do importu"
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr "Dane w kodowaniu %s nie są prawidłowe. Proszę wybrać inne kodowanie."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:385 ../src/wbc-gtk-actions.c:3367
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:385 ../src/wbc-gtk-actions.c:3364
 msgid "Line"
 msgstr "Wiersz"
 
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr "Liczba lub procent:"
 msgid "Items"
 msgstr "Elementy"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3442
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3439
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procent"
 
@@ -8344,14 +8344,14 @@ msgid "In a list"
 msgstr "Na liście"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3451
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:736
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1059
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:122 ../src/wbc-gtk-actions.c:3460
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:122 ../src/wbc-gtk-actions.c:3457
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
@@ -8916,7 +8916,7 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "Korelacja"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:748
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:751 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:751 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kowariancja"
 
@@ -9489,8 +9489,8 @@ msgstr "Przycinanie:"
 msgid "Source Locale:"
 msgstr "Źródłowe ustawienia regionalne:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4133
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4152
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4149
 msgid "Zoom"
 msgstr "Powiększenie"
 
@@ -9793,12 +9793,12 @@ msgstr "Wypełnij serie"
 msgid "Series in:"
 msgstr "Serie w:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
 msgid "_Row"
 msgstr "_Rząd"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
 msgid "_Column"
 msgstr "_Kolumna"
 
@@ -9866,7 +9866,7 @@ msgstr "Wprowadzenie jako funkcji tablicy"
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Cytowanie nieznanych nazw"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2979
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Analiza Fouriera"
 
@@ -10073,7 +10073,7 @@ msgid "<b>Select a date format:</b>"
 msgstr "<b>Wybór formatu daty:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:157
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:468 ../src/tools/analysis-histogram.c:471
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:469 ../src/tools/analysis-histogram.c:472
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
@@ -10453,8 +10453,8 @@ msgstr "Wklej _odnośnik"
 msgid "<b>Paste type</b>"
 msgstr "<b>Typ wklejania</b>"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
 msgid "_All"
 msgstr "_Wszystko"
 
@@ -10463,73 +10463,137 @@ msgid "Cont_ent"
 msgstr "Zawa_rtość"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
+msgid "Paste the cell contents only, not the formatting"
+msgstr "Wkleja tylko zawartość komórek, nie formatowanie"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
 msgid "As _Value"
 msgstr "Jako _wartość"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
+msgid "Paste the value of expressions rather than the expressions themselves"
+msgstr "Wkleja wartości wyrażeń, zamiast samych wyrażeń"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formaty"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
+msgid "Paste cell formats (number formats, colors, borders, etc.) only"
+msgstr "Wkleja tylko formaty komórek (formaty liczb, kolory, krawędzie itp.)"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 msgid "Co_mments"
 msgstr "K_omentarze"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
+msgid "Paste cell comments only"
+msgstr "Wkleja tylko komentarze komórek"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
 msgid "<b>Cell operation</b>"
 msgstr "<b>Działanie na komórce</b>"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
-msgid "Skip _Blanks"
-msgstr "_Pomijanie pustych"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
 msgid "D_o not change formulæ"
 msgstr "_Bez zmieniania formuł"
 
 #. Cell operation while paste
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
 msgctxt "operation"
 msgid "_None"
 msgstr "_Brak"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Dodawanie"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
 msgid "_Subtract"
 msgstr "_Odejmowanie"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
 msgid "M_ultiply"
 msgstr "_Mnożenie"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
 msgid "D_ivide"
 msgstr "D_zielenie"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
 msgid "<b>Region operation</b>"
 msgstr "<b>Działanie na obszarze</b>"
 
 #. Region operation while paste
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
 msgctxt "operation"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:24
 msgid "_Transpose"
 msgstr "_Transpozycja"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:25
+msgid ""
+"Transpose the source during the paste so columns become rows and vice versa"
+msgstr ""
+"Transponuje źródło podczas wklejania, aby kolumny stały się rzędami "
+"i odwrotnie"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:26
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "_Odwrócenie w poziomie"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:27
+msgid ""
+"Flip the source horizontally during the paste so the first column becomes "
+"the last and vice versa"
+msgstr ""
+"Poziomo odwraca źródło podczas wklejania, aby pierwsza kolumna stała się "
+"ostatnią i odwrotnie"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:28
 msgid "Fli_p Vertically"
 msgstr "O_dwrócenie w pionie"
 
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:29
+msgid ""
+"Flip the source vertically during the paste so the first row becomes the "
+"last and vice versa"
+msgstr ""
+"Pionowo odwraca źródło podczas wklejania, aby pierwszy rząd stał się "
+"ostatnim i odwrotnie"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:30
+msgid "Column widths"
+msgstr "Szerokości kolumn"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:31
+msgid "Set column widths of the destination to those of the source"
+msgstr "Ustawia szerokości kolumn celu na szerokości źródła"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:32
+msgid "Row heights"
+msgstr "Wysokości rzędów"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:33
+msgid "Set row heights of the destination to those of the source"
+msgstr "Ustawia wysokości rzędów celu na wysokości źródła"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:34
+msgid "Skip _Blanks"
+msgstr "_Pomijanie pustych"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:35
+msgid ""
+"When the source of the paste is a blank cell, leave the target unchanged"
+msgstr "Kiedy źródło wklejania jest pustą komórką, to nie zmienia celu"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:36
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Opcje</b>"
+
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Menedżer wtyczek"
@@ -10580,7 +10644,7 @@ msgstr "Preferencje programu Gnumeric"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:229
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2985
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr "Analiza głównych składowych"
 
@@ -11498,8 +11562,8 @@ msgstr "Wyniki"
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Zarządzaj arkuszami"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
 msgid "_Insert"
 msgstr "W_staw"
 
@@ -12649,7 +12713,7 @@ msgstr "_Przenieś"
 
 #: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2249
 #: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
@@ -13057,11 +13121,11 @@ msgstr[1] "Usuń %d odnośniki"
 msgstr[2] "Usuń %d odnośników"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2247 ../src/sheet-object.c:276
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
@@ -13154,30 +13218,30 @@ msgstr "Formatowanie w_arunkowe…"
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Odłącz"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2340 ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2340 ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Automatyczne dopasowanie _szerokości"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2341 ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2341 ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Automatyczne dopasowanie _wysokości"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Szerokość…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Automatyczne dopasowanie szerokości"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2349 ../src/sheet-control-gui.c:2357
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831 ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828 ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
 msgid "_Hide"
 msgstr "Uk_ryj"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2350 ../src/sheet-control-gui.c:2358
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838 ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835 ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Odkryj"
 
@@ -13186,7 +13250,7 @@ msgstr "_Odkryj"
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "Wys_okość…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2356 ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2356 ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "A_utomatyczne dopasowanie wysokości"
 
@@ -13322,7 +13386,7 @@ msgstr[2] "Zmień rozmiar %d obiektów"
 msgid "By %s:"
 msgstr "Według %s:"
 
-#: ../src/sheet-merge.c:79 ../src/wbc-gtk-actions.c:3405
+#: ../src/sheet-merge.c:79 ../src/wbc-gtk-actions.c:3402
 msgid "Merge"
 msgstr "Scal"
 
@@ -13367,11 +13431,11 @@ msgstr "Przeciągnij do _tyłu"
 msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "Przecią_gnij w tył"
 
-#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
 msgid "Print"
 msgstr "Wydrukuj"
 
@@ -13428,11 +13492,11 @@ msgstr ""
 "Widżet obiektu arkusza nie zostanie wydrukowany z powodu błędu biblioteki GTK"
 "+ o numerze 705640."
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3325
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3322
 msgid "Frame"
 msgstr "Ramka"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
+#: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3388
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Przycisk"
@@ -13484,7 +13548,7 @@ msgstr "Pole wyboru %d"
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Kliknięcie pola wyboru"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3397
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3394
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Przycisk pojedynczego wyboru"
 
@@ -13497,16 +13561,16 @@ msgstr "Kliknięcie przycisku pojedynczego wyboru"
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "Kliknięcie na liście"
 
-#: ../src/sheet-view.c:404
+#: ../src/sheet-view.c:420
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiuj"
 
-#: ../src/sheet-view.c:429 ../src/sheet-view.c:432
+#: ../src/sheet-view.c:445 ../src/sheet-view.c:448
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
 #. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:847
+#: ../src/sheet.c:868
 msgid ""
 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
@@ -13518,47 +13582,47 @@ msgstr ""
 "kolumn o nazwie TRUE może kolidować ze stałą o tej samej nazwie.\n"
 "Należy spodziewać się dziwnych rzeczy."
 
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:928
 msgid "Display Zeros"
 msgstr "Wyświetlanie zer"
 
-#: ../src/sheet.c:908
+#: ../src/sheet.c:929
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr "Kontrola, czy zera są wyświetlane jako wymazane."
 
-#: ../src/sheet.c:913
+#: ../src/sheet.c:934
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Wyświetlenie siatki"
 
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:935
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Kontrola, czy siatka jest wyświetlana."
 
-#: ../src/sheet.c:3621
+#: ../src/sheet.c:3636
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Obszar docelowy zawiera scalone komórki"
 
-#: ../src/sheet.c:3687
+#: ../src/sheet.c:3702
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "nie można działać na scalonych komórkach"
 
-#: ../src/sheet.c:3701
+#: ../src/sheet.c:3715
 msgid "cannot operate on array formulæ"
 msgstr "nie można działać na wyrażeniach tablicowych"
 
-#: ../src/sheet.c:5228
+#: ../src/sheet.c:5342
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Wstaw kolumny"
 
-#: ../src/sheet.c:5246
+#: ../src/sheet.c:5360
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Usuń kolumny"
 
-#: ../src/sheet.c:5264
+#: ../src/sheet.c:5378
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Wstaw rzędy"
 
-#: ../src/sheet.c:5282
+#: ../src/sheet.c:5396
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Usuń rzędy"
 
@@ -14030,7 +14094,7 @@ msgstr ""
 "Ten importer może być używany tylko za pomocą graficznego interfejsu "
 "użytkownika."
 
-#: ../src/stf.c:288 ../src/stf.c:323
+#: ../src/stf.c:288 ../src/stf.c:320
 msgid "Text to Columns"
 msgstr "Tekst do kolumn"
 
@@ -14039,15 +14103,15 @@ msgstr "Tekst do kolumn"
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr "Tylko jedna kolumna danych wejściowych może być przetwarzana na raz"
 
-#: ../src/stf.c:318
+#: ../src/stf.c:315
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr "Brak danych do konwertowania"
 
-#: ../src/stf.c:338
+#: ../src/stf.c:335
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych do arkusza"
 
-#: ../src/stf.c:366
+#: ../src/stf.c:363
 #, c-format
 msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
 msgid_plural ""
@@ -14056,36 +14120,36 @@ msgstr[0] "Plik zawiera %d znak NULL. Został on zamieniony na spację."
 msgstr[1] "Plik zawiera %d znaki NULL. Zostały one zamienione na spacje."
 msgstr[2] "Plik zawiera %d znaków NULL. Zostały one zamienione na spacje."
 
-#: ../src/stf.c:378
+#: ../src/stf.c:375
 msgid ""
 "The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
 msgstr "Plik zawiera nieprawidłowo zakodowane znaki UTF-8 i został skrócony"
 
-#: ../src/stf.c:424
+#: ../src/stf.c:421
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr "Dane pliku nie są zapisane w podanym kodowaniu."
 
-#: ../src/stf.c:469
+#: ../src/stf.c:466
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr "Niektóre dane nie mieszczą się w arkuszu i zostały usunięte."
 
-#: ../src/stf.c:481
+#: ../src/stf.c:478
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych wklejanych do arkusza"
 
-#: ../src/stf.c:516
+#: ../src/stf.c:513
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku CSV"
 
-#: ../src/stf.c:614
+#: ../src/stf.c:611
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Wartości rozdzielone przecinkami lub tabulacjami (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:622
+#: ../src/stf.c:619
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Import plików tekstowych (konfigurowalny)"
 
-#: ../src/stf.c:636
+#: ../src/stf.c:633
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Wartości rozdzielone przecinkami (CSV)"
 
@@ -14229,7 +14293,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:526
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:792
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1117
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3747
 #, c-format
 msgid "Row %d"
@@ -14302,7 +14366,7 @@ msgstr "Wygładzanie wykładnicze (%s)"
 msgid "/Frequency Table/Category"
 msgstr "/Tablica częstości/Kategoria"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
 #, c-format
 msgid "Area %d"
@@ -14331,29 +14395,29 @@ msgstr "\"aż do\" * Ogólnie"
 #. translator note: only translate the
 #. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:266
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
 msgid "\"to\" * \"∞\""
 msgstr "\"do\" * \"∞\""
 
 #. translator note: only translate the
 #. "from" and "above" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
 msgid "\"from\" * General"
 msgstr "\"od\" * Ogólnie"
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
 msgid "\"above\" * General"
 msgstr "\"powyżej\" * Ogólnie"
 
 #. translator note: only translate the
 #. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:286
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
 msgstr "\"od\" * \"−∞\";\"od\" * \"−∞\""
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:444
 #, c-format
 msgid "Histogram (%s)"
 msgstr "Histogram (%s)"
@@ -15442,7 +15506,7 @@ msgstr "#N/D"
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Domyślny moduł zapisywania plików jest niedostępny."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Ustaw obszar drukowania"
 
@@ -15451,7 +15515,7 @@ msgstr "Ustaw obszar drukowania"
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Ustaw obszar drukowania na %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Wyczyść obszar drukowania"
 
@@ -15572,497 +15636,497 @@ msgstr "Dodaj krawędzie"
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Usuń krawędzie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Zwiększ dokładność"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Zmniejsz dokładność"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Przełącz separator tysięcy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
 msgid "Copy down"
 msgstr "Skopiuj w dół"
 
 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
 msgid "Copy right"
 msgstr "Skopiuj w prawo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 msgid "New From Template"
 msgstr "Nowy z szablonu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Tworzy nowy zeszyt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otwiera plik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Zapisuje bieżący zeszyt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "Wyś_lij do…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Wysyła bieżący plik przez e-mail"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "_Ustawienia strony…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Zmienia ustawienia strony dla bieżącej drukarki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Podgląd wydruku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
 msgid "Print preview"
 msgstr "Podgląd wydruku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Drukuje bieżący plik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "Obszar drukowania i podziały"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Pełna _historia…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Otwiera poprzednio używany plik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zamyka bieżący plik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Kończy działanie programu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
 msgid "C_lear"
 msgstr "Wy_czyść"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
 msgid "S_heet"
 msgstr "A_rkusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
 msgid "_Select"
 msgstr "Zaz_naczenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Paski narzędziowe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
 msgid "_Object"
 msgstr "O_biekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
 msgid "S_pecial"
 msgstr "_Specjalne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "Funk_cje odwołania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Nazwa…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "Wstawia określoną nazwę"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
 msgid "F_ormat"
 msgstr "_Format"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Komórki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134 ../src/wbc-gtk-actions.c:3652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131 ../src/wbc-gtk-actions.c:3649
 msgid "_Underline"
 msgstr "P_odkreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
 msgid "C_olumn"
 msgstr "_Kolumna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143 ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140 ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Arkusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Narzędzia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Sce_nariusze"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "_Statistics"
 msgstr "S_tatystyka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Statystyka opisowa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Tablice czę_stości"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr "Obserwacje zal_eżne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid "F_orecast"
 msgstr "P_rognoza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "Testy _jednej próbki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "Claims About a Me_dian"
 msgstr "Porównanie me_diany"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "Testy _dwóch próbek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
 msgid "Claims About Two Me_dians"
 msgstr "Porównanie dwóch me_dian"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 msgid "Claims About Two _Means"
 msgstr "Porównanie dwóch ś_rednich"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "Testy _wielu próbek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_Analiza wariancji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "Tablica wielo_dzielcza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
 msgid "_Data"
 msgstr "_Dane"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
 msgid "F_ill"
 msgstr "W_ypełnienie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "Generacja liczb _losowych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Grupy i konspekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
 msgid "Import _Data"
 msgstr "Import _danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "E_ksport danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "_Fragmentator danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224 ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Otwiera przeglądarkę dokumentacji programu Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funkcje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
 msgid "Functions help"
 msgstr "Pomoc funkcji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumeric w _sieci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Przechodzi do witryny programu Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "Pomoc _na żywo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Może ktoś jest dostępny, aby odpowiedzieć na pytania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Zgłoś p_roblem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
 msgid "Report problem"
 msgstr "Zgłasza problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 msgid "About this application"
 msgstr "Informacje o tym programie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Wycina zaznaczenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Wkleja zawartość schowka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_Zarządzaj arkuszami…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Zarządza arkuszami w tym zeszycie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287 ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Wstawia nowy arkusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
 msgid "_Append"
 msgstr "Dołą_cz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Dołącza nowy arkusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Powiel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Tworzy kopię bieżącego arkusza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Nieodwołalnie usuwa cały arkusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Zmień _nazwę…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Zmienia nazwę bieżącego arkusza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317 ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk.c:523
 msgid "Resize..."
 msgstr "Zmień rozmiar…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Zmienia rozmiar bieżącego arkusza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
 msgid "_New View..."
 msgstr "Nowy _widok…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Tworzy nowy widok zeszytu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "_Właściwości widoku…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Modyfikuje właściwości widoku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "_Pasek stanu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Przełącza widoczność paska stanu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "Peł_ny ekran"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Przełącza na lub z trybu pełnoekranowego"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "Właś_ciwości dokumentu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Modyfikuje właściwości dokumentu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Wykorzystuje bieżące zaznaczenie jako obszar drukowania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Nieokreślony obszar drukowania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Wyświetl obszar drukowania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Wybiera obszar drukowania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr "Ustaw podział kolumny strony"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Dzieli stronę na lewo od tej kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr "Ustaw podział rzędu strony"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Dzieli stronę powyżej tego rzędu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Usuwa wszystkie ręczne podziały strony z tego arkusza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Czyści formaty, komentarze i zawartość zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Formaty i odnośniki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "Czyści formaty i odnośniki zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Czyści komentarze zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Czyści zawartość zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "W_szystkie filtrowane rzędy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
@@ -16070,491 +16134,491 @@ msgstr ""
 "Czyści formaty, komentarze i zawartość w filtrowanych rzędach zaznaczonych "
 "komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr "F_ormaty i odnośniki w filtrowanych rzędach"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr "Czyści formaty i odnośniki w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr "Kome_ntarze w filtrowanych rzędach"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Usuwa komentarze w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr "Z_awartość filtrowanych rzędów"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Czyści zawartość w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452 ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449 ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Rzędy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Usuwa rzędy zawierające zaznaczone komórki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459 ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456 ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Usuwa kolumny zawierające zaznaczone komórki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464 ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669 ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666 ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 msgid "C_ells..."
 msgstr "K_omórki…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466 ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Usuwa zaznaczone komórki, przesuwając inne w ich miejsce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Odnośniki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Usuwa odnośniki zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Zaznacza wszystkie komórki w arkuszu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Zaznacza całą kolumnę"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Zaznacza cały rząd"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
 msgid "Arra_y"
 msgstr "Tabli_ca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Zaznacza tablicę komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Zależy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Zaznacza wszystkie komórki, które zależą od bieżącej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
 msgid "_Inputs"
 msgstr "Wejś_cia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Wybierz wszystkie komórki, które są używane przez bieżącą"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "Next _Object"
 msgstr "Następny _obiekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Wybiera następny obiekt arkusza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2768
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Przejdź na górę"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Przechodzi na górę danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543 ../src/wbc-gtk.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:2769
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Przejdź na dół"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Przechodzi na dół danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549 ../src/wbc-gtk.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546 ../src/wbc-gtk.c:2770
 msgid "Go to First"
 msgstr "Przejdź do pierwszej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Przechodzi do pierwszej komórki danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555 ../src/wbc-gtk.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552 ../src/wbc-gtk.c:2771
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Przejdź do ostatniej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Przechodzi do ostatniej komórki danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 msgid "_Go to Cell..."
 msgstr "_Przejdź do komórki…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Przechodzi do podanej komórki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569 ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
 msgid "Go to Current Cell Indicator"
 msgstr "Przejdź do wskaźnika bieżącej komórki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Powtarza poprzednie działanie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
 msgid "P_aste Special..."
 msgstr "Wklej _specjalnie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Wstawia z opcjonalnym zastosowaniem filtrów i przekształceń"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "K_omentarz…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Modyfikuje komentarz do zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598 ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595 ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "Odnośni_k…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Modyfikuje odnośnik zaznaczonej komórki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "Wygeneruj nazwy _automatycznie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Wykorzystuje bieżące zaznaczenie do utworzenia nazw"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 msgid "S_earch..."
 msgstr "Z_najdź…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
 msgid "Search for something"
 msgstr "Wyszukuje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Znajdź _i zastąp…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Wyszukuje i zastępuje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Przelicz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Przelicza arkusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferencje…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Zmienia preferencje programu Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642 ../src/wbc-gtk.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639 ../src/wbc-gtk.c:1601
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "Za_mroź nagłówki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640 ../src/wbc-gtk.c:1604
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Zamraża górny lewy róg arkusza"
 
 #. dubious
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Powiększenie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Zmienia powiększenie widoku arkusza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Powię_kszenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Zwiększa powiększenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Pomniejs_zenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Zmniejsza powiększenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671 ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668 ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Wstawia nowe komórki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Wstawia nowe kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Wstawia nowe rzędy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid "C_hart..."
 msgstr "Wy_kres…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Wstawia wykres"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nowy…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Wstawia nowy obiekt składnika GOffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
 msgid "_From File..."
 msgstr "_Z pliku…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr "Wstawia nowy obiekt składnika GOffice z pliku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Obraz…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Wstawia obraz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Wstawia komentarz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Wstawia odnośnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Posortuj (_malejąco)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr "Zawijanie podczas SORTOWANIA (malejąco)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Posortuj (_rosnąco)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr "Zawijanie podczas SORTOWANIA (rosnąco)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
 msgid "Current _Date"
 msgstr "Bieżąca _data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Wstawia bieżącą datę do zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
 msgid "Current _Time"
 msgstr "Bieżący _czas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Wstawia bieżący czas do zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
 msgid "Current D_ate and Time"
 msgstr "Bieżąca data i _czas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Wstawia bieżącą datę i czas do zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Nazwy…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Modyfikuje określone nazwy dla wyrażeń"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "Automatyczne _formatowanie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Formatuje obszar komórek zgodnie z uprzednio określonym szablonem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr "Przełącza kierunek arkusza, lewy do prawego zamiast prawy do lewego"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Format…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Modyfikuje formatowanie zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
 msgid "_Conditional Formatting..."
 msgstr "Formatowanie _warunkowe…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Modyfikuje formatowanie warunkowe zaznaczonych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Zapewnia wysokość rzędów odpowiednią, aby wyświetlić zawartość zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Zapewnia szerokość kolumn odpowiednią, aby wyświetlić zawartość zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2817
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Zmienia szerokość zaznaczonych kolumn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr "Zapewnia szerokość kolumn odpowiednią, aby wyświetlić ich zawartość"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Ukrywa zaznaczone kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Przywraca widoczność wszystkim ukrytym kolumnom wewnątrz zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "S_tandardowa szerokość"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Zmienia domyślną szerokość kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
 msgid "H_eight..."
 msgstr "_Wysokość…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Zmienia wysokość zaznaczonych rzędów"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Zapewnia wysokość rzędów odpowiednią, aby wyświetlić ich zawartość"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Ukrywa zaznaczone rzędy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Przywraca widoczność wszystkim ukrytym rzędom wewnątrz zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "S_tandardowa wysokość"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Zmienia domyślną wysokość rzędu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Wtyczki…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Zarządza dostępnymi wtyczkami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "Automatyczna _korekta…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Automatycznie wykonuje proste sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "Automatyczny _zapis…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Automatycznie zapisuje bieżący dokumentu w regularnych ostępach czasu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Poszukiwanie celu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Interaktywnie przelicza w celu odnalezienia wartości docelowej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Solver…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr "Interaktywnie przelicza w celu zbliżenia się do wartości docelowej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Symu_lacja…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
@@ -16562,171 +16626,171 @@ msgstr ""
 "Alternatywne testy decyzji przy użyciu symulacji Monte Carlo, aby poznać "
 "prawdopodobne wyjścia i ryzyka z nimi związane"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
 msgid "Compare Sheets..."
 msgstr "Porównaj arkusze…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
 msgid "Find differences between two sheets"
 msgstr "Wyszukuje różnice między dwoma arkuszami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
 msgid "_View..."
 msgstr "_Wyświetl…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Wyświetla, usuwa i raportuje różne scenariusze"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Dodaj…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Dodaje nowy scenariusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_Próbkowanie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Okresowe i losowe próbki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Korelacja…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Korelacja Pearsona"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Ko_wariancja…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "Statystyka _opisowa…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Różne statystyki podsumowujące"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Tablice _częstości…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Tablice częstości dla danych nieliczbowych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Różne tablice częstości dla danych liczbowych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2973
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Rangi i p_rocentyle…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2974
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Szeregi, rozmieszczenia i percentyle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2978
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "Analiza _Fouriera…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr "Analiza głównych składowych…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2991
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "Wygładzanie wykładni_cze…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2992
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Wygładzanie wykładnicze…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "Średnia _ruchoma…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2997
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Średnia ruchoma…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regresja…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Analiza regresyjna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3006
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "Estymator _Kaplana-Meiera…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3007
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr "Utworzenie krzywej przetrwania Kaplana-Meiera"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3014
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "_Testy normalności…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3015
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr "Testowanie próbki pod kątem normalności"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3019
 msgid "Claims About a _Mean..."
 msgstr "Porównanie ś_redniej…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3020
 msgid "Testing the value of a mean"
 msgstr "Testowanie wartości średniej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3030 ../src/wbc-gtk-actions.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3027 ../src/wbc-gtk-actions.c:3074
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Test _znaków…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3031 ../src/wbc-gtk-actions.c:3036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3028 ../src/wbc-gtk-actions.c:3033
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Testowanie wartości mediany"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3035 ../src/wbc-gtk-actions.c:3082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3032 ../src/wbc-gtk-actions.c:3079
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr "Test _Wilcoxona dla par obserwacji…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3040
 msgid "Claims About Two _Variances"
 msgstr "Porównanie dwóch _wariancji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3041
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Porównanie dwóch wariancji populacji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3048
 msgid "_Paired Samples..."
 msgstr "Sp_arowane próbki…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3049
 msgid "Comparing two population means for two paired samples"
 msgstr "Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch sparowanych próbek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3054
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
 msgstr "Niesparowane próbki, _równe wariancje…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3055
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances"
@@ -16734,11 +16798,11 @@ msgstr ""
 "Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch niesparowanych próbek "
 "z populacji z równymi wariancjami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3060
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
 msgstr "Niesparowane próbki, _nierówne wariancje…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3061
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances"
@@ -16746,833 +16810,833 @@ msgstr ""
 "Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch niesparowanych próbek "
 "z populacji z nierównymi wariancjami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3066
 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
 msgstr "Niesparowane próbki, _znane wariancje…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3067
 msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
 msgstr ""
 "Porównywanie dwóch średnich populacji od populacji ze znanymi wariancjami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3078 ../src/wbc-gtk-actions.c:3083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3075 ../src/wbc-gtk-actions.c:3080
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr "Porównanie wartości dwóch median sparowanych obserwacji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3084
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "Test Wilcoxona-_Manna-Whitneya…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3085
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr "Porównanie wartości dwóch median niesparowanych obserwacji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3094
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "_Jeden czynnik…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3095
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3099
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "_Dwa czynniki…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3100
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Analiza wariancji z dwoma czynnikami…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3107
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr "Test _jednorodności…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3108
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr "Test jednorodności chi-kwadrat…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3112
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "Test _niezależności…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3113
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr "Test niezależności chi-kwadrat…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3120
 msgid "_Sort..."
 msgstr "Po_sortuj…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3121
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Sortuje zaznaczony obszar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "Prze_kładanie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3126
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Przekłada komórki, rzędy lub kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3130
 msgid "_Validate..."
 msgstr "_Sprawdź poprawność…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3131
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Sprawdza zgodność wprowadzanych danych z ustalonymi kryteriami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3135
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "_Tekst do kolumn…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3136
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Przetwarza tekst w zaznaczeniu na dane"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3140
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "S_konsoliduj…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3141
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Konsoliduje obszary przy użyciu funkcji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3145
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tablica…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3146
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Tworzy tablicę danych, aby ocenić funkcję z wieloma danymi wejściowymi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3150
 msgid "E_xport into Other Format..."
 msgstr "Wye_ksportuj do innego formatu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3151
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Eksportuje bieżący zeszyt lub arkusz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3155
 msgid "Export as _Text File..."
 msgstr "Wyeksportuj jako plik _tekstowy…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3156
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Eksportuje bieżący arkusz jako plik tekstowy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3160
 msgid "Export as _CSV File..."
 msgstr "Wyeksportuj jako plik _CSV…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3161
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Eksportuje bieżący arkusz jako plik CSV"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3168 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3165 ../src/wbc-gtk.c:1722
 msgid "Repeat Export"
 msgstr "Powtórz eksport"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3167 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
 msgid "Repeat the last data export"
 msgstr "Powtarza ostatni eksport danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3173
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Automatycznie _wypełnij"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3174
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Automatycznie wypełnia bieżące zaznaczenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3178
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_Scal…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3179
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 "Scala dane kolumnowe do arkusza tworząc powielone arkusze dla każdego rzędu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3183
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Tabularyzacja zależności…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3184
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Tworzy tablicę wartości komórki jako funkcję innych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3188
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Serie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3189
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Wypełnia według liniowych lub wykładniczych serii"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Nieskorelowane…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3194
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Generuje liczby losowe zaznaczenia rozkładu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Skorelowane…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3199
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 "Generuje zmienne dla skorelowanych normalnych rozproszonych zmiennych "
 "losowych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3203
 msgid "Fill Downwards"
 msgstr "Wypełnij w dół"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3205
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "Kopiuje zawartość z górnego rzędu do komórek poniżej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3209
 msgid "Fill to Right"
 msgstr "Wypełnij na prawo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3211
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr "Kopiuje zawartość z lewej kolumny do komórek na prawo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3219
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Ukryj szczegóły"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3220
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Zwija konspekt grupy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3225
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_Wyświetl szczegóły"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3226
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Rozwija konspekt grupy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3231
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Zgrupuj…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3233
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Dodaje konspekt grupy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3238
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_Rozgrupuj…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3240
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Usuwa konspekt grupy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3250 ../src/wbc-gtk.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3247 ../src/wbc-gtk.c:1643
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Dodaj filtr _automatyczny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3248
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Dodaje lub usuwa filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "Wy_czyść zaawansowany filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3253
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr "Wyświetla wszystkie rzędy ukryte przez zaawansowany filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3257
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Zaawansowany f_iltr…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3258
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtruje dane według podanych kryteriów"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Za_importuj plik tekstowy…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3264
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Importuje dane z pliku tekstowego"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3268
 msgid "Import _Other File..."
 msgstr "Zaimportuj _inny plik…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3269
 msgid "Import data from a file"
 msgstr "Importuje dane z pliku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3276
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Dodaj fragmentatora _danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3277
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Tworzy fragmentatora danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3281
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Odśwież"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3282
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr "Ponownie generuje fragmentatora danych z danych źródłowych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Modyfikuj fragmentatora danych…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3287
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Dostosowuje fragmentatora danych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3297 ../src/wbc-gtk.c:4061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3294 ../src/wbc-gtk.c:4061
 #: ../src/workbook-view.c:856
 msgid "Sum"
 msgstr "Suma"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3296
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Wstawia sumę do bieżącej komórki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3301
 msgid "_Function..."
 msgstr "_Funkcja…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3302
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Modyfikuje funkcję w bieżącej komórce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3309
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr "Sortuje zaznaczony obszar rosnąco według pierwszej zaznaczonej kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3314
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Malejąco"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3315
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "Sortuje zaznaczony obszar malejąco według pierwszej zaznaczonej kolumny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3323
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Tworzy ramkę"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3328
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Pole wyboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3329
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Tworzy pole wyboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3334
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Pasek przewijania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3335
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Tworzy pasek przewijania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3340
 msgid "Slider"
 msgstr "Suwak"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3341
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Tworzy suwak"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3346
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Wejście liczbowe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3347
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Tworzy wejście liczbowe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3352
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3353
 msgid "Create a list"
 msgstr "Tworzy listę"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3358
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Pole rozwijane"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3359
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Tworzy pole rozwijane"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3365
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Tworzy obiekt — linię"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3370
 msgid "Arrow"
 msgstr "Strzałka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3371
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Tworzy obiekt — strzałkę"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3376
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Prostokąt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3377
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Tworzy obiekt — prostokąt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3382
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3383
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Tworzy obiekt — elipsę"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3389
 msgid "Create a button"
 msgstr "Tworzy przycisk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3395
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Tworzy przycisk pojedynczego wyboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3403
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Scala grupę komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3408
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Rozłącz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3409
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Rozdziela scaloną grupę komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3416
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Format ogólny zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3422
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Format liczbowy zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3426
 msgid "Currency"
 msgstr "Waluta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3428
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Format walutowy zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3433
 msgid "Accounting"
 msgstr "Rachunkowe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3434
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Format rachunkowy zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3441
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Format procentowy zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3445
 msgid "Scientific"
 msgstr "Naukowe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3447
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Format naukowy zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3453
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Format zaznaczenia jako data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3459
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Format zaznaczenia jako czas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3463
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Dodaj krawędzie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3465
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Dodaje krawędź dookoła zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3469
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Wyczyść krawędzie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3471
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Czyści krawędź dookoła zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3477
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Separator tysięcy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3478
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr "Ustawia format zaznaczonych komórek na zawierający separator tysięcy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3483
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Zwiększ dokładność"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3484
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Zwiększa liczbę wyświetlanych cyfr dziesiętnych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3489
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Zmniejsz dokładność"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3490
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Zmniejsza liczbę wyświetlanych cyfr dziesiętnych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3499
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Zmniejsza nacięcie i wyrównuje zawartość do lewej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3505
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Zwiększa nacięcie i wyrównuje zawartość do lewej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3513
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "P_odsumowania"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3515
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie podsumowań"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "_Wiersze podsumowań poniżej szczegółów"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3521
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr ""
 "Przełącza pomiędzy wyświetlaniem rzędów podsumowań nad lub pod szczegółami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3526
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "_Kolumny podsumowań na prawo od szczegółów"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3527
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr ""
 "Przełącza pomiędzy wyświetlaniem kolumn podsumowań na lewo lub na prawo od "
 "szczegółów"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3533
 msgid "Display _Formulæ"
 msgstr "_Formuły"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3535
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Wyświetla wartości formuł zamiast ich samych"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "_Ukrywanie zer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3541
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie zer jako pustych komórek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3546
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Ukrywanie linii _siatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3547
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie linii siatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3552
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Ukrywanie pionowego _nagłówka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3553
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie pionowego nagłówka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3558
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Ukrywanie poziomego n_agłówka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3559
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie poziomego nagłówka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3566
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "_Notacja R1C1 "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3567
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Wyświetla adresy jako R1C1 lub A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3574
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Wyrównaj do _lewej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3575 ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
 msgid "Align left"
 msgstr "Wyrównuje do lewej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3581
 msgid "_Center"
 msgstr "_Wyśrodkuj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3585 ../src/wbc-gtk-actions.c:3707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3582 ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Wyśrodkowuje poziomo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3588
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Wyrównaj do p_rawej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3589 ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
 msgid "Align right"
 msgstr "Wyrównuje do prawej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3595
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Wyśrodkowanie wewnątrz zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599 ../src/wbc-gtk-actions.c:3712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3596 ../src/wbc-gtk-actions.c:3709
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Wyśrodkowuje poziomo wewnątrz zaznaczenia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3601
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Scal i wyśrodkuj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3602
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
 msgstr "Łączy zaznaczenie w 1 komórkę i wyśrodkowuje poziomo."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3611
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Wyrównaj do _góry"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3612
 msgid "Align Top"
 msgstr "Wyrównuje do góry"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3617
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Wyśrod_kuj pionowo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3618
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Wyśrodkowuje pionowo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3623
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Wyrównaj do _dołu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3624
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Wyrównuje do dołu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3633
 msgid "_Bold"
 msgstr "Pogru_bienie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3641
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Pochylenie"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3657
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "Po_dwójne podkreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3659
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Podwójne podkreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3664
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Pojedyncze niskie podkreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3666
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Pojedyncze niskie podkreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3671
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "Podwójne _niskie podkreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3672
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Podwójne niskie podkreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3678
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "P_rzekreślenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3686
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "I_ndeks górny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3688
 msgid "Superscript"
 msgstr "Indeks górny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3694
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Indeks dolny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3696
 msgid "Subscript"
 msgstr "Indeks dolny"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
 msgid "Fill horizontally"
 msgstr "Wypełnienie poziome"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3707
 msgid "Justify horizontally"
 msgstr "Wyjustowanie poziome"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3711
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Wyrównuje liczby do prawej, a tekst do lewej"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
 msgid "Align top"
 msgstr "Wyrównaj do góry"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
 msgid "Center vertically"
 msgstr "Wyśrodkuj pionowo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3718
 msgid "Align bottom"
 msgstr "Wyrównaj do dołu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3720
 msgid "Align distributed"
 msgstr "Wyrównaj rozproszone"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3746 ../src/wbc-gtk-actions.c:3747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3743 ../src/wbc-gtk-actions.c:3744
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3757 ../src/wbc-gtk-actions.c:3758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3754 ../src/wbc-gtk-actions.c:3755
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3793
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Ustawia kolor czcionki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3810 ../src/wbc-gtk-actions.c:3811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3807 ../src/wbc-gtk-actions.c:3808
 msgid "Foreground"
 msgstr "Kolor czcionki"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3843
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Ustawia kolor tła"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Bez krawędzi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3869
 msgid "All Borders"
 msgstr "Wszystkie krawędzie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Zewnętrzne krawędzie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Pogrubione zewnętrzne krawędzie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Podwójny dół"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Pogrubiony dół"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3877
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Góra i dół"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Góra i podwójny dół"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3879
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Góra i pogrubiony dół"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3964
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Ustawia krawędzie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3975 ../src/wbc-gtk-actions.c:3976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3972 ../src/wbc-gtk-actions.c:3973
 msgid "Borders"
 msgstr "Krawędzie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4069
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Ponawia cofnięte działanie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4074
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Cofa ostatnie działanie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4128
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Powiększenie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4332
 #, c-format
 msgid "Setting Font %s"
 msgstr "Ustawianie czcionki %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4391
 msgid "Change font"
 msgstr "Zmień czcionkę"
 
@@ -17866,11 +17930,11 @@ msgstr "(Górne 10…)"
 msgid "(Custom...)"
 msgstr "(Niestandardowe…)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:259
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
 msgid "(Blanks...)"
 msgstr "(Puste…)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:265
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
 msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr "(Wypełnione…)"
 
@@ -18144,11 +18208,11 @@ msgstr "Wystąpił nierozpoznany błąd podczas otwierania %s"
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Zeszyt%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:1085
+#: ../src/workbook.c:1083
 msgid "Graph"
 msgstr "Wykres"
 
-#: ../src/workbook.c:1611
+#: ../src/workbook.c:1609
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -18156,7 +18220,7 @@ msgstr[0] "Zmienianie nazwy arkusza"
 msgstr[1] "Zmienianie nazwy %d arkuszy"
 msgstr[2] "Zmienianie nazwy %d arkuszy"
 
-#: ../src/workbook.c:1613
+#: ../src/workbook.c:1611
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18168,7 +18232,7 @@ msgstr[2] "Dodawanie %d arkuszy"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1619
+#: ../src/workbook.c:1617
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -18176,11 +18240,11 @@ msgstr[0] "Wstawianie arkusza"
 msgstr[1] "Wstawianie %d arkuszy"
 msgstr[2] "Wstawianie %d arkuszy"
 
-#: ../src/workbook.c:1621
+#: ../src/workbook.c:1619
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Zmienianie kolorów kart arkusza"
 
-#: ../src/workbook.c:1623
+#: ../src/workbook.c:1621
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Zmienianie właściwości arkusza"
 
@@ -18188,7 +18252,7 @@ msgstr "Zmienianie właściwości arkusza"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1630
+#: ../src/workbook.c:1628
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -18196,11 +18260,11 @@ msgstr[0] "Usuwanie arkusza"
 msgstr[1] "Usuwanie %d arkuszy"
 msgstr[2] "Usuwanie %d arkuszy"
 
-#: ../src/workbook.c:1632
+#: ../src/workbook.c:1630
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Zmienianie kolejności arkuszy"
 
-#: ../src/workbook.c:1634
+#: ../src/workbook.c:1632
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Reorganizowanie arkuszy"
 
@@ -18217,38 +18281,38 @@ msgstr "atrybut widoku zeszytu jest niepełny"
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "Plik ma niespójny element „SheetNameIndex”."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2317
+#: ../src/xml-sax-read.c:2334
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Nieznany operator filtra „%s”"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2358
+#: ../src/xml-sax-read.c:2375
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Brak typu filtra"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2371
+#: ../src/xml-sax-read.c:2388
 msgid "Malformed sheet filter condition"
 msgstr "Błędny warunek filtru arkusza"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2385
+#: ../src/xml-sax-read.c:2402
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Nieznany typ filtra „%s”"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2406
+#: ../src/xml-sax-read.c:2423
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Nieprawidłowy filtr, brak obszaru"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2471
+#: ../src/xml-sax-read.c:2488
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Nieobsługiwany typ obiektu „%s”"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3779 ../src/xml-sax-write.c:1710
+#: ../src/xml-sax-read.c:3802 ../src/xml-sax-write.c:1724
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "XML programu Gnumeric (*.gnumeric)"
 
-#: ../src/xml-sax-write.c:1722
+#: ../src/xml-sax-write.c:1736
 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
 msgstr "Nieskompresowany XML programu Gnumeric (*.xml)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]