[gnumeric] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Polish translation
- Date: Sun, 29 Apr 2018 16:13:40 +0000 (UTC)
commit 000a2f46c479789daec73bdbccf68b050bda8939
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Apr 29 18:13:28 2018 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 1604 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 834 insertions(+), 770 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fc589c9..1f19ecd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-22 15:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-22 15:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7220
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3495
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3518
msgid "Reading file..."
msgstr "Odczytywanie pliku…"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa zawartość elementu ss:data, otrzymano „%s”"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3512
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3535
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Niepoprawna składnia dokumentu XML."
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "%s w wersji %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1404 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:883
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2357
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2365 ../src/wbc-gtk-actions.c:3807
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2365 ../src/wbc-gtk-actions.c:3804
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Brak zamykające „E”"
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:439 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:573
-#: ../src/workbook.c:1055 ../src/workbook.c:1085
+#: ../src/workbook.c:1053 ../src/workbook.c:1083
msgid "Sheet"
msgstr "Arkusz"
@@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"początkowy stan pola wyboru zachowania formatów w oknie sortowania."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:820 ../src/wbc-gtk-actions.c:3311
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:820 ../src/wbc-gtk-actions.c:3308
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Rosnąco"
@@ -3757,16 +3757,16 @@ msgstr "Pasek narzędziowy obiektów"
msgid "Cut Object"
msgstr "Wytnij obiekt"
-#: ../src/clipboard.c:489 ../src/clipboard.c:502 ../src/clipboard.c:514
-#: ../src/clipboard.c:524
+#: ../src/clipboard.c:488 ../src/clipboard.c:501 ../src/clipboard.c:513
+#: ../src/clipboard.c:523
msgid "Unable to paste"
msgstr "Nie można wkleić"
-#: ../src/clipboard.c:490
+#: ../src/clipboard.c:489
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
msgstr "Zawartość można wkleić tylko za pomocą wartości lub odnośnika."
-#: ../src/clipboard.c:498
+#: ../src/clipboard.c:497
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr ""
"Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym "
"kształcie i rozmiarze."
-#: ../src/clipboard.c:510
+#: ../src/clipboard.c:509
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr ""
"Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym "
"kształcie i rozmiarze."
-#: ../src/clipboard.c:525
+#: ../src/clipboard.c:524
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "wynik przekracza granice arkusza"
@@ -3869,42 +3869,42 @@ msgstr "%s jest zablokowany. Odblokowanie zeszytu umożliwi modyfikowanie."
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "%s jest zablokowany. Odblokowanie arkusza umożliwi modyfikowanie."
-#: ../src/commands.c:884
+#: ../src/commands.c:882
#, c-format
msgid "Inserting expression in %s"
msgstr "Wstawianie wyrażenie do %s"
-#: ../src/commands.c:980
+#: ../src/commands.c:974
#, c-format
msgid "Editing style of %s"
msgstr "Modyfikowanie stylu %s"
-#: ../src/commands.c:983
+#: ../src/commands.c:977
#, c-format
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr "Wpisywanie „%s” w %s"
-#: ../src/commands.c:1129 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174
+#: ../src/commands.c:1123 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:211
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:225
msgid "Set Text"
msgstr "Ustaw tekst"
-#: ../src/commands.c:1174
+#: ../src/commands.c:1168
#, c-format
msgid "Inserting array expression in %s"
msgstr "Wstawianie wyrażenia tablicy do %s"
-#: ../src/commands.c:1245
+#: ../src/commands.c:1239
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "Tworzenie tablicy danych w %s"
-#: ../src/commands.c:1305
+#: ../src/commands.c:1299
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "Wstaw/usuń kolumnę/rząd"
-#: ../src/commands.c:1474
+#: ../src/commands.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr[2] ""
"Wstawienie %i kolumn przed kolumną %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
"najpierw poszerzyć arkusz."
-#: ../src/commands.c:1484
+#: ../src/commands.c:1478
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr[0] "Wstawianie %d kolumny przed %s"
msgstr[1] "Wstawianie %d kolumn przed %s"
msgstr[2] "Wstawianie %d kolumn przed %s"
-#: ../src/commands.c:1503
+#: ../src/commands.c:1497
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr[2] ""
"Wstawienie %i rzędów przed rzędem %s przesunie dane poza arkusz. Proszę "
"najpierw poszerzyć arkusz."
-#: ../src/commands.c:1513
+#: ../src/commands.c:1507
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
@@ -3956,76 +3956,76 @@ msgstr[0] "Wstawianie %d rzędu przed %s"
msgstr[1] "Wstawianie %d rzędów przed %s"
msgstr[2] "Wstawianie %d rzędów przed %s"
-#: ../src/commands.c:1525
+#: ../src/commands.c:1519
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "Usuwanie kolumn %s"
-#: ../src/commands.c:1526
+#: ../src/commands.c:1520
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "Usuwanie kolumny %s"
-#: ../src/commands.c:1536
+#: ../src/commands.c:1530
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "Usuwanie rzędów %s"
-#: ../src/commands.c:1537
+#: ../src/commands.c:1531
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Usuwanie rzędu %s"
-#: ../src/commands.c:1597 ../src/commands.c:1598 ../src/sheet.c:4805
+#: ../src/commands.c:1594 ../src/commands.c:1595 ../src/sheet.c:4919
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
-#: ../src/commands.c:1610
+#: ../src/commands.c:1607
msgid "contents"
msgstr "zawartość"
-#: ../src/commands.c:1612
+#: ../src/commands.c:1609
msgid "formats"
msgstr "formaty"
-#: ../src/commands.c:1614
+#: ../src/commands.c:1611
msgid "comments"
msgstr "komentarze"
-#: ../src/commands.c:1629
+#: ../src/commands.c:1626
msgid "all"
msgstr "wszystko"
-#: ../src/commands.c:1635
+#: ../src/commands.c:1632
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "Czyszczenie %s w %s"
-#: ../src/commands.c:1755
+#: ../src/commands.c:1752
msgid "Changing Format"
msgstr "Zmienianie formatu"
-#: ../src/commands.c:1892
+#: ../src/commands.c:1889
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "Zmienianie formatu %s"
-#: ../src/commands.c:1979
+#: ../src/commands.c:1976
#, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
msgstr "Ustawianie stylu czcionki %s"
-#: ../src/commands.c:2032
+#: ../src/commands.c:2028
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "Automatyczne dopasowywanie kolumny %s"
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2029
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "Automatyczne dopasowywanie rzędu %s"
-#: ../src/commands.c:2036
+#: ../src/commands.c:2032
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr[0] "Ustawianie szerokości kolumny %s na %d piksel"
msgstr[1] "Ustawianie szerokości kolumny %s na %d piksele"
msgstr[2] "Ustawianie szerokości kolumny %s na %d pikseli"
-#: ../src/commands.c:2040
+#: ../src/commands.c:2036
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
@@ -4041,27 +4041,27 @@ msgstr[0] "Ustawianie wysokości rzędu %s na %d piksel"
msgstr[1] "Ustawianie wysokości rzędu %s na %d piksele"
msgstr[2] "Ustawianie wysokości rzędu %s na %d pikseli"
-#: ../src/commands.c:2045
+#: ../src/commands.c:2041
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "Ustawianie szerokości kolumny %s na wartość domyślną"
-#: ../src/commands.c:2048
+#: ../src/commands.c:2044
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "Ustawianie wysokości rzędu %s na wartość domyślną"
-#: ../src/commands.c:2052
+#: ../src/commands.c:2048
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Automatyczne dopasowywanie kolumn %s"
-#: ../src/commands.c:2053
+#: ../src/commands.c:2049
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Automatyczne dopasowywanie rzędów %s"
-#: ../src/commands.c:2056
+#: ../src/commands.c:2052
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
@@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr[0] "Ustawianie szerokości kolumn %s na %d piksel"
msgstr[1] "Ustawianie szerokości kolumn %s na %d piksele"
msgstr[2] "Ustawianie szerokości kolumn %s na %d pikseli"
-#: ../src/commands.c:2060
+#: ../src/commands.c:2056
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
@@ -4077,36 +4077,36 @@ msgstr[0] "Ustawianie wysokości rzędów %s na %d piksel"
msgstr[1] "Ustawianie wysokości rzędów %s na %d piksele"
msgstr[2] "Ustawianie wysokości rzędów %s na %d pikseli"
-#: ../src/commands.c:2066
+#: ../src/commands.c:2062
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Ustawianie szerokości kolumn %s na wartości domyślne"
-#: ../src/commands.c:2068
+#: ../src/commands.c:2064
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "Ustawianie wysokości rzędów %s na wartości domyślne"
-#: ../src/commands.c:2095
+#: ../src/commands.c:2091
#, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
msgstr "Automatyczne dopasowywanie szerokości %s"
-#: ../src/commands.c:2095
+#: ../src/commands.c:2091
#, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Automatyczne dopasowywanie wysokości %s"
-#: ../src/commands.c:2169 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
+#: ../src/commands.c:2165 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
msgid "Sorting"
msgstr "Sortowanie"
-#: ../src/commands.c:2192
+#: ../src/commands.c:2188
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "Sortowanie %s"
-#: ../src/commands.c:2354
+#: ../src/commands.c:2350
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
@@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"Na pewno ukryć wszystkie kolumny? Można je potem odkryć za pomocą menu "
"„Format → Kolumna → Odkryj”."
-#: ../src/commands.c:2358
+#: ../src/commands.c:2354
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
@@ -4122,94 +4122,94 @@ msgstr ""
"Na pewno ukryć wszystkie rzędy? Można je potem odkryć za pomocą menu „Format "
"→ Rząd → Odkryj”."
-#: ../src/commands.c:2378
+#: ../src/commands.c:2374
msgid "Unhide columns"
msgstr "Odkryj kolumny"
-#: ../src/commands.c:2378
+#: ../src/commands.c:2374
msgid "Hide columns"
msgstr "Ukryj kolumny"
-#: ../src/commands.c:2379
+#: ../src/commands.c:2375
msgid "Unhide rows"
msgstr "Odkryj rzędy"
-#: ../src/commands.c:2379
+#: ../src/commands.c:2375
msgid "Hide rows"
msgstr "Ukryj rzędy"
-#: ../src/commands.c:2459
+#: ../src/commands.c:2455
msgid "Expand columns"
msgstr "Rozwiń kolumny"
-#: ../src/commands.c:2459
+#: ../src/commands.c:2455
msgid "Collapse columns"
msgstr "Zwiń kolumny"
-#: ../src/commands.c:2460
+#: ../src/commands.c:2456
msgid "Expand rows"
msgstr "Rozwiń rzędy"
-#: ../src/commands.c:2460
+#: ../src/commands.c:2456
msgid "Collapse rows"
msgstr "Zwiń rzędy"
-#: ../src/commands.c:2484
+#: ../src/commands.c:2480
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "Wyświetl obramowanie kolumny %d"
-#: ../src/commands.c:2484
+#: ../src/commands.c:2480
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "Wyświetl obramowanie rzędu %d"
-#: ../src/commands.c:2553
+#: ../src/commands.c:2549
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Te kolumny są już zgrupowane"
-#: ../src/commands.c:2554
+#: ../src/commands.c:2550
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Te rzędy są już zgrupowane"
-#: ../src/commands.c:2577
+#: ../src/commands.c:2573
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Te kolumny nie są zgrupowane, nie można ich rozgrupować"
-#: ../src/commands.c:2578
+#: ../src/commands.c:2574
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Te rzędy nie są zgrupowane, nie można ich rozgrupować"
-#: ../src/commands.c:2591
+#: ../src/commands.c:2587
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Zgrupuj kolumny %s"
-#: ../src/commands.c:2591
+#: ../src/commands.c:2587
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "Rozgrupuj kolumny %s"
-#: ../src/commands.c:2593
+#: ../src/commands.c:2589
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Zgrupuj rzędy %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2593
+#: ../src/commands.c:2589
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Rozgrupuj rzędy %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2822
+#: ../src/commands.c:2818
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "Przenoszenie %s"
-#: ../src/commands.c:2832 ../src/commands.c:3232
+#: ../src/commands.c:2828 ../src/commands.c:3201
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "przekracza granice arkusza"
-#: ../src/commands.c:2890
+#: ../src/commands.c:2886
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -4219,319 +4219,319 @@ msgstr ""
"Kopiowanie między plikami z różnymi konwencjami daty.\n"
"Niektóre daty mogły zostać skopiowane niepoprawnie."
-#: ../src/commands.c:2924
+#: ../src/commands.c:2916
msgid "Paste Copy"
msgstr "Wklej kopiuj"
-#: ../src/commands.c:3124
+#: ../src/commands.c:3097
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Wklejanie do %s"
-#: ../src/commands.c:3218
+#: ../src/commands.c:3187
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "Na pewno wkleić %s kopii?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3275 ../src/commands.c:3431 ../src/commands.c:3432
+#: ../src/commands.c:3244 ../src/commands.c:3400 ../src/commands.c:3401
#: ../src/item-cursor.c:1026 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
msgid "Autofill"
msgstr "Automatyczne wypełnienie"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3454
+#: ../src/commands.c:3423
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Automatyczne wypełnianie %s"
-#: ../src/commands.c:3754
+#: ../src/commands.c:3723
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Automatyczne formatowanie %s"
-#: ../src/commands.c:3872
+#: ../src/commands.c:3841
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Rozdzielanie %s"
-#: ../src/commands.c:4041
+#: ../src/commands.c:4010
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Scal i wyśrodkuj %s"
-#: ../src/commands.c:4041
+#: ../src/commands.c:4010
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Scalanie %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4409 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4378 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Search and Replace"
msgstr "Znajdź i zastąp"
-#: ../src/commands.c:4502
+#: ../src/commands.c:4471
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Ustawianie domyślnej szerokości kolumn na %.2f pt"
-#: ../src/commands.c:4503
+#: ../src/commands.c:4472
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Ustawianie domyślnej wysokości rzędów na %.2f pt"
-#: ../src/commands.c:4614
+#: ../src/commands.c:4583
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Powiększanie %s na %.0f%%"
-#: ../src/commands.c:4717
+#: ../src/commands.c:4686
msgid "Delete Object"
msgstr "Usuń obiekt"
-#: ../src/commands.c:4858 ../src/commands.c:5924
+#: ../src/commands.c:4827 ../src/commands.c:5893
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1914
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1283
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:522 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:217
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/commands.c:4858
+#: ../src/commands.c:4827
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Nazwa arkusza nie może być pusta."
-#: ../src/commands.c:4865
+#: ../src/commands.c:4834
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "Zeszyt nie może mieć dwóch arkuszy o tej samej nazwie."
-#: ../src/commands.c:4962
+#: ../src/commands.c:4931
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Zmienianie rozmiaru arkusza"
-#: ../src/commands.c:5115
+#: ../src/commands.c:5084
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Czyszczenie komentarza %s"
-#: ../src/commands.c:5116
+#: ../src/commands.c:5085
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Ustawianie komentarza %s"
-#: ../src/commands.c:5550
+#: ../src/commands.c:5519
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Scalanie danych do %s"
-#: ../src/commands.c:5647
+#: ../src/commands.c:5616
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Zmienianie właściwości zeszytu"
-#: ../src/commands.c:5721
+#: ../src/commands.c:5690
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Przeciągnij obiekt na przód"
-#: ../src/commands.c:5724
+#: ../src/commands.c:5693
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Przeciągnij obiekt do przodu"
-#: ../src/commands.c:5727
+#: ../src/commands.c:5696
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Przesuń obiekt do tyłu"
-#: ../src/commands.c:5730
+#: ../src/commands.c:5699
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Przesuń obiekt na koniec"
-#: ../src/commands.c:5860
+#: ../src/commands.c:5829
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Ustawienia strony dla %s"
-#: ../src/commands.c:5862
+#: ../src/commands.c:5831
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Ustawienia strony dla wszystkich arkuszy"
-#: ../src/commands.c:5986 ../src/commands.c:5997
+#: ../src/commands.c:5955 ../src/commands.c:5966
msgid "Defined Name"
msgstr "Określona nazwa"
-#: ../src/commands.c:5987
+#: ../src/commands.c:5956
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "Pusty ciąg nie jest dozwolony jako określona nazwa."
-#: ../src/commands.c:5995
+#: ../src/commands.c:5964
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "„%s” nie jest dozwolone jako określona nazwa."
-#: ../src/commands.c:6005
+#: ../src/commands.c:5974
msgid "has a circular reference"
msgstr "ma zapętlone odwołanie"
-#: ../src/commands.c:6039
+#: ../src/commands.c:6008
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Określ nazwę %s"
-#: ../src/commands.c:6042
+#: ../src/commands.c:6011
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Zaktualizuj nazwę %s"
-#: ../src/commands.c:6135
+#: ../src/commands.c:6104
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Usuń nazwę %s"
-#: ../src/commands.c:6166
+#: ../src/commands.c:6135
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "Zmień zakres nazwy"
-#: ../src/commands.c:6214
+#: ../src/commands.c:6183
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "Zmień zakres nazwy %s"
-#: ../src/commands.c:6272
+#: ../src/commands.c:6241
msgid "Add scenario"
msgstr "Dodaj scenariusz"
-#: ../src/commands.c:6336
+#: ../src/commands.c:6305
msgid "Scenario Show"
msgstr "Pokaz scenariusza"
-#: ../src/commands.c:6394
+#: ../src/commands.c:6363
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Przekładaj dane"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6498
+#: ../src/commands.c:6467
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Tekst (%s) do kolumn (%s)"
-#: ../src/commands.c:6656
+#: ../src/commands.c:6625
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Poszukiwanie celu (%s)"
-#: ../src/commands.c:6822
+#: ../src/commands.c:6791
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Zależności tabulacji"
-#: ../src/commands.c:6896
+#: ../src/commands.c:6865
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Rekonfiguruj wykres"
-#: ../src/commands.c:6966
+#: ../src/commands.c:6935
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "Rekonfiguruj obiekt"
-#: ../src/commands.c:7010
+#: ../src/commands.c:6979
msgid "Left to Right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: ../src/commands.c:7010
+#: ../src/commands.c:6979
msgid "Right to Left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: ../src/commands.c:7172
+#: ../src/commands.c:7141
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Zmienianie odnośnika"
-#: ../src/commands.c:7263
+#: ../src/commands.c:7230
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Zmienianie odnośnika %s"
-#: ../src/commands.c:7348
+#: ../src/commands.c:7315
msgid "Configure List"
msgstr "Skonfiguruj listę"
-#: ../src/commands.c:7419
+#: ../src/commands.c:7386
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Ustaw etykietę ramki"
-#: ../src/commands.c:7490
+#: ../src/commands.c:7457
msgid "Configure Button"
msgstr "Skonfiguruj przycisk"
-#: ../src/commands.c:7571
+#: ../src/commands.c:7538
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Skonfiguruj przycisk radiowy"
-#: ../src/commands.c:7647
+#: ../src/commands.c:7614
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Skonfiguruj pole wyboru"
-#: ../src/commands.c:7754 ../src/sheet-object-widget.c:1780
+#: ../src/commands.c:7721 ../src/sheet-object-widget.c:1780
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Skonfiguruj dostosowanie"
-#: ../src/commands.c:7785
+#: ../src/commands.c:7752
msgid "Add Filter"
msgstr "Dodaj filtr"
-#: ../src/commands.c:7801 ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/commands.c:7768 ../src/wbc-gtk.c:1631
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Automatyczny filtr zablokowany przez %s"
-#: ../src/commands.c:7806 ../src/commands.c:7833 ../src/commands.c:7842
+#: ../src/commands.c:7773 ../src/commands.c:7800 ../src/commands.c:7809
msgid "AutoFilter"
msgstr "Automatyczny filtr"
-#: ../src/commands.c:7834
+#: ../src/commands.c:7801
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Wymaga więcej niż 1 rzędu"
-#: ../src/commands.c:7843
+#: ../src/commands.c:7810
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Nie można utworzyć filtru automatycznego"
-#: ../src/commands.c:7866
+#: ../src/commands.c:7833
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Dodaj filtr automatyczny do %s"
-#: ../src/commands.c:7867
+#: ../src/commands.c:7834
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Rozszerz filtr automatyczny do %s"
-#: ../src/commands.c:7880
+#: ../src/commands.c:7847
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Usuń filtr automatyczny z %s"
-#: ../src/commands.c:7910
+#: ../src/commands.c:7877
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Zmień warunek filtru dla %s"
-#: ../src/commands.c:7979 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/commands.c:7946 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Wyczyść wszystkie podziały strony"
-#: ../src/commands.c:8006 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:7973 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Usuń podział kolumny strony"
-#: ../src/commands.c:8006 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/commands.c:7973 ../src/wbc-gtk.c:1576
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Usuń podział rzędu strony"
-#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:7976 ../src/wbc-gtk.c:1569
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Dodaj podział kolumny strony"
-#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1579
+#: ../src/commands.c:7976 ../src/wbc-gtk.c:1579
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Dodaj podział rzędu strony"
@@ -5690,7 +5690,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Podwójne niskie"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:471 ../src/dialogs/dialog-search.c:154
-#: ../src/func.c:943 ../src/wbc-gtk-actions.c:3423
+#: ../src/func.c:943 ../src/wbc-gtk-actions.c:3420
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
@@ -5747,13 +5747,13 @@ msgstr "Formatuj komórki"
msgid "Border"
msgstr "Krawędź"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361 ../src/wbc-gtk-actions.c:3853
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
msgid "Clear Background"
msgstr "Wyczyść tło"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3855 ../src/wbc-gtk-actions.c:3856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3852 ../src/wbc-gtk-actions.c:3853
msgid "Background"
msgstr "Tło"
@@ -6253,7 +6253,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1289
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1288
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:712
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
@@ -6303,48 +6303,48 @@ msgstr "W użytku"
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s zwraca %s."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:773
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:772
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:795
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:794
msgid "Note: "
msgstr "Uwaga: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:808
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:807
msgid "Examples:"
msgstr "Przykłady:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:827
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:826
msgid "See also: "
msgstr "Zobacz też: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:844
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:843
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:877
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:876
msgid "Further information: "
msgstr "Więcej informacji: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:879
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:878
msgid "online descriptions"
msgstr "opisy online"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:891
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:890
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:900
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:899
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1389
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1388
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "Przeglądarka pomocy funkcji programu Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1393
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1392
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "Okno wklejania nazwy funkcji"
@@ -7234,22 +7234,22 @@ msgid "Font color"
msgstr "Kolor czcionki"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3635
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3643
msgid "Italic"
msgstr "Pochylenie"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3651
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3680
msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekreślenie"
@@ -7283,7 +7283,7 @@ msgstr "Wcięcia"
msgid "Rotation"
msgstr "Obrót"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
@@ -7356,18 +7356,18 @@ msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3414
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:378 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:3865
msgid "Left"
msgstr "Lewa"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:379 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:3867
msgid "Right"
msgstr "Prawa"
@@ -7381,7 +7381,7 @@ msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3722
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3719
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustowanie"
@@ -7390,7 +7390,7 @@ msgid "Center across selection"
msgstr "Wyśrodkowanie wewnątrz zaznaczenia"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3711
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
msgid "Distributed"
msgstr "Rozproszone"
@@ -7401,7 +7401,7 @@ msgstr "Góra"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:394
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3873
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
@@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:526
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:792
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1117
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3750
#, c-format
msgid "Column %d"
@@ -7840,7 +7840,7 @@ msgstr[2] "%d z %d wierszy do importu"
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "Dane w kodowaniu %s nie są prawidłowe. Proszę wybrać inne kodowanie."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:385 ../src/wbc-gtk-actions.c:3367
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:385 ../src/wbc-gtk-actions.c:3364
msgid "Line"
msgstr "Wiersz"
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr "Liczba lub procent:"
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3442
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3439
msgid "Percentage"
msgstr "Procent"
@@ -8344,14 +8344,14 @@ msgid "In a list"
msgstr "Na liście"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3451
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:736
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1059
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:122 ../src/wbc-gtk-actions.c:3460
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:122 ../src/wbc-gtk-actions.c:3457
msgid "Time"
msgstr "Czas"
@@ -8916,7 +8916,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Korelacja"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:748
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:751 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:751 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
msgid "Covariance"
msgstr "Kowariancja"
@@ -9489,8 +9489,8 @@ msgstr "Przycinanie:"
msgid "Source Locale:"
msgstr "Źródłowe ustawienia regionalne:"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4133
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4152
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4149
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
@@ -9793,12 +9793,12 @@ msgstr "Wypełnij serie"
msgid "Series in:"
msgstr "Serie w:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
msgid "_Row"
msgstr "_Rząd"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
msgid "_Column"
msgstr "_Kolumna"
@@ -9866,7 +9866,7 @@ msgstr "Wprowadzenie jako funkcji tablicy"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Cytowanie nieznanych nazw"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2979
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Analiza Fouriera"
@@ -10073,7 +10073,7 @@ msgid "<b>Select a date format:</b>"
msgstr "<b>Wybór formatu daty:</b>"
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:157
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:468 ../src/tools/analysis-histogram.c:471
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:469 ../src/tools/analysis-histogram.c:472
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
@@ -10453,8 +10453,8 @@ msgstr "Wklej _odnośnik"
msgid "<b>Paste type</b>"
msgstr "<b>Typ wklejania</b>"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
msgid "_All"
msgstr "_Wszystko"
@@ -10463,73 +10463,137 @@ msgid "Cont_ent"
msgstr "Zawa_rtość"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
+msgid "Paste the cell contents only, not the formatting"
+msgstr "Wkleja tylko zawartość komórek, nie formatowanie"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
msgid "As _Value"
msgstr "Jako _wartość"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
+msgid "Paste the value of expressions rather than the expressions themselves"
+msgstr "Wkleja wartości wyrażeń, zamiast samych wyrażeń"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
msgid "_Formats"
msgstr "_Formaty"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
+msgid "Paste cell formats (number formats, colors, borders, etc.) only"
+msgstr "Wkleja tylko formaty komórek (formaty liczb, kolory, krawędzie itp.)"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Co_mments"
msgstr "K_omentarze"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
+msgid "Paste cell comments only"
+msgstr "Wkleja tylko komentarze komórek"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
msgid "<b>Cell operation</b>"
msgstr "<b>Działanie na komórce</b>"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
-msgid "Skip _Blanks"
-msgstr "_Pomijanie pustych"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
msgid "D_o not change formulæ"
msgstr "_Bez zmieniania formuł"
#. Cell operation while paste
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
msgctxt "operation"
msgid "_None"
msgstr "_Brak"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
msgid "A_dd"
msgstr "_Dodawanie"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
msgid "_Subtract"
msgstr "_Odejmowanie"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
msgid "M_ultiply"
msgstr "_Mnożenie"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
msgid "D_ivide"
msgstr "D_zielenie"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
msgid "<b>Region operation</b>"
msgstr "<b>Działanie na obszarze</b>"
#. Region operation while paste
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
msgctxt "operation"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:24
msgid "_Transpose"
msgstr "_Transpozycja"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:25
+msgid ""
+"Transpose the source during the paste so columns become rows and vice versa"
+msgstr ""
+"Transponuje źródło podczas wklejania, aby kolumny stały się rzędami "
+"i odwrotnie"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:26
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "_Odwrócenie w poziomie"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:27
+msgid ""
+"Flip the source horizontally during the paste so the first column becomes "
+"the last and vice versa"
+msgstr ""
+"Poziomo odwraca źródło podczas wklejania, aby pierwsza kolumna stała się "
+"ostatnią i odwrotnie"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:28
msgid "Fli_p Vertically"
msgstr "O_dwrócenie w pionie"
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:29
+msgid ""
+"Flip the source vertically during the paste so the first row becomes the "
+"last and vice versa"
+msgstr ""
+"Pionowo odwraca źródło podczas wklejania, aby pierwszy rząd stał się "
+"ostatnim i odwrotnie"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:30
+msgid "Column widths"
+msgstr "Szerokości kolumn"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:31
+msgid "Set column widths of the destination to those of the source"
+msgstr "Ustawia szerokości kolumn celu na szerokości źródła"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:32
+msgid "Row heights"
+msgstr "Wysokości rzędów"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:33
+msgid "Set row heights of the destination to those of the source"
+msgstr "Ustawia wysokości rzędów celu na wysokości źródła"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:34
+msgid "Skip _Blanks"
+msgstr "_Pomijanie pustych"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:35
+msgid ""
+"When the source of the paste is a blank cell, leave the target unchanged"
+msgstr "Kiedy źródło wklejania jest pustą komórką, to nie zmienia celu"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:36
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Opcje</b>"
+
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Menedżer wtyczek"
@@ -10580,7 +10644,7 @@ msgstr "Preferencje programu Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:229
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2985
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Analiza głównych składowych"
@@ -11498,8 +11562,8 @@ msgstr "Wyniki"
msgid "Manage Sheets"
msgstr "Zarządzaj arkuszami"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
msgid "_Insert"
msgstr "W_staw"
@@ -12649,7 +12713,7 @@ msgstr "_Przenieś"
#: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2249
#: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
@@ -13057,11 +13121,11 @@ msgstr[1] "Usuń %d odnośniki"
msgstr[2] "Usuń %d odnośników"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2247 ../src/sheet-object.c:276
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
@@ -13154,30 +13218,30 @@ msgstr "Formatowanie w_arunkowe…"
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Odłącz"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2340 ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2340 ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Automatyczne dopasowanie _szerokości"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2341 ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2341 ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Automatyczne dopasowanie _wysokości"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
msgid "_Width..."
msgstr "_Szerokość…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Automatyczne dopasowanie szerokości"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2349 ../src/sheet-control-gui.c:2357
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831 ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828 ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
msgid "_Hide"
msgstr "Uk_ryj"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2350 ../src/sheet-control-gui.c:2358
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838 ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835 ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
msgid "_Unhide"
msgstr "_Odkryj"
@@ -13186,7 +13250,7 @@ msgstr "_Odkryj"
msgid "Hei_ght..."
msgstr "Wys_okość…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2356 ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2356 ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "A_utomatyczne dopasowanie wysokości"
@@ -13322,7 +13386,7 @@ msgstr[2] "Zmień rozmiar %d obiektów"
msgid "By %s:"
msgstr "Według %s:"
-#: ../src/sheet-merge.c:79 ../src/wbc-gtk-actions.c:3405
+#: ../src/sheet-merge.c:79 ../src/wbc-gtk-actions.c:3402
msgid "Merge"
msgstr "Scal"
@@ -13367,11 +13431,11 @@ msgstr "Przeciągnij do _tyłu"
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Przecią_gnij w tył"
-#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
@@ -13428,11 +13492,11 @@ msgstr ""
"Widżet obiektu arkusza nie zostanie wydrukowany z powodu błędu biblioteki GTK"
"+ o numerze 705640."
-#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3325
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3322
msgid "Frame"
msgstr "Ramka"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
+#: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3388
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
@@ -13484,7 +13548,7 @@ msgstr "Pole wyboru %d"
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Kliknięcie pola wyboru"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3397
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3394
msgid "RadioButton"
msgstr "Przycisk pojedynczego wyboru"
@@ -13497,16 +13561,16 @@ msgstr "Kliknięcie przycisku pojedynczego wyboru"
msgid "Clicking in list"
msgstr "Kliknięcie na liście"
-#: ../src/sheet-view.c:404
+#: ../src/sheet-view.c:420
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: ../src/sheet-view.c:429 ../src/sheet-view.c:432
+#: ../src/sheet-view.c:445 ../src/sheet-view.c:448
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:847
+#: ../src/sheet.c:868
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -13518,47 +13582,47 @@ msgstr ""
"kolumn o nazwie TRUE może kolidować ze stałą o tej samej nazwie.\n"
"Należy spodziewać się dziwnych rzeczy."
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:928
msgid "Display Zeros"
msgstr "Wyświetlanie zer"
-#: ../src/sheet.c:908
+#: ../src/sheet.c:929
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Kontrola, czy zera są wyświetlane jako wymazane."
-#: ../src/sheet.c:913
+#: ../src/sheet.c:934
msgid "Display Grid"
msgstr "Wyświetlenie siatki"
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:935
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Kontrola, czy siatka jest wyświetlana."
-#: ../src/sheet.c:3621
+#: ../src/sheet.c:3636
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Obszar docelowy zawiera scalone komórki"
-#: ../src/sheet.c:3687
+#: ../src/sheet.c:3702
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "nie można działać na scalonych komórkach"
-#: ../src/sheet.c:3701
+#: ../src/sheet.c:3715
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "nie można działać na wyrażeniach tablicowych"
-#: ../src/sheet.c:5228
+#: ../src/sheet.c:5342
msgid "Insert Columns"
msgstr "Wstaw kolumny"
-#: ../src/sheet.c:5246
+#: ../src/sheet.c:5360
msgid "Delete Columns"
msgstr "Usuń kolumny"
-#: ../src/sheet.c:5264
+#: ../src/sheet.c:5378
msgid "Insert Rows"
msgstr "Wstaw rzędy"
-#: ../src/sheet.c:5282
+#: ../src/sheet.c:5396
msgid "Delete Rows"
msgstr "Usuń rzędy"
@@ -14030,7 +14094,7 @@ msgstr ""
"Ten importer może być używany tylko za pomocą graficznego interfejsu "
"użytkownika."
-#: ../src/stf.c:288 ../src/stf.c:323
+#: ../src/stf.c:288 ../src/stf.c:320
msgid "Text to Columns"
msgstr "Tekst do kolumn"
@@ -14039,15 +14103,15 @@ msgstr "Tekst do kolumn"
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr "Tylko jedna kolumna danych wejściowych może być przetwarzana na raz"
-#: ../src/stf.c:318
+#: ../src/stf.c:315
msgid "There is no data to convert"
msgstr "Brak danych do konwertowania"
-#: ../src/stf.c:338
+#: ../src/stf.c:335
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych do arkusza"
-#: ../src/stf.c:366
+#: ../src/stf.c:363
#, c-format
msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
msgid_plural ""
@@ -14056,36 +14120,36 @@ msgstr[0] "Plik zawiera %d znak NULL. Został on zamieniony na spację."
msgstr[1] "Plik zawiera %d znaki NULL. Zostały one zamienione na spacje."
msgstr[2] "Plik zawiera %d znaków NULL. Zostały one zamienione na spacje."
-#: ../src/stf.c:378
+#: ../src/stf.c:375
msgid ""
"The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
msgstr "Plik zawiera nieprawidłowo zakodowane znaki UTF-8 i został skrócony"
-#: ../src/stf.c:424
+#: ../src/stf.c:421
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr "Dane pliku nie są zapisane w podanym kodowaniu."
-#: ../src/stf.c:469
+#: ../src/stf.c:466
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr "Niektóre dane nie mieszczą się w arkuszu i zostały usunięte."
-#: ../src/stf.c:481
+#: ../src/stf.c:478
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych wklejanych do arkusza"
-#: ../src/stf.c:516
+#: ../src/stf.c:513
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku CSV"
-#: ../src/stf.c:614
+#: ../src/stf.c:611
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "Wartości rozdzielone przecinkami lub tabulacjami (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:622
+#: ../src/stf.c:619
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Import plików tekstowych (konfigurowalny)"
-#: ../src/stf.c:636
+#: ../src/stf.c:633
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Wartości rozdzielone przecinkami (CSV)"
@@ -14229,7 +14293,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:526
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:792
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1117
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3747
#, c-format
msgid "Row %d"
@@ -14302,7 +14366,7 @@ msgstr "Wygładzanie wykładnicze (%s)"
msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Tablica częstości/Kategoria"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
#, c-format
msgid "Area %d"
@@ -14331,29 +14395,29 @@ msgstr "\"aż do\" * Ogólnie"
#. translator note: only translate the
#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:266
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
msgid "\"to\" * \"∞\""
msgstr "\"do\" * \"∞\""
#. translator note: only translate the
#. "from" and "above" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
msgid "\"from\" * General"
msgstr "\"od\" * Ogólnie"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
msgid "\"above\" * General"
msgstr "\"powyżej\" * Ogólnie"
#. translator note: only translate the
#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:286
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
msgstr "\"od\" * \"−∞\";\"od\" * \"−∞\""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:444
#, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr "Histogram (%s)"
@@ -15442,7 +15506,7 @@ msgstr "#N/D"
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Domyślny moduł zapisywania plików jest niedostępny."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "Set Print Area"
msgstr "Ustaw obszar drukowania"
@@ -15451,7 +15515,7 @@ msgstr "Ustaw obszar drukowania"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Ustaw obszar drukowania na %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Wyczyść obszar drukowania"
@@ -15572,497 +15636,497 @@ msgstr "Dodaj krawędzie"
msgid "Remove borders"
msgstr "Usuń krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
msgid "Increase precision"
msgstr "Zwiększ dokładność"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
msgid "Decrease precision"
msgstr "Zmniejsz dokładność"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Przełącz separator tysięcy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
msgid "Copy down"
msgstr "Skopiuj w dół"
#. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
#. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
msgid "Copy right"
msgstr "Skopiuj w prawo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
msgid "New From Template"
msgstr "Nowy z szablonu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Tworzy nowy zeszyt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
msgid "Open a file"
msgstr "Otwiera plik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Zapisuje bieżący zeszyt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Wyś_lij do…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Wysyła bieżący plik przez e-mail"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "Page Set_up..."
msgstr "_Ustawienia strony…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Zmienia ustawienia strony dla bieżącej drukarki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Podgląd wydruku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
msgid "Print preview"
msgstr "Podgląd wydruku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
msgid "Print the current file"
msgstr "Drukuje bieżący plik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Obszar drukowania i podziały"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
msgid "Full _History..."
msgstr "Pełna _historia…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
msgid "Access previously used file"
msgstr "Otwiera poprzednio używany plik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
msgid "Quit the application"
msgstr "Kończy działanie programu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
msgid "C_lear"
msgstr "Wy_czyść"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
msgid "_Modify"
msgstr "_Modyfikuj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
msgid "S_heet"
msgstr "A_rkusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
msgid "_Select"
msgstr "Zaz_naczenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Paski narzędziowe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
msgid "_Object"
msgstr "O_biekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
msgid "S_pecial"
msgstr "_Specjalne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Funk_cje odwołania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
msgid "_Name..."
msgstr "_Nazwa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Wstawia określoną nazwę"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
msgid "F_ormat"
msgstr "_Format"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
msgid "_Cells"
msgstr "_Komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134 ../src/wbc-gtk-actions.c:3652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131 ../src/wbc-gtk-actions.c:3649
msgid "_Underline"
msgstr "P_odkreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
msgid "C_olumn"
msgstr "_Kolumna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143 ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140 ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
msgid "_Sheet"
msgstr "_Arkusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
msgid "_Tools"
msgstr "_Narzędzia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
msgid "Sce_narios"
msgstr "Sce_nariusze"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
msgid "_Statistics"
msgstr "S_tatystyka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Statystyka opisowa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Tablice czę_stości"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "Obserwacje zal_eżne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
msgid "F_orecast"
msgstr "P_rognoza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "Testy _jednej próbki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
msgid "Claims About a Me_dian"
msgstr "Porównanie me_diany"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "Testy _dwóch próbek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
msgid "Claims About Two Me_dians"
msgstr "Porównanie dwóch me_dian"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
msgid "Claims About Two _Means"
msgstr "Porównanie dwóch ś_rednich"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "Testy _wielu próbek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
msgid "_ANOVA"
msgstr "_Analiza wariancji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Tablica wielo_dzielcza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
msgid "_Data"
msgstr "_Dane"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
msgid "F_ill"
msgstr "W_ypełnienie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
msgid "_Random Generators"
msgstr "Generacja liczb _losowych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Grupy i konspekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
msgid "Import _Data"
msgstr "Import _danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
msgid "E_xport Data"
msgstr "E_ksport danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Fragmentator danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224 ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Otwiera przeglądarkę dokumentacji programu Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
msgid "_Functions"
msgstr "_Funkcje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
msgid "Functions help"
msgstr "Pomoc funkcji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric w _sieci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Przechodzi do witryny programu Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "_Live Assistance"
msgstr "Pomoc _na żywo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Może ktoś jest dostępny, aby odpowiedzieć na pytania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Zgłoś p_roblem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
msgid "Report problem"
msgstr "Zgłasza problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
msgid "About this application"
msgstr "Informacje o tym programie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wkleja zawartość schowka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_Zarządzaj arkuszami…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Zarządza arkuszami w tym zeszycie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287 ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Wstawia nowy arkusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "_Append"
msgstr "Dołą_cz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Dołącza nowy arkusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Powiel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Tworzy kopię bieżącego arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Nieodwołalnie usuwa cały arkusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "Re_name..."
msgstr "Zmień _nazwę…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Zmienia nazwę bieżącego arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317 ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk.c:523
msgid "Resize..."
msgstr "Zmień rozmiar…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Zmienia rozmiar bieżącego arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
msgid "_New View..."
msgstr "Nowy _widok…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Tworzy nowy widok zeszytu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
msgid "View _Properties..."
msgstr "_Właściwości widoku…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Modyfikuje właściwości widoku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
msgid "View _Statusbar"
msgstr "_Pasek stanu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Przełącza widoczność paska stanu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Peł_ny ekran"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Przełącza na lub z trybu pełnoekranowego"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Właś_ciwości dokumentu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
msgid "Edit document properties"
msgstr "Modyfikuje właściwości dokumentu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Wykorzystuje bieżące zaznaczenie jako obszar drukowania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Nieokreślony obszar drukowania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
msgid "Show Print Area"
msgstr "Wyświetl obszar drukowania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
msgid "Select the print area"
msgstr "Wybiera obszar drukowania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "Ustaw podział kolumny strony"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Dzieli stronę na lewo od tej kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "Ustaw podział rzędu strony"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Dzieli stronę powyżej tego rzędu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Usuwa wszystkie ręczne podziały strony z tego arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Czyści formaty, komentarze i zawartość zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Formaty i odnośniki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Czyści formaty i odnośniki zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Czyści komentarze zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Czyści zawartość zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "W_szystkie filtrowane rzędy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
@@ -16070,491 +16134,491 @@ msgstr ""
"Czyści formaty, komentarze i zawartość w filtrowanych rzędach zaznaczonych "
"komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "F_ormaty i odnośniki w filtrowanych rzędach"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr "Czyści formaty i odnośniki w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "Kome_ntarze w filtrowanych rzędach"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Usuwa komentarze w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "Z_awartość filtrowanych rzędów"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Czyści zawartość w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452 ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449 ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
msgid "_Rows"
msgstr "_Rzędy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Usuwa rzędy zawierające zaznaczone komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459 ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456 ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Usuwa kolumny zawierające zaznaczone komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464 ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669 ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666 ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
msgid "C_ells..."
msgstr "K_omórki…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466 ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Usuwa zaznaczone komórki, przesuwając inne w ich miejsce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Odnośniki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Usuwa odnośniki zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Zaznacza wszystkie komórki w arkuszu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
msgid "Select an entire column"
msgstr "Zaznacza całą kolumnę"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "Select an entire row"
msgstr "Zaznacza cały rząd"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "Arra_y"
msgstr "Tabli_ca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Zaznacza tablicę komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
msgid "_Depends"
msgstr "_Zależy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Zaznacza wszystkie komórki, które zależą od bieżącej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
msgid "_Inputs"
msgstr "Wejś_cia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Wybierz wszystkie komórki, które są używane przez bieżącą"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
msgid "Next _Object"
msgstr "Następny _obiekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Wybiera następny obiekt arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2768
msgid "Go to Top"
msgstr "Przejdź na górę"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Przechodzi na górę danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543 ../src/wbc-gtk.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:2769
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Przejdź na dół"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Przechodzi na dół danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549 ../src/wbc-gtk.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546 ../src/wbc-gtk.c:2770
msgid "Go to First"
msgstr "Przejdź do pierwszej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Przechodzi do pierwszej komórki danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555 ../src/wbc-gtk.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552 ../src/wbc-gtk.c:2771
msgid "Go to Last"
msgstr "Przejdź do ostatniej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "Przechodzi do ostatniej komórki danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
msgid "_Go to Cell..."
msgstr "_Przejdź do komórki…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Przechodzi do podanej komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569 ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
msgid "Go to Current Cell Indicator"
msgstr "Przejdź do wskaźnika bieżącej komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Powtarza poprzednie działanie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "P_aste Special..."
msgstr "Wklej _specjalnie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Wstawia z opcjonalnym zastosowaniem filtrów i przekształceń"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
msgid "Co_mment..."
msgstr "K_omentarz…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Modyfikuje komentarz do zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598 ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595 ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
msgid "Hyper_link..."
msgstr "Odnośni_k…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Modyfikuje odnośnik zaznaczonej komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "Wygeneruj nazwy _automatycznie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Wykorzystuje bieżące zaznaczenie do utworzenia nazw"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
msgid "S_earch..."
msgstr "Z_najdź…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
msgid "Search for something"
msgstr "Wyszukuje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Znajdź _i zastąp…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Wyszukuje i zastępuje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
msgid "Recalculate"
msgstr "Przelicz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Przelicza arkusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencje…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Zmienia preferencje programu Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642 ../src/wbc-gtk.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639 ../src/wbc-gtk.c:1601
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "Za_mroź nagłówki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640 ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Zamraża górny lewy róg arkusza"
#. dubious
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Powiększenie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Zmienia powiększenie widoku arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Zoom _In"
msgstr "Powię_kszenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Zwiększa powiększenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Pomniejs_zenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Zmniejsza powiększenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671 ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668 ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
msgid "Insert new cells"
msgstr "Wstawia nowe komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
msgid "Insert new columns"
msgstr "Wstawia nowe kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
msgid "Insert new rows"
msgstr "Wstawia nowe rzędy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
msgid "C_hart..."
msgstr "Wy_kres…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Wstawia wykres"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Wstawia nowy obiekt składnika GOffice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
msgid "_From File..."
msgstr "_Z pliku…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "Wstawia nowy obiekt składnika GOffice z pliku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
msgid "_Image..."
msgstr "_Obraz…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
msgid "Insert an image"
msgstr "Wstawia obraz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
msgid "Insert a comment"
msgstr "Wstawia komentarz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Wstawia odnośnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Posortuj (_malejąco)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Zawijanie podczas SORTOWANIA (malejąco)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Posortuj (_rosnąco)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Zawijanie podczas SORTOWANIA (rosnąco)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
msgid "Current _Date"
msgstr "Bieżąca _data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Wstawia bieżącą datę do zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "Current _Time"
msgstr "Bieżący _czas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Wstawia bieżący czas do zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
msgid "Current D_ate and Time"
msgstr "Bieżąca data i _czas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Wstawia bieżącą datę i czas do zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
msgid "_Names..."
msgstr "_Nazwy…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Modyfikuje określone nazwy dla wyrażeń"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
msgid "_Autoformat..."
msgstr "Automatyczne _formatowanie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Formatuje obszar komórek zgodnie z uprzednio określonym szablonem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr "Przełącza kierunek arkusza, lewy do prawego zamiast prawy do lewego"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
msgid "_Format..."
msgstr "_Format…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Modyfikuje formatowanie zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
msgid "_Conditional Formatting..."
msgstr "Formatowanie _warunkowe…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Modyfikuje formatowanie warunkowe zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""
"Zapewnia wysokość rzędów odpowiednią, aby wyświetlić zawartość zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
"Zapewnia szerokość kolumn odpowiednią, aby wyświetlić zawartość zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2817
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Zmienia szerokość zaznaczonych kolumn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr "Zapewnia szerokość kolumn odpowiednią, aby wyświetlić ich zawartość"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Ukrywa zaznaczone kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Przywraca widoczność wszystkim ukrytym kolumnom wewnątrz zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
msgid "_Standard Width"
msgstr "S_tandardowa szerokość"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
msgid "Change the default column width"
msgstr "Zmienia domyślną szerokość kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
msgid "H_eight..."
msgstr "_Wysokość…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Zmienia wysokość zaznaczonych rzędów"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr "Zapewnia wysokość rzędów odpowiednią, aby wyświetlić ich zawartość"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Ukrywa zaznaczone rzędy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Przywraca widoczność wszystkim ukrytym rzędom wewnątrz zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
msgid "_Standard Height"
msgstr "S_tandardowa wysokość"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
msgid "Change the default row height"
msgstr "Zmienia domyślną wysokość rzędu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Wtyczki…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Zarządza dostępnymi wtyczkami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Automatyczna _korekta…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Automatycznie wykonuje proste sprawdzanie pisowni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "_Auto Save..."
msgstr "Automatyczny _zapis…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Automatycznie zapisuje bieżący dokumentu w regularnych ostępach czasu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Poszukiwanie celu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Interaktywnie przelicza w celu odnalezienia wartości docelowej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
msgid "_Solver..."
msgstr "_Solver…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "Interaktywnie przelicza w celu zbliżenia się do wartości docelowej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Symu_lacja…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -16562,171 +16626,171 @@ msgstr ""
"Alternatywne testy decyzji przy użyciu symulacji Monte Carlo, aby poznać "
"prawdopodobne wyjścia i ryzyka z nimi związane"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
msgid "Compare Sheets..."
msgstr "Porównaj arkusze…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
msgid "Find differences between two sheets"
msgstr "Wyszukuje różnice między dwoma arkuszami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
msgid "_View..."
msgstr "_Wyświetl…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Wyświetla, usuwa i raportuje różne scenariusze"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Dodaje nowy scenariusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Próbkowanie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Okresowe i losowe próbki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korelacja…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Korelacja Pearsona"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
msgid "Co_variance..."
msgstr "Ko_wariancja…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "Statystyka _opisowa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Różne statystyki podsumowujące"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Tablice _częstości…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Tablice częstości dla danych nieliczbowych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogram…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Różne tablice częstości dla danych liczbowych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2973
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Rangi i p_rocentyle…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2974
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Szeregi, rozmieszczenia i percentyle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2978
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "Analiza _Fouriera…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "Analiza głównych składowych…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2991
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "Wygładzanie wykładni_cze…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2992
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Wygładzanie wykładnicze…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
msgid "_Moving Average..."
msgstr "Średnia _ruchoma…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2997
msgid "Moving average..."
msgstr "Średnia ruchoma…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regresja…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Analiza regresyjna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3006
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "Estymator _Kaplana-Meiera…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3007
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "Utworzenie krzywej przetrwania Kaplana-Meiera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3014
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "_Testy normalności…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3015
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "Testowanie próbki pod kątem normalności"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3019
msgid "Claims About a _Mean..."
msgstr "Porównanie ś_redniej…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3020
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr "Testowanie wartości średniej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3030 ../src/wbc-gtk-actions.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3027 ../src/wbc-gtk-actions.c:3074
msgid "_Sign Test..."
msgstr "Test _znaków…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3031 ../src/wbc-gtk-actions.c:3036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3028 ../src/wbc-gtk-actions.c:3033
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Testowanie wartości mediany"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3035 ../src/wbc-gtk-actions.c:3082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3032 ../src/wbc-gtk-actions.c:3079
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "Test _Wilcoxona dla par obserwacji…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3040
msgid "Claims About Two _Variances"
msgstr "Porównanie dwóch _wariancji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3041
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Porównanie dwóch wariancji populacji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3048
msgid "_Paired Samples..."
msgstr "Sp_arowane próbki…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3049
msgid "Comparing two population means for two paired samples"
msgstr "Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch sparowanych próbek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3054
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
msgstr "Niesparowane próbki, _równe wariancje…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3055
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances"
@@ -16734,11 +16798,11 @@ msgstr ""
"Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch niesparowanych próbek "
"z populacji z równymi wariancjami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3060
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
msgstr "Niesparowane próbki, _nierówne wariancje…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3061
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances"
@@ -16746,833 +16810,833 @@ msgstr ""
"Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch niesparowanych próbek "
"z populacji z nierównymi wariancjami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3066
msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
msgstr "Niesparowane próbki, _znane wariancje…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3067
msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
msgstr ""
"Porównywanie dwóch średnich populacji od populacji ze znanymi wariancjami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3078 ../src/wbc-gtk-actions.c:3083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3075 ../src/wbc-gtk-actions.c:3080
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr "Porównanie wartości dwóch median sparowanych obserwacji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3084
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Test Wilcoxona-_Manna-Whitneya…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3085
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr "Porównanie wartości dwóch median niesparowanych obserwacji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3094
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Jeden czynnik…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3095
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3099
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Dwa czynniki…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3100
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Analiza wariancji z dwoma czynnikami…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3107
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Test _jednorodności…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3108
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Test jednorodności chi-kwadrat…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3112
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Test _niezależności…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3113
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Test niezależności chi-kwadrat…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3120
msgid "_Sort..."
msgstr "Po_sortuj…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3121
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Sortuje zaznaczony obszar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "Prze_kładanie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3126
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Przekłada komórki, rzędy lub kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3130
msgid "_Validate..."
msgstr "_Sprawdź poprawność…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3131
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Sprawdza zgodność wprowadzanych danych z ustalonymi kryteriami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3135
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "_Tekst do kolumn…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3136
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Przetwarza tekst w zaznaczeniu na dane"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3140
msgid "_Consolidate..."
msgstr "S_konsoliduj…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3141
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Konsoliduje obszary przy użyciu funkcji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3145
msgid "_Table..."
msgstr "_Tablica…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3146
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "Tworzy tablicę danych, aby ocenić funkcję z wieloma danymi wejściowymi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3150
msgid "E_xport into Other Format..."
msgstr "Wye_ksportuj do innego formatu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3151
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Eksportuje bieżący zeszyt lub arkusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3155
msgid "Export as _Text File..."
msgstr "Wyeksportuj jako plik _tekstowy…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3156
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Eksportuje bieżący arkusz jako plik tekstowy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3160
msgid "Export as _CSV File..."
msgstr "Wyeksportuj jako plik _CSV…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3161
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Eksportuje bieżący arkusz jako plik CSV"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3168 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3165 ../src/wbc-gtk.c:1722
msgid "Repeat Export"
msgstr "Powtórz eksport"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3167 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Powtarza ostatni eksport danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3173
msgid "Auto_fill"
msgstr "Automatycznie _wypełnij"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3174
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Automatycznie wypełnia bieżące zaznaczenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3178
msgid "_Merge..."
msgstr "_Scal…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3179
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"Scala dane kolumnowe do arkusza tworząc powielone arkusze dla każdego rzędu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3183
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabularyzacja zależności…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3184
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Tworzy tablicę wartości komórki jako funkcję innych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3188
msgid "_Series..."
msgstr "_Serie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3189
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Wypełnia według liniowych lub wykładniczych serii"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Nieskorelowane…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3194
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Generuje liczby losowe zaznaczenia rozkładu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Skorelowane…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3199
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
"Generuje zmienne dla skorelowanych normalnych rozproszonych zmiennych "
"losowych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3203
msgid "Fill Downwards"
msgstr "Wypełnij w dół"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3205
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "Kopiuje zawartość z górnego rzędu do komórek poniżej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3209
msgid "Fill to Right"
msgstr "Wypełnij na prawo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3211
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "Kopiuje zawartość z lewej kolumny do komórek na prawo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3219
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Ukryj szczegóły"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3220
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Zwija konspekt grupy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3225
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Wyświetl szczegóły"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3226
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Rozwija konspekt grupy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3231
msgid "_Group..."
msgstr "_Zgrupuj…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3233
msgid "Add an outline group"
msgstr "Dodaje konspekt grupy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3238
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Rozgrupuj…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3240
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Usuwa konspekt grupy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3250 ../src/wbc-gtk.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3247 ../src/wbc-gtk.c:1643
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Dodaj filtr _automatyczny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3248
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Dodaje lub usuwa filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "Wy_czyść zaawansowany filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3253
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "Wyświetla wszystkie rzędy ukryte przez zaawansowany filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3257
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Zaawansowany f_iltr…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3258
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtruje dane według podanych kryteriów"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Za_importuj plik tekstowy…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3264
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Importuje dane z pliku tekstowego"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3268
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Zaimportuj _inny plik…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3269
msgid "Import data from a file"
msgstr "Importuje dane z pliku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3276
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Dodaj fragmentatora _danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3277
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Tworzy fragmentatora danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3281
msgid "_Refresh"
msgstr "_Odśwież"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3282
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "Ponownie generuje fragmentatora danych z danych źródłowych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Modyfikuj fragmentatora danych…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3287
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Dostosowuje fragmentatora danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3297 ../src/wbc-gtk.c:4061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3294 ../src/wbc-gtk.c:4061
#: ../src/workbook-view.c:856
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3296
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Wstawia sumę do bieżącej komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3301
msgid "_Function..."
msgstr "_Funkcja…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3302
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Modyfikuje funkcję w bieżącej komórce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3309
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
msgstr "Sortuje zaznaczony obszar rosnąco według pierwszej zaznaczonej kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3314
msgid "Sort Descending"
msgstr "Malejąco"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3315
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"Sortuje zaznaczony obszar malejąco według pierwszej zaznaczonej kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3323
msgid "Create a frame"
msgstr "Tworzy ramkę"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3328
msgid "Checkbox"
msgstr "Pole wyboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3329
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Tworzy pole wyboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3334
msgid "Scrollbar"
msgstr "Pasek przewijania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3335
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Tworzy pasek przewijania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3340
msgid "Slider"
msgstr "Suwak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3341
msgid "Create a slider"
msgstr "Tworzy suwak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3346
msgid "SpinButton"
msgstr "Wejście liczbowe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3347
msgid "Create a spin button"
msgstr "Tworzy wejście liczbowe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3352
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3353
msgid "Create a list"
msgstr "Tworzy listę"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3358
msgid "Combo Box"
msgstr "Pole rozwijane"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3359
msgid "Create a combo box"
msgstr "Tworzy pole rozwijane"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3365
msgid "Create a line object"
msgstr "Tworzy obiekt — linię"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3370
msgid "Arrow"
msgstr "Strzałka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3371
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Tworzy obiekt — strzałkę"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3376
msgid "Rectangle"
msgstr "Prostokąt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3377
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Tworzy obiekt — prostokąt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3382
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3383
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Tworzy obiekt — elipsę"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3389
msgid "Create a button"
msgstr "Tworzy przycisk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3395
msgid "Create a radio button"
msgstr "Tworzy przycisk pojedynczego wyboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3403
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Scala grupę komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3408
msgid "Unmerge"
msgstr "Rozłącz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3409
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Rozdziela scaloną grupę komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3416
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Format ogólny zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3422
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Format liczbowy zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3426
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3428
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Format walutowy zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3433
msgid "Accounting"
msgstr "Rachunkowe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3434
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Format rachunkowy zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3441
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Format procentowy zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3445
msgid "Scientific"
msgstr "Naukowe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3447
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Format naukowy zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3453
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Format zaznaczenia jako data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3459
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Format zaznaczenia jako czas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3463
msgid "AddBorders"
msgstr "Dodaj krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3465
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Dodaje krawędź dookoła zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3469
msgid "ClearBorders"
msgstr "Wyczyść krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3471
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Czyści krawędź dookoła zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3477
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separator tysięcy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3478
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr "Ustawia format zaznaczonych komórek na zawierający separator tysięcy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3483
msgid "Increase Precision"
msgstr "Zwiększ dokładność"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3484
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Zwiększa liczbę wyświetlanych cyfr dziesiętnych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3489
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Zmniejsz dokładność"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3490
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Zmniejsza liczbę wyświetlanych cyfr dziesiętnych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3499
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Zmniejsza nacięcie i wyrównuje zawartość do lewej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3505
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Zwiększa nacięcie i wyrównuje zawartość do lewej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3513
msgid "Display _Outlines"
msgstr "P_odsumowania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3515
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Przełącza wyświetlanie podsumowań"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
msgid "Outlines _Below"
msgstr "_Wiersze podsumowań poniżej szczegółów"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3521
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr ""
"Przełącza pomiędzy wyświetlaniem rzędów podsumowań nad lub pod szczegółami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3526
msgid "Outlines _Right"
msgstr "_Kolumny podsumowań na prawo od szczegółów"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3527
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr ""
"Przełącza pomiędzy wyświetlaniem kolumn podsumowań na lewo lub na prawo od "
"szczegółów"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3533
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "_Formuły"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3535
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Wyświetla wartości formuł zamiast ich samych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "_Ukrywanie zer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3541
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Przełącza wyświetlanie zer jako pustych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3546
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Ukrywanie linii _siatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3547
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Przełącza wyświetlanie linii siatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3552
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Ukrywanie pionowego _nagłówka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3553
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pionowego nagłówka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3558
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Ukrywanie poziomego n_agłówka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3559
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Przełącza wyświetlanie poziomego nagłówka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3566
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "_Notacja R1C1 "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3567
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Wyświetla adresy jako R1C1 lub A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3574
msgid "_Left Align"
msgstr "Wyrównaj do _lewej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3575 ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
msgid "Align left"
msgstr "Wyrównuje do lewej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3581
msgid "_Center"
msgstr "_Wyśrodkuj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3585 ../src/wbc-gtk-actions.c:3707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3582 ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
msgid "Center horizontally"
msgstr "Wyśrodkowuje poziomo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3588
msgid "_Right Align"
msgstr "Wyrównaj do p_rawej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3589 ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
msgid "Align right"
msgstr "Wyrównuje do prawej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3595
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Wyśrodkowanie wewnątrz zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599 ../src/wbc-gtk-actions.c:3712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3596 ../src/wbc-gtk-actions.c:3709
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Wyśrodkowuje poziomo wewnątrz zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3601
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Scal i wyśrodkuj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3602
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
msgstr "Łączy zaznaczenie w 1 komórkę i wyśrodkowuje poziomo."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3611
msgid "Align _Top"
msgstr "Wyrównaj do _góry"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3612
msgid "Align Top"
msgstr "Wyrównuje do góry"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3617
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Wyśrod_kuj pionowo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3618
msgid "Vertically Center"
msgstr "Wyśrodkowuje pionowo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3623
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Wyrównaj do _dołu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3624
msgid "Align Bottom"
msgstr "Wyrównuje do dołu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3633
msgid "_Bold"
msgstr "Pogru_bienie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3641
msgid "_Italic"
msgstr "_Pochylenie"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3657
msgid "_Double Underline"
msgstr "Po_dwójne podkreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3659
msgid "Double Underline"
msgstr "Podwójne podkreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3664
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Pojedyncze niskie podkreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3666
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Pojedyncze niskie podkreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3671
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Podwójne _niskie podkreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3672
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Podwójne niskie podkreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3678
msgid "_Strikethrough"
msgstr "P_rzekreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3686
msgid "Su_perscript"
msgstr "I_ndeks górny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3688
msgid "Superscript"
msgstr "Indeks górny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3694
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Indeks dolny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3696
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks dolny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
msgid "Fill horizontally"
msgstr "Wypełnienie poziome"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3707
msgid "Justify horizontally"
msgstr "Wyjustowanie poziome"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3711
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Wyrównuje liczby do prawej, a tekst do lewej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
msgid "Align top"
msgstr "Wyrównaj do góry"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
msgid "Center vertically"
msgstr "Wyśrodkuj pionowo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3718
msgid "Align bottom"
msgstr "Wyrównaj do dołu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3720
msgid "Align distributed"
msgstr "Wyrównaj rozproszone"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3746 ../src/wbc-gtk-actions.c:3747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3743 ../src/wbc-gtk-actions.c:3744
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3757 ../src/wbc-gtk-actions.c:3758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3754 ../src/wbc-gtk-actions.c:3755
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3793
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Ustawia kolor czcionki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3810 ../src/wbc-gtk-actions.c:3811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3807 ../src/wbc-gtk-actions.c:3808
msgid "Foreground"
msgstr "Kolor czcionki"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3843
msgid "Set Background Color"
msgstr "Ustawia kolor tła"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
msgid "Clear Borders"
msgstr "Bez krawędzi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3869
msgid "All Borders"
msgstr "Wszystkie krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
msgid "Outside Borders"
msgstr "Zewnętrzne krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Pogrubione zewnętrzne krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
msgid "Double Bottom"
msgstr "Podwójny dół"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Pogrubiony dół"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3877
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Góra i dół"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Góra i podwójny dół"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3879
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Góra i pogrubiony dół"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3964
msgid "Set Borders"
msgstr "Ustawia krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3975 ../src/wbc-gtk-actions.c:3976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3972 ../src/wbc-gtk-actions.c:3973
msgid "Borders"
msgstr "Krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4069
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Ponawia cofnięte działanie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4074
msgid "Undo the last action"
msgstr "Cofa ostatnie działanie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4128
msgid "_Zoom"
msgstr "_Powiększenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4332
#, c-format
msgid "Setting Font %s"
msgstr "Ustawianie czcionki %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4391
msgid "Change font"
msgstr "Zmień czcionkę"
@@ -17866,11 +17930,11 @@ msgstr "(Górne 10…)"
msgid "(Custom...)"
msgstr "(Niestandardowe…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:259
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
msgid "(Blanks...)"
msgstr "(Puste…)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:265
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(Wypełnione…)"
@@ -18144,11 +18208,11 @@ msgstr "Wystąpił nierozpoznany błąd podczas otwierania %s"
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Zeszyt%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1085
+#: ../src/workbook.c:1083
msgid "Graph"
msgstr "Wykres"
-#: ../src/workbook.c:1611
+#: ../src/workbook.c:1609
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -18156,7 +18220,7 @@ msgstr[0] "Zmienianie nazwy arkusza"
msgstr[1] "Zmienianie nazwy %d arkuszy"
msgstr[2] "Zmienianie nazwy %d arkuszy"
-#: ../src/workbook.c:1613
+#: ../src/workbook.c:1611
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18168,7 +18232,7 @@ msgstr[2] "Dodawanie %d arkuszy"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1619
+#: ../src/workbook.c:1617
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -18176,11 +18240,11 @@ msgstr[0] "Wstawianie arkusza"
msgstr[1] "Wstawianie %d arkuszy"
msgstr[2] "Wstawianie %d arkuszy"
-#: ../src/workbook.c:1621
+#: ../src/workbook.c:1619
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Zmienianie kolorów kart arkusza"
-#: ../src/workbook.c:1623
+#: ../src/workbook.c:1621
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Zmienianie właściwości arkusza"
@@ -18188,7 +18252,7 @@ msgstr "Zmienianie właściwości arkusza"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1630
+#: ../src/workbook.c:1628
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -18196,11 +18260,11 @@ msgstr[0] "Usuwanie arkusza"
msgstr[1] "Usuwanie %d arkuszy"
msgstr[2] "Usuwanie %d arkuszy"
-#: ../src/workbook.c:1632
+#: ../src/workbook.c:1630
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Zmienianie kolejności arkuszy"
-#: ../src/workbook.c:1634
+#: ../src/workbook.c:1632
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Reorganizowanie arkuszy"
@@ -18217,38 +18281,38 @@ msgstr "atrybut widoku zeszytu jest niepełny"
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "Plik ma niespójny element „SheetNameIndex”."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2317
+#: ../src/xml-sax-read.c:2334
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Nieznany operator filtra „%s”"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2358
+#: ../src/xml-sax-read.c:2375
msgid "Missing filter type"
msgstr "Brak typu filtra"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2371
+#: ../src/xml-sax-read.c:2388
msgid "Malformed sheet filter condition"
msgstr "Błędny warunek filtru arkusza"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2385
+#: ../src/xml-sax-read.c:2402
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Nieznany typ filtra „%s”"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2406
+#: ../src/xml-sax-read.c:2423
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Nieprawidłowy filtr, brak obszaru"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2471
+#: ../src/xml-sax-read.c:2488
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany typ obiektu „%s”"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3779 ../src/xml-sax-write.c:1710
+#: ../src/xml-sax-read.c:3802 ../src/xml-sax-write.c:1724
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "XML programu Gnumeric (*.gnumeric)"
-#: ../src/xml-sax-write.c:1722
+#: ../src/xml-sax-write.c:1736
msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
msgstr "Nieskompresowany XML programu Gnumeric (*.xml)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]