[glib] Updated Spanish translation



commit 9dc2da8f0750df8041f43d32debc0209bfb2241f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Wed Apr 25 13:09:57 2018 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 125 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f37b38bb7..213bed15b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-01 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-13 09:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-26 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-25 12:42+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -26,21 +26,21 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:495
+#: ../gio/gapplication.c:496
 msgid "GApplication options"
 msgstr "Opciones de GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:495
+#: ../gio/gapplication.c:496
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Mostrar las opciones de GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:540
+#: ../gio/gapplication.c:541
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr ""
 "Entrar en modo de servicio de GApplication (usar desde archivos de servicio "
 "de D-Bus)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:552
+#: ../gio/gapplication.c:553
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "Omitir el ID de la aplicación"
 
@@ -123,8 +123,8 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr ""
 "Identificador de la aplicación en formato D-Bus (ej. org.example.viewer)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:737
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:743 ../gio/glib-compile-resources.c:770
 #: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "FILE"
 msgstr "ARCHIVO"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr ""
 "Falta de contenido inesperada al intentar leer (de forma segura) una línea"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:508
+#: ../gio/gdbusauth.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "Se agotaron todos los mecanismos de autenticación (intentados: %s) "
 "(disponibles: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1171
+#: ../gio/gdbusauth.c:1144
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
@@ -594,19 +594,19 @@ msgstr ""
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Error al crear la carpeta %s: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:343
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su lectura: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:684
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 "La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal "
 "formada"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:380 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
 "El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
 "«%s» está mal formado"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:394 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -622,37 +622,37 @@ msgstr ""
 "El segundo token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
 "«%s» está mal formado"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:418
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "No se encontró la «cookie» con ID %d en el depósito de claves en «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:500
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Error al crear el archivo de bloqueo «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:563
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Error al cerrar (desenlazar) el archivo de bloqueo «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:574
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Error al desenlazar el archivo de bloqueo «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:847
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr ""
@@ -2294,12 +2294,12 @@ msgstr "Seguir enlaces simbólicos, puntos de montaje y atajos"
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Listar el contenido de las carpetas en forma de árbol."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:143 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:147
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
@@ -2319,40 +2319,47 @@ msgstr "Falló al buscar «%s» en cualquier carpeta fuente"
 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
 msgstr "Falló al buscar «%s» en la carpeta actual"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:293
 #, c-format
 msgid "Unknown processing option “%s”"
 msgstr "Opción de procesado desconocida «%s»"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
+#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
+#. * the second %s is an environment variable, and the third
+#. * %s is a command line tool
+#.
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:313 ../gio/glib-compile-resources.c:370
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:427
 #, c-format
-msgid "Failed to create temp file: %s"
-msgstr "Falló al crear el archivo temporal: %s"
+msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
+msgstr ""
+"solicitado preprocesar %s, pero %s no está establecido y %s no está en el "
+"PATH"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:460
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Error al leer el archivo %s: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:480
 #, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Error al comprimir el archivo %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:541
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:736 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Mostrar la versión del programa y salir"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:737
 msgid "name of the output file"
 msgstr "nombre del archivo de salida"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:738
 msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
@@ -2360,53 +2367,53 @@ msgstr ""
 "La carpeta de la que se tienen que leer los archivos (la predeterminada es "
 "la carpeta actual)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:738 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "CARPETA"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:739
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr ""
 "Generar salida en el formato seleccionado por la extensión del nombre del "
 "archivo objetivo"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:668
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:740
 msgid "Generate source header"
 msgstr "Generar cabecera fuente"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:741
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr ""
 "Generar el código fuente usado para enlazar el archivo del recurso en su "
 "código fuente"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:670
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:742
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "Generar lista de dependencias"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:743
 msgid "name of the dependency file to generate"
 msgstr "nombre del archivo de dependencias que generar"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:744
 msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
 msgstr "Incluir objetivos falsos en el archivo de dependencias generado"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:745
 msgid "Don’t automatically create and register resource"
 msgstr "No crear y registrar automáticamente un recurso"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:746
 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgstr "No exportar funciones; declararlas como G_GNUC_INTERNAL"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:675
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:747
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "Nombre del identificador C usado para el código fuente generado"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:701
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:773
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2417,7 +2424,7 @@ msgstr ""
 "gresource.xml,\n"
 "y el archivo del recurso debe tener la extensión se llama .gresource."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:723
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:795
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de archivo\n"
@@ -3902,11 +3909,11 @@ msgstr ""
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
 msgstr "El protocolo del proxy «%s» no está soportado."
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:218
+#: ../gio/gsocketlistener.c:225
 msgid "Listener is already closed"
 msgstr "El «listener» ya está cerrado"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:264
+#: ../gio/gsocketlistener.c:271
 msgid "Added socket is closed"
 msgstr "El socket añadido está cerrado"
 
@@ -4346,25 +4353,25 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:213
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %H:%M:%S, %e de %B de %Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:210
+#: ../glib/gdatetime.c:216
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:219
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:216
+#: ../glib/gdatetime.c:222
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -4385,62 +4392,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
 #. * complete date form.
 #.
-#: ../glib/gdatetime.c:251
+#: ../glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "enero"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:253
+#: ../glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "febrero"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:255
+#: ../glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "marzo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:257
+#: ../glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "abril"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:259
+#: ../glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "mayo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:261
+#: ../glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "junio"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: ../glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "julio"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "agosto"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "septiembre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "octubre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "noviembre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "diciembre"
@@ -4462,132 +4469,132 @@ msgstr "diciembre"
 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
 #. * appropriate when they are used standalone.
 #.
-#: ../glib/gdatetime.c:305
+#: ../glib/gdatetime.c:315
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "ene"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:307
+#: ../glib/gdatetime.c:317
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "feb"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:309
+#: ../glib/gdatetime.c:319
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:311
+#: ../glib/gdatetime.c:321
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "abr"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:313
+#: ../glib/gdatetime.c:323
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "may"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:315
+#: ../glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "jun"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:317
+#: ../glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:319
+#: ../glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "ago"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:321
+#: ../glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "sep"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:323
+#: ../glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "oct"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:325
+#: ../glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "nov"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: ../glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "dic"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:342
+#: ../glib/gdatetime.c:352
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunes"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:344
+#: ../glib/gdatetime.c:354
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:346
+#: ../glib/gdatetime.c:356
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:348
+#: ../glib/gdatetime.c:358
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:350
+#: ../glib/gdatetime.c:360
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:352
+#: ../glib/gdatetime.c:362
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:354
+#: ../glib/gdatetime.c:364
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:369
+#: ../glib/gdatetime.c:379
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:371
+#: ../glib/gdatetime.c:381
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:373
+#: ../glib/gdatetime.c:383
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mié"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:375
+#: ../glib/gdatetime.c:385
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Jue"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:377
+#: ../glib/gdatetime.c:387
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:379
+#: ../glib/gdatetime.c:389
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:381
+#: ../glib/gdatetime.c:391
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
@@ -4609,62 +4616,62 @@ msgstr "Dom"
 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
 #. * standalone and complete date form.
 #.
-#: ../glib/gdatetime.c:441
+#: ../glib/gdatetime.c:455
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "January"
 msgstr "enero"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:443
+#: ../glib/gdatetime.c:457
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "February"
 msgstr "febrero"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:445
+#: ../glib/gdatetime.c:459
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "March"
 msgstr "marzo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:447
+#: ../glib/gdatetime.c:461
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "April"
 msgstr "abril"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:449
+#: ../glib/gdatetime.c:463
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "mayo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:451
+#: ../glib/gdatetime.c:465
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "June"
 msgstr "junio"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:453
+#: ../glib/gdatetime.c:467
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "July"
 msgstr "julio"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:455
+#: ../glib/gdatetime.c:469
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "August"
 msgstr "agosto"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:457
+#: ../glib/gdatetime.c:471
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "September"
 msgstr "septiembre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:459
+#: ../glib/gdatetime.c:473
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "October"
 msgstr "octubre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:461
+#: ../glib/gdatetime.c:475
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "November"
 msgstr "noviembre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:463
+#: ../glib/gdatetime.c:477
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "December"
 msgstr "diciembre"
@@ -4686,74 +4693,74 @@ msgstr "diciembre"
 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
 #.
-#: ../glib/gdatetime.c:524
+#: ../glib/gdatetime.c:542
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jan"
 msgstr "ene"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:526
+#: ../glib/gdatetime.c:544
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Feb"
 msgstr "feb"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:528
+#: ../glib/gdatetime.c:546
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:530
+#: ../glib/gdatetime.c:548
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Apr"
 msgstr "abr"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:532
+#: ../glib/gdatetime.c:550
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "may"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:534
+#: ../glib/gdatetime.c:552
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jun"
 msgstr "jun"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:536
+#: ../glib/gdatetime.c:554
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:538
+#: ../glib/gdatetime.c:556
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Aug"
 msgstr "ago"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:540
+#: ../glib/gdatetime.c:558
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Sep"
 msgstr "sep"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:542
+#: ../glib/gdatetime.c:560
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Oct"
 msgstr "oct"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:544
+#: ../glib/gdatetime.c:562
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Nov"
 msgstr "nov"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:546
+#: ../glib/gdatetime.c:564
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Dec"
 msgstr "dic"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:563
+#: ../glib/gdatetime.c:581
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:566
+#: ../glib/gdatetime.c:584
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
@@ -5987,6 +5994,9 @@ msgstr[1] "%s bits"
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
+#~ msgid "Failed to create temp file: %s"
+#~ msgstr "Falló al crear el archivo temporal: %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
 #~ "descriptors"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]