[gimp] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Catalan translation
- Date: Sun, 22 Apr 2018 18:33:38 +0000 (UTC)
commit c77c756f6aff1c0e2c6685fd046fa9993103ec55
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Apr 22 20:33:24 2018 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 2940 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1606 insertions(+), 1334 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d398966..3b915b2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-25 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-29 11:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-22 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-22 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@@ -84,102 +84,215 @@ msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid ""
+"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+msgstr "Processament de color de profunditat de bit alta (16/32-bit per canal de color)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
+"color-managed"
+msgstr ""
+"La gestió de color és una funció principal ara, la majora dels ginys i àrees de previsualització usen la
gestió de color."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+msgstr ""
+"Renderització, processament i dibuixat amb múltiples fils i acceleració per maquinari."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+msgstr "La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
+msgstr ""
+"Millora en la compatibilitat de molts formats d'imatges, en particular millor importació PSD"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+msgstr "Compatibilitat amb nous formats d'imatge: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
+"MyPaint brushes…"
+msgstr ""
+"Millora en el dibuix digital: rotació i cap girament del llenç, dibuix en simetria, pinzells del MyPaint…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+msgstr "Visualització i edició de metadades per Exif, XMP, IPTC, i DICOM"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+msgstr "Compatibilitat bàsica amb HiDPI: mida de la icona automàtica o seleccionada per l'usuari"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+msgstr "Nous temes pel GIMP: llum, gris, fosc i sistema."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid "And much, much more…"
+msgstr "i molt, molt més..."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
+"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+"painting code."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
+"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
+"(yaw, pitch, roll)."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
+"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
+"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/14/gimp-2-10-rc2-"
+"released/"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
"fixes, most notable improvements are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr "Les imatges sense desar es poden recuperar en cas de fallada"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "Màscares de capa en grups de capes"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
-msgstr "La compatibilitat amb JPEG 2000 ha millorat per alta profunditat de bits i diversos espais de colors"
+msgstr ""
+"La compatibilitat amb JPEG 2000 ha millorat per alta profunditat de bits i "
+"diversos espais de colors"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
-msgstr "Captura de pantalla i la tria de colors ha millorat en diferents plataformes"
+msgstr ""
+"Captura de pantalla i la tria de colors ha millorat en diferents plataformes"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "Preferències per defecte de les metadades ara ja estan disponibles"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid "Various GUI polishing"
msgstr "Diverses millores de la interfície d'usuari"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/23/gimp-2-10-rc1-"
"released/"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Edició de degradats al llenç"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "Notificació quan la imatge està sobreexposada o subexposada"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "Better and faster color management"
msgstr "Millor gestió del color i més ràpida"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
-msgstr "Compatibilitat per la tria de colors i captures de pantalla a Wayland amb KDE Plasma"
+msgstr ""
+"Compatibilitat per la tria de colors i captures de pantalla a Wayland amb "
+"KDE Plasma"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid "Paste in place feature"
msgstr "Funcionalitat enganxa al lloc"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "Many usability improvements"
msgstr "Moltes millores d'usabilitat"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "El manual es pot mostrar en la llengua preferida de l'usuari"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Millora de compatibilitat amb els fitxers .psd de Photoshop"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "Compatibilitat amb els PDF protegits amb contrasenya"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
"released/"
@@ -260,112 +373,116 @@ msgstr "S'està utilitzant el %s versió %s (compilat amb la versió %s)"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s versió %s"
-#: ../app/main.c:155
+#: ../app/main.c:157
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Mostra informació de la versió i surt"
-#: ../app/main.c:160
+#: ../app/main.c:162
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Mostra informació de la llicència i surt"
-#: ../app/main.c:165
+#: ../app/main.c:167
msgid "Be more verbose"
msgstr "Escriu més informació"
-#: ../app/main.c:170
+#: ../app/main.c:172
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Inicia una nova instància del GIMP"
-#: ../app/main.c:175
+#: ../app/main.c:177
msgid "Open images as new"
msgstr "Obre les imatges com a noves"
-#: ../app/main.c:180
+#: ../app/main.c:182
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Executa sense interfície d'usuari"
-#: ../app/main.c:185
+#: ../app/main.c:187
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "No carreguis pinzells, degradats, paletes, patrons..."
-#: ../app/main.c:190
+#: ../app/main.c:192
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "No carreguis cap lletra tipogràfica"
-#: ../app/main.c:195
+#: ../app/main.c:197
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "No mostris la pantalla de presentació"
-#: ../app/main.c:200
+#: ../app/main.c:202
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
-#: ../app/main.c:205
+#: ../app/main.c:207
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU "
-#: ../app/main.c:210
+#: ../app/main.c:212
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Utilitza un fitxer sessionrc alternatiu"
-#: ../app/main.c:215
+#: ../app/main.c:217
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Utilitza un fitxer gimprc d'usuari alternatiu"
-#: ../app/main.c:220
+#: ../app/main.c:222
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu"
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:227
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr ""
"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses vegades)"
-#: ../app/main.c:230
+#: ../app/main.c:232
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "El procediment amb el qual es processaran les ordres"
-#: ../app/main.c:235
+#: ../app/main.c:237
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr ""
"Mostra els avisos a la consola en comptes d'utilitzar un quadre de diàleg"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:241
+#: ../app/main.c:243
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr ""
"Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:247
+#: ../app/main.c:249
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Depura en cas de fallada (never|query|always)"
-#: ../app/main.c:252
+#: ../app/main.c:254
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Habilita la depuració dels gestors de senyals no greus"
-#: ../app/main.c:257
+#: ../app/main.c:259
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fes tots els avisos greus"
-#: ../app/main.c:262
+#: ../app/main.c:264
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Escriu un fitxer gimprc amb la configuració predeterminada"
-#: ../app/main.c:278
+#: ../app/main.c:280
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Mostra una llista ordenada dels procediments desfasats al PDB"
-#: ../app/main.c:283
+#: ../app/main.c:285
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "Mostra una pàgina de preferències amb característiques experimentals"
-#: ../app/main.c:459
+#: ../app/main.c:290
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr ""
+
+#: ../app/main.c:466
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[Fitxer|URI...]"
-#: ../app/main.c:477
+#: ../app/main.c:484
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -374,21 +491,21 @@ msgstr ""
"Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat "
"adequadament."
-#: ../app/main.c:496
+#: ../app/main.c:503
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Ja s'està executant una altra instància del GIMP."
-#: ../app/main.c:586
+#: ../app/main.c:594
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr ""
"Sortida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra."
-#: ../app/main.c:587
+#: ../app/main.c:595
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra)\n"
-#: ../app/main.c:604
+#: ../app/main.c:612
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr ""
"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar."
@@ -429,7 +546,7 @@ msgstr "Editor del pinzell"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
msgid "Brushes"
msgstr "Pinzells"
@@ -477,7 +594,7 @@ msgstr "Acoblable"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201
msgid "Document History"
msgstr "Historial de documents"
@@ -511,7 +628,7 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:353
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
msgid "Fonts"
msgstr "Lletres tipogràfiques"
@@ -522,12 +639,12 @@ msgstr "Editor de degradats"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119
msgid "Gradients"
msgstr "Degradats"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
msgid "Tool Presets"
msgstr "Valors predefinits de l'eina"
@@ -557,7 +674,7 @@ msgstr "Capes"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Pinzells del MyPaint"
@@ -568,23 +685,23 @@ msgstr "Editor de la paleta"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
msgid "Palettes"
msgstr "Paletes"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111
msgid "Patterns"
msgstr "Patrons"
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
msgid "Plug-ins"
msgstr "Connectors"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:383
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
msgid "Quick Mask"
msgstr "Màscara ràpida"
@@ -597,7 +714,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:797
#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
@@ -1152,7 +1269,7 @@ msgid "New Channel Color"
msgstr "Color del canal nou"
#: ../app/actions/channels-commands.c:274 ../app/core/gimpimage-new.c:278
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:671
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805
#, c-format
@@ -2466,80 +2583,85 @@ msgstr "Menú del diàleg"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
msgid "Update Interval"
msgstr "Interval d'actualització"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
msgctxt "dashboard-action"
msgid "History Duration"
msgstr "Duració de l'historial"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:49
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:50
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Reset cumulative data"
msgstr "Reinicia les dades acumulatives"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:58
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:60
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Low Swap Space Warning"
msgstr "Avís d'espai d'intercanvi baix"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:59
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:61
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
msgstr "Puja el tauler de control quan la mida d'intercanvi s'apropa al limit"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:71
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.25 Seconds"
msgstr "0.25 segons"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:74
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:76
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.5 Seconds"
msgstr "0.5 segons"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:81
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "1 Second"
msgstr "1 segon"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:84
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:86
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "2 Seconds"
msgstr "2 segons"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:91
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "4 Seconds"
msgstr "4 segons"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:97
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "15 Seconds"
msgstr "15 segons"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:102
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "30 Seconds"
msgstr "30 segons"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:107
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "60 Seconds"
msgstr "60 segons"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:112
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:114
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "120 Seconds"
msgstr "120 segons"
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:119
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "240 Seconds"
msgstr "240 segons"
@@ -2547,9 +2669,9 @@ msgstr "240 segons"
#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:223
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:239
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:615
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
#, c-format
@@ -2563,8 +2685,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1964
-#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:211
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1971
+#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
msgid "Untitled"
@@ -2979,8 +3101,8 @@ msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "Cerca ordres per paraula clau i executa-les"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
msgid "Toolbox"
msgstr "Caixa d'eines"
@@ -3273,11 +3395,11 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers de la llista que ja no existeixen"
msgid "Clear Document History"
msgstr "Buida l'historial de documents"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:160
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:161
#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
#: ../app/actions/file-commands.c:416
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:580
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581
#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180
#: ../app/actions/templates-commands.c:244
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
@@ -3303,8 +3425,8 @@ msgstr "Buida l'historial de documents"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:633
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
@@ -3316,9 +3438,9 @@ msgstr "Buida l'historial de documents"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:321
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 ../app/tools/gimptexttool.c:1591
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1201 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:323
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 ../app/tools/gimptexttool.c:1591
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1215 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
@@ -3329,8 +3451,8 @@ msgstr "Buida l'historial de documents"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:161
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:634
+#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638
msgid "Cl_ear"
msgstr "N_eteja"
@@ -3859,77 +3981,77 @@ msgstr "_Refés"
msgid "_Fade..."
msgstr "_Esvaeix..."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:152
+#: ../app/actions/edit-commands.c:153
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Buida l'historial de desfer"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:179
+#: ../app/actions/edit-commands.c:180
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Esteu segur que voleu buidar l'historial de desfer de la imatge?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:192
+#: ../app/actions/edit-commands.c:193
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
"Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:248
+#: ../app/actions/edit-commands.c:249
msgid "Cut layer to the clipboard."
msgstr "Retalla la capa al porta-retalls."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:249
+#: ../app/actions/edit-commands.c:250
msgid "Cut pixels to the clipboard."
msgstr "Retalla els píxels al porta-retalls."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:284
+#: ../app/actions/edit-commands.c:285
msgid "Copied layer to the clipboard."
msgstr "S'ha copiat la capa al porta-retalls."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:285 ../app/actions/edit-commands.c:314
+#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "Píxels que s'han copiat al porta-retalls."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:599
+#: ../app/actions/edit-commands.c:394 ../app/actions/edit-commands.c:600
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per enganxar."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:408
+#: ../app/actions/edit-commands.c:409
msgid "Cut Named"
msgstr "Retalla i anomena"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431
-#: ../app/actions/edit-commands.c:451
+#: ../app/actions/edit-commands.c:412 ../app/actions/edit-commands.c:432
+#: ../app/actions/edit-commands.c:452
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Introduïu un nom per l'objecte del porta-retalls"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:428
+#: ../app/actions/edit-commands.c:429
msgid "Copy Named"
msgstr "Copia i anomena"
# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-commands.c:448
+#: ../app/actions/edit-commands.c:449
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Copia el que es veu i anomena"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:571 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:479
+#: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:480
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "Enganxat com a capa nova perquè el destí és un grup de capes."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488
+#: ../app/actions/edit-commands.c:579 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:489
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "Enganxat com a capa nova perquè els píxels de destí estan bloquejats."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:616
+#: ../app/actions/edit-commands.c:617
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:621 ../app/actions/edit-commands.c:653
-#: ../app/actions/edit-commands.c:677
+#: ../app/actions/edit-commands.c:622 ../app/actions/edit-commands.c:654
+#: ../app/actions/edit-commands.c:678
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(memòria intermèdia sense nom)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:648
+#: ../app/actions/edit-commands.c:649
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar."
@@ -5048,7 +5170,7 @@ msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "Actualitza els estils de lletra instal·lats"
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:320
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:323
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
@@ -5378,27 +5500,27 @@ msgstr ""
"Seleccioneu el nombre de vegades\n"
"que s'ha de duplicar la selecció."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:562
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Divideix el segment uniformement"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:564
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Divideix el segment degradat uniformement"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Divideix els segments uniformement"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:569
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Divideix els segments del degradat uniformement"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:582
msgid "_Split"
msgstr "_Divideix"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:603
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:604
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
@@ -5406,7 +5528,7 @@ msgstr ""
"Indiqueu en quantes parts uniformes\n"
"voleu dividir el segment seleccionat."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:606
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
@@ -6047,11 +6169,11 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1569
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:535 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:121
msgid "Scaling"
@@ -7335,11 +7457,11 @@ msgstr "Restableix tots els filtres"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 ../app/tools/gimptransformtool.c:1200
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/tools/gimptransformtool.c:1214
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
msgid "_Reset"
msgstr "_Restableix"
@@ -7625,11 +7747,11 @@ msgstr ""
"En vorejar, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la "
"imatge."
-#: ../app/actions/select-commands.c:415
+#: ../app/actions/select-commands.c:423
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "Omple el contorn de la selecció"
-#: ../app/actions/select-commands.c:444
+#: ../app/actions/select-commands.c:452
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Pinta la selecció"
@@ -7774,7 +7896,7 @@ msgstr "_Obre"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
@@ -9798,14 +9920,14 @@ msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:324 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
msgid "_OK"
@@ -10088,7 +10210,7 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "Error en analitzar «%%s»: la línia és més llarga de %s caràcters."
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:361
+#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:344
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
@@ -10256,19 +10378,23 @@ msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
msgstr "Quantes configuracions recents es mantenen en les eines del filtre."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid "Show advanced color options in filter tools."
msgstr "Mostra les opcions avançades de colors a les eines del filtre."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra d'imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Defineix el text que apareixerà en els títols a la finestra d'imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid ""
"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
"indexed images."
@@ -10276,7 +10402,7 @@ msgstr ""
"Converteix les imatges importades a precisió de coma flotant. No s'aplica a "
"imatges indexades."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid ""
"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
"noise in order to distribute color values a bit."
@@ -10285,32 +10411,32 @@ msgstr ""
"afegiu també un soroll mínim per a poder distribuir una mica els valors de "
"color."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
msgstr "Afegiu un canal alfa a totes les capes d'imatges importades."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr ""
"Connector que s'utilitza per importar fitxers en brut de la càmera digital."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr ""
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -10318,22 +10444,22 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, una vegada s'obre un fitxer, mostra la imatge sencera "
"reduint-la si cal; en cas contrari la mostra a escala 1:1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Defineix el nivell d'interpolació utilitzat per a ajustar la mida i altres "
"transformacions."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:234
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:234
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:237
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -10341,7 +10467,7 @@ msgstr ""
"Velocitat de moviment del caminet de formigues. Aquest valor és en "
"mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -10349,7 +10475,7 @@ msgstr ""
"El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria "
"que la que s'especifica aquí."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -10359,7 +10485,7 @@ msgstr ""
"s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
"resolucions, horitzontal i vertical."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -10369,7 +10495,7 @@ msgstr ""
"s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
"resolucions, horitzontal i vertical."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -10378,7 +10504,7 @@ msgstr ""
"com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions més "
"antigues."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -10386,13 +10512,13 @@ msgstr ""
"Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó "
"inferior dret de la finestra d'imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
msgstr ""
"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el "
"GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -10402,7 +10528,7 @@ msgstr ""
"tenir previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot "
"minvar quan es treballi amb imatges grans."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
@@ -10410,11 +10536,11 @@ msgstr ""
"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions "
"de capes i canals en els nous diàlegs creats."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -10424,7 +10550,7 @@ msgstr ""
"d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest "
"paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -10433,11 +10559,11 @@ msgstr ""
"quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà "
"en el mode multifinestra."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -10446,12 +10572,12 @@ msgstr ""
"s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran "
"al monitor que s'està utilitzant actualment."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -10460,7 +10586,7 @@ msgstr ""
"faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi "
"d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -10468,17 +10594,17 @@ msgstr ""
"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista "
"de fitxers recents."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del "
"GIMP. ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Desa les opcions de l'eina quan sortiu del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -10486,7 +10612,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una "
"previsualització del contorn de pinzell actual."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -10496,7 +10622,7 @@ msgstr ""
"a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir "
"a l'ajuda si premeu F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
@@ -10504,7 +10630,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre "
"s'utilitzi una eina de pintar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -10512,7 +10638,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar "
"amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -10520,7 +10646,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb "
"l'ordre «Visualitza->Mostra regles»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -10528,7 +10654,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -10536,7 +10662,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -10544,7 +10670,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -10552,7 +10678,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra marc de la capa»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -10560,7 +10686,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb "
"l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -10568,7 +10694,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra quadrícula»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -10576,48 +10702,48 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostratge»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr ""
"Mostra una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un "
"element."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Utilitza el GIMP en el mode de finestra única."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
"Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres "
"d'imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr "Habilita l'eina Transformació de nansa."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "Habilita la simetria al dibuixar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "Habilita l'eina del MyPaint."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
"Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -10634,11 +10760,11 @@ msgstr ""
"en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
"fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Si es marca l'opció, els menús es podran desprendre."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -10647,15 +10773,15 @@ msgstr ""
"elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del "
"menú està ressaltat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat quan sortiu del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -10667,14 +10793,14 @@ msgstr ""
"d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es "
"comparteixi amb altres usuaris."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de "
"color»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
@@ -10682,14 +10808,14 @@ msgstr ""
"Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg "
"«Converteix a perfil de color»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg "
"«Conversió de precisió»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
@@ -10697,19 +10823,19 @@ msgstr ""
"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg "
"«Conversió de precisió»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg "
"«Conversió de precisió»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -10717,7 +10843,7 @@ msgstr ""
"Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a "
"indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
@@ -10725,20 +10851,20 @@ msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg "
"«Converteix a indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a "
"indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a "
"indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -10746,125 +10872,125 @@ msgstr ""
"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg "
"«Converteix a indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida per al diàleg "
"«Mida del llenç»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al "
"diàleg «Mida del llenç»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix per defecte l'espai de barreja pel diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de "
"la capa»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de "
"capa»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix "
"màscara de capa»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes "
"visibles»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona "
"capes visibles»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg "
"«Fusiona capes visibles»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg "
"«Exporta el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg "
"«Importa el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
@@ -10872,25 +10998,25 @@ msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte per a «Escala els camins importats fins a "
"ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora "
"de la selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la "
"selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la "
"selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
@@ -10898,12 +11024,12 @@ msgstr ""
"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
"fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
@@ -10911,16 +11037,16 @@ msgstr ""
"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
"fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -10928,7 +11054,7 @@ msgstr ""
"La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
"que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -10940,30 +11066,30 @@ msgstr ""
"treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
"podeu augmentar aquest valor."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa "
"d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar transparència."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:633
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -10971,7 +11097,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
"modificació."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -10980,7 +11106,7 @@ msgstr ""
"disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva "
"mida màxima."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -10990,15 +11116,15 @@ msgstr ""
"mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys "
"es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions."
@@ -11298,557 +11424,563 @@ msgctxt "debug-policy"
msgid "Never debug GIMP"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:862
+#: ../app/core/core-enums.c:863
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<no vàlid>>"
-#: ../app/core/core-enums.c:863
+#: ../app/core/core-enums.c:864
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:864
+#: ../app/core/core-enums.c:865
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Canvia la mida de la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:865
+#: ../app/core/core-enums.c:866
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Capgira la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:866
+#: ../app/core/core-enums.c:867
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Gira la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:867
+#: ../app/core/core-enums.c:868
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Escapça la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:868
+#: ../app/core/core-enums.c:869
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Converteix la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:869
+#: ../app/core/core-enums.c:870
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Suprimeix l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:870
+#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:915
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Reordena l'element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:872
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Fusiona les capes"
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:873
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Fusiona els camins"
-#: ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:874
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Màscara ràpida"
-#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:904
+#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:906
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Quadrícula"
-#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:910
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
-#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:909
+#: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/core-enums.c:911
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Punt de mostra"
-#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:910
+#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/core-enums.c:912
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Capa/canal"
-#: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:913
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Modificació de la capa o canal"
-#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:914
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Màscara de selecció"
-#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:916
+#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:918
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Visibilitat de l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:917
+#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:919
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Enllaça o desenllaça l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:881
+#: ../app/core/core-enums.c:883
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Propietats de l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:915
+#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:917
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Mou l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:885
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Ajusta la mida de l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:886
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Canvia la mida de l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:887
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Afegeix una capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:936
+#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:938
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Afegeix una màscara de capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:938
+#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:940
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Aplica una màscara de capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:946
+#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:948
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:889
+#: ../app/core/core-enums.c:891
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Selecció flotant"
-#: ../app/core/core-enums.c:890
+#: ../app/core/core-enums.c:892
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Ancora la selecció flotant"
-#: ../app/core/core-enums.c:891 ../app/core/gimp-edit.c:501
+#: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/gimp-edit.c:492
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/gimp-edit.c:829
+#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/gimp-edit.c:710
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
-#: ../app/core/core-enums.c:893
+#: ../app/core/core-enums.c:895
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:947
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:692
+#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:949
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Transforma"
-#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:948
+#: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:950
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Pinta"
-#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:951
+#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:953
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Adjunta un paràsit"
-#: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:952
+#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:954
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Suprimeix el paràsit"
-#: ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:900
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Importa camins"
-#: ../app/core/core-enums.c:899
+#: ../app/core/core-enums.c:901
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Connector"
-#: ../app/core/core-enums.c:900
+#: ../app/core/core-enums.c:902
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Tipus d'imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:903
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "Precisió de la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Mida de la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:903
+#: ../app/core/core-enums.c:905
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Canvi de resolució de la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:905
+#: ../app/core/core-enums.c:907
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "Canvia les metadades"
-#: ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/core-enums.c:908
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Canvia la paleta indexada"
-#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:909
msgctxt "undo-type"
msgid "Change color managed state"
msgstr "Canvia l'estat gestió de color"
-#: ../app/core/core-enums.c:913
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "Reordena l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:914
+#: ../app/core/core-enums.c:916
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Reanomena l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:918
+#: ../app/core/core-enums.c:920
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "Element etiqueta color"
-#: ../app/core/core-enums.c:919
+#: ../app/core/core-enums.c:921
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "Bloqueja/desbloqueja el contingut"
-#: ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/core/core-enums.c:922
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició"
-#: ../app/core/core-enums.c:921
+#: ../app/core/core-enums.c:923
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Capa nova"
-#: ../app/core/core-enums.c:922
+#: ../app/core/core-enums.c:924
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Suprimeix la capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:923
+#: ../app/core/core-enums.c:925
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Defineix el mode de la capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:924
+#: ../app/core/core-enums.c:926
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Defineix l'opacitat de la capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:925
+#: ../app/core/core-enums.c:927
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa"
-#: ../app/core/core-enums.c:926
+#: ../app/core/core-enums.c:928
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Atura l'acció de redimensionar el grup de capes"
-#: ../app/core/core-enums.c:927
+#: ../app/core/core-enums.c:929
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "Reprèn l'acció de redimensionar el grup de capes"
-#: ../app/core/core-enums.c:928
+#: ../app/core/core-enums.c:930
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer mask"
msgstr "Atura la mascara de capa del grup"
-#: ../app/core/core-enums.c:929
+#: ../app/core/core-enums.c:931
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer mask"
msgstr "Reprèn la mascara de capa del grup"
-#: ../app/core/core-enums.c:930
+#: ../app/core/core-enums.c:932
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Start moving group layer"
msgctxt "undo-type"
-msgid "Start moving group layer"
+msgid "Start transforming group layer"
msgstr "Comença el moviment de la capa del grup"
-#: ../app/core/core-enums.c:931
+#: ../app/core/core-enums.c:933
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "End moving group layer"
msgctxt "undo-type"
-msgid "End moving group layer"
+msgid "End transforming group layer"
msgstr "Finalitza el moviment de la capa del grup"
-#: ../app/core/core-enums.c:932
+#: ../app/core/core-enums.c:934
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Converteix la capa del grup"
-#: ../app/core/core-enums.c:933
+#: ../app/core/core-enums.c:935
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Capa de text"
-#: ../app/core/core-enums.c:934
+#: ../app/core/core-enums.c:936
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Modificació de la capa de text"
-#: ../app/core/core-enums.c:935
+#: ../app/core/core-enums.c:937
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "Converteix la capa de text"
-#: ../app/core/core-enums.c:937
+#: ../app/core/core-enums.c:939
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:941
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Mostra la màscara de capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:940
+#: ../app/core/core-enums.c:942
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Canal nou"
-#: ../app/core/core-enums.c:941
+#: ../app/core/core-enums.c:943
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Suprimeix el canal"
-#: ../app/core/core-enums.c:942
+#: ../app/core/core-enums.c:944
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Color del canal"
-#: ../app/core/core-enums.c:943
+#: ../app/core/core-enums.c:945
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Camí nou"
-#: ../app/core/core-enums.c:944
+#: ../app/core/core-enums.c:946
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Suprimeix el camí"
-#: ../app/core/core-enums.c:945
+#: ../app/core/core-enums.c:947
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Modificació del camí"
-#: ../app/core/core-enums.c:949
+#: ../app/core/core-enums.c:951
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
-#: ../app/core/core-enums.c:950
+#: ../app/core/core-enums.c:952
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Selecciona el color de primer pla"
-#: ../app/core/core-enums.c:953
+#: ../app/core/core-enums.c:955
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "No es pot desfer"
-#: ../app/core/core-enums.c:1033
+#: ../app/core/core-enums.c:1035
msgctxt "gradient-color"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"
-#: ../app/core/core-enums.c:1034
+#: ../app/core/core-enums.c:1036
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer pla"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1037
+#: ../app/core/core-enums.c:1039
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgstr "Primer pla"
-#: ../app/core/core-enums.c:1038
+#: ../app/core/core-enums.c:1040
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "Color de primer pla (transparent)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1041
+#: ../app/core/core-enums.c:1043
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr "Primer pla (t)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1042
+#: ../app/core/core-enums.c:1044
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1045
+#: ../app/core/core-enums.c:1047
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr "Fons"
-#: ../app/core/core-enums.c:1046
+#: ../app/core/core-enums.c:1048
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "Color de fons (transparent)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1049
+#: ../app/core/core-enums.c:1051
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr "Primer pla (t)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1080
+#: ../app/core/core-enums.c:1082
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:1081
+#: ../app/core/core-enums.c:1083
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../app/core/core-enums.c:1082
+#: ../app/core/core-enums.c:1084
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../app/core/core-enums.c:1083
+#: ../app/core/core-enums.c:1085
msgctxt "message-severity"
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTIMENT"
-#: ../app/core/core-enums.c:1084
+#: ../app/core/core-enums.c:1086
msgctxt "message-severity"
msgid "CRITICAL"
msgstr "CRÍTIC"
-#: ../app/core/core-enums.c:1113
+#: ../app/core/core-enums.c:1115
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Pregunta què s'ha de fer"
-#: ../app/core/core-enums.c:1114
+#: ../app/core/core-enums.c:1116
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Conserva el perfil"
-#: ../app/core/core-enums.c:1115
+#: ../app/core/core-enums.c:1117
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to preferred RGB color profile"
msgstr "Converteix al perfil de color RGB preferit"
-#: ../app/core/core-enums.c:1152
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: ../app/core/core-enums.c:1153
+#: ../app/core/core-enums.c:1155
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../app/core/core-enums.c:1154
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../app/core/core-enums.c:1155
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../app/core/core-enums.c:1156
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Duresa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
+#: ../app/core/core-enums.c:1159
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Força"
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
+#: ../app/core/core-enums.c:1160
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Relació d'aspecte"
-#: ../app/core/core-enums.c:1159
+#: ../app/core/core-enums.c:1161
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
-#: ../app/core/core-enums.c:1160
+#: ../app/core/core-enums.c:1162
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Velocitat"
-#: ../app/core/core-enums.c:1161
+#: ../app/core/core-enums.c:1163
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
-#: ../app/core/core-enums.c:1162
+#: ../app/core/core-enums.c:1164
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Dispersa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "Utilitza la selecció com a entrada"
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "Utilitza la capa sencera com a entrada"
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Hard"
msgstr "Dur"
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Smooth"
msgstr "Suau"
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
msgstr "Difuminat"
@@ -11864,20 +11996,20 @@ msgid "Internal Procedures"
msgstr "Procediments interns"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:781
+#: ../app/core/gimp.c:783
msgid "Looking for data files"
msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades"
-#: ../app/core/gimp.c:781
+#: ../app/core/gimp.c:783
msgid "Parasites"
msgstr "Paràsits"
-#: ../app/core/gimp.c:790
+#: ../app/core/gimp.c:792
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Lletres tipogràfiques (pot tardar una mica)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
+#: ../app/core/gimp.c:801 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
@@ -11903,7 +12035,7 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
msgid "Dynamics"
msgstr "Dinàmica"
@@ -11919,21 +12051,16 @@ msgstr "Historial de color"
msgid "Updating tag cache"
msgstr "S'està actualitzant la memòria cau de les etiquetes"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:97
+#: ../app/core/gimp-edit.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut Layer"
msgstr "Retalla la capa"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:313 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+#: ../app/core/gimp-edit.c:304 ../app/core/gimpimage-new.c:325
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Capa enganxada"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:724
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Buida"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:846
+#: ../app/core/gimp-edit.c:727
msgid "Global Buffer"
msgstr "Memòria global"
@@ -12141,7 +12268,7 @@ msgstr ""
"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dades del pinzell "
"comprimides amb RLE estan malmeses."
-#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213
+#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:215
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Espaiat del pinzell"
@@ -12185,15 +12312,15 @@ msgstr "Radi del pinzell"
msgid "Brush Spikes"
msgstr "Puntes del pinzell"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:222
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Duresa del pinzell"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:199
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:201
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte del pinzell"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:208
msgid "Brush Angle"
msgstr "Angle del pinzell"
@@ -12274,7 +12401,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Gira el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1013
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1057
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transforma el canal"
@@ -12289,7 +12416,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Pinta el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:654
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Canal a selecció"
@@ -12367,25 +12494,25 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "Inunda el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:818
+#: ../app/core/gimpchannel.c:850
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "No es pot omplir un canal buit."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:854
+#: ../app/core/gimpchannel.c:886
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "No es pot pintar un canal buit."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1677
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1709
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Defineix el color del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1728
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1760
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Defineix l'opacitat del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1817 ../app/core/gimpselection.c:168
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1849 ../app/core/gimpselection.c:168
msgid "Selection Mask"
msgstr "Màscara de selecció"
@@ -12435,7 +12562,9 @@ msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:283 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:284 ../app/tools/gimpgradienttool.c:156
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
@@ -12476,11 +12605,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542
-#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543
+#: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549
msgid "copy"
msgstr "còpia"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:551
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:557
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "còpia de %s"
@@ -12539,25 +12668,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:469
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:480
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Ajusta la mida"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:125 ../app/tools/gimpblendtool.c:1015
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Blend"
-msgstr "Barreja"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:213
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr "Calculant el mapa de distàncies"
-
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Cubell de pintura"
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:54
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Buida"
+
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
@@ -12580,6 +12705,17 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Renderitza el traç"
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:136 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1039
+#, fuzzy
+#| msgid "Gradient"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:224
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Calculant el mapa de distàncies"
+
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:132
@@ -12596,22 +12732,22 @@ msgstr "Desplaçament dibuixable"
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "No hi ha prou punts per dibuixar"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:781
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:825
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Capgira"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:866
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:910
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1011 ../app/core/gimplayer.c:447
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1055 ../app/core/gimplayer.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Transforma la capa"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1024
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1068
msgid "Transformation"
msgstr "Transformació"
@@ -12674,22 +12810,24 @@ msgstr "S'han trobat caràcters UTF-8 no vàlids al fitxer de degradat «%s»."
msgid "File is corrupt."
msgstr "El fitxer està malmès."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:189 ../app/core/gimpgradient-load.c:199
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:211 ../app/core/gimpgradient-load.c:221
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 ../app/core/gimpgradient-load.c:237
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d."
msgstr "Segment %d malmès."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:248 ../app/core/gimpgradient-load.c:258
#, c-format
msgid "Segments do not span the range 0-1."
msgstr "Els segments no es troben en l'interval 0-1."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:273
#, c-format
msgid "In line %d of gradient file: "
msgstr "A la línia %d del fitxer de degradats:"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:349
#, c-format
msgid "No linear gradients found."
msgstr "No s'han trobat degradats lineals."
@@ -12806,29 +12944,29 @@ msgstr "Transforma el grup de capes"
msgid "Symmetry"
msgstr "Simetria"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2216
+#: ../app/core/gimpimage.c:2223
msgid " (exported)"
msgstr "(exportat)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2220
+#: ../app/core/gimpimage.c:2227
msgid " (overwritten)"
msgstr "(sobreescrit)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2229
+#: ../app/core/gimpimage.c:2236
msgid " (imported)"
msgstr "(importat)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2557
+#: ../app/core/gimpimage.c:2564
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Canvia la resolució de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2609
+#: ../app/core/gimpimage.c:2616
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3493
+#: ../app/core/gimpimage.c:3500
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -12836,47 +12974,47 @@ msgstr ""
"Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté "
"caràcters UTF-8 invàlids"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3545
+#: ../app/core/gimpimage.c:3552
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3586
+#: ../app/core/gimpimage.c:3593
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4297
+#: ../app/core/gimpimage.c:4320
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Afegeix una capa"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4339 ../app/core/gimpimage.c:4370
+#: ../app/core/gimpimage.c:4362 ../app/core/gimpimage.c:4393
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Suprimeix la capa"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4364
+#: ../app/core/gimpimage.c:4387
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4531
+#: ../app/core/gimpimage.c:4554
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Afegeix un canal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4559 ../app/core/gimpimage.c:4583
+#: ../app/core/gimpimage.c:4582 ../app/core/gimpimage.c:4606
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Suprimeix el canal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4639
+#: ../app/core/gimpimage.c:4662
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Afegeix un camí"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4669 ../app/core/gimpimage.c:4676
+#: ../app/core/gimpimage.c:4692 ../app/core/gimpimage.c:4699
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Suprimeix el camí"
@@ -12967,72 +13105,72 @@ msgstr "S'està convertint a colors indexats (2ª etapa)"
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "S'està convertint a colors indexats (3ª etapa)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:76
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 8 bits"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 8 bits"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 16 bits"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 16 bits"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 32 bits"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 32 bits"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
msgstr "Converteix la imatge a lineal de 16 bits de punt flotant"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
msgstr "Converteix la imatge a gamma de 16 bits de punt flotant"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
msgstr "Converteix la imatge a lineal de 32 bits de punt flotant"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
msgstr "Converteix la imatge a gamma de 32 bits de punt flotant"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:105
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
msgstr "Converteix la imatge a lineal de 64 bits de punt flotant"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:108
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
msgstr "Converteix la imatge a gamma de 64 bits de punt flotant"
#. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:264
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:267
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:288
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
msgid "Dithering"
msgstr "Tramatge"
@@ -13150,12 +13288,12 @@ msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos."
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "Habilita la màscara ràpida"
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "Inhabilita la màscara ràpida"
@@ -13185,8 +13323,8 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "No es pot desfer %s"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -13239,17 +13377,17 @@ msgstr[1] "%d capes"
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2075
+#: ../app/core/gimpitem.c:2125
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Adjunta el paràsit"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2085
+#: ../app/core/gimpitem.c:2135
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Adjunta el paràsit a l'element"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2136 ../app/core/gimpitem.c:2143
+#: ../app/core/gimpitem.c:2186 ../app/core/gimpitem.c:2193
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element"
@@ -13437,7 +13575,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa."
#, c-format
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
msgstr ""
-"El fitxer del pinzell del del MyPaint és excessivament gran, s'està ometent."
+"El fitxer del pinzell del MyPaint és excessivament gran, s'està ometent."
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
#, c-format
@@ -13446,17 +13584,17 @@ msgstr "Errada en desserialitzar el pinzell del MyPaint."
#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
#. occurrences for this item.
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
#, c-format
msgid "%s (occurs %u)"
msgstr "%s (ocorre %u)"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:423
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Índex %d"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:545
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "El fitxer de la paleta és de tipus desconegut: %s"
@@ -13643,21 +13781,21 @@ msgstr "No hi ha res seleccionat per a omplir."
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "No hi ha res seleccionat per a pintar."
-#: ../app/core/gimpselection.c:749
+#: ../app/core/gimpselection.c:696
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada és buida."
-#: ../app/core/gimpselection.c:867
+#: ../app/core/gimpselection.c:814
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és buida."
-#: ../app/core/gimpselection.c:874
+#: ../app/core/gimpselection.c:821
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Selecció flotant"
-#: ../app/core/gimpselection.c:892
+#: ../app/core/gimpselection.c:839
msgid "Floated Layer"
msgstr "Capa que flota"
@@ -13708,16 +13846,16 @@ msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "Emula la dinàmica del pinzell"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:148
msgid "Active"
msgstr "Activa"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:149
msgid "Activate symmetry painting"
msgstr "Activa la simetria al dibuixar"
@@ -14126,7 +14264,7 @@ msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil prova en pantalla"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"
@@ -14221,7 +14359,7 @@ msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Habilita el tramatge de la _transparència"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text"
@@ -14510,7 +14648,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Crea una imatge nova"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
msgid "_Template:"
msgstr "Plan_tilla:"
@@ -14541,9 +14679,9 @@ msgstr "Propietats de la imatge"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1851
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:651
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1854
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:651 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
msgid "_Close"
@@ -14825,7 +14963,7 @@ msgstr "Desplaça el canal"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
@@ -14878,7 +15016,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Selecciona l'origen"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
msgid "_Gradient"
msgstr "De_gradat"
@@ -14933,7 +15071,7 @@ msgstr "I_nterval:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1214
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1223
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
@@ -14959,7 +15097,7 @@ msgstr ""
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:619
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -14967,15 +15105,15 @@ msgstr ""
"Les dreceres de teclat per defecte es restabliran la pròxima vegada que "
"engegueu el GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:630
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:652
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres de teclat de tots els menús?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -14983,7 +15121,7 @@ msgstr ""
"La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la pròxima "
"vegada que inicieu el GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:728
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -14991,7 +15129,7 @@ msgstr ""
"Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte "
"la pròxima vegada que inicieu el GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:770
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -14999,110 +15137,110 @@ msgstr ""
"Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la pròxima vegada "
"que inicieu el GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:818
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:823
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:827
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:934
msgid "Show _menubar"
msgstr "Mostra la barra de _menú"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:934
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:938
msgid "Show _rulers"
msgstr "Mostra els _regles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:937
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:941
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:944
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:948
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:952
msgid "Show s_election"
msgstr "Mostra la s_elecció"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:951
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:955
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:954
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:958
msgid "Show _guides"
msgstr "Mostra les _guies"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
msgid "Show gri_d"
msgstr "Mostra la quadrícu_la"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Mode de farci_ment del llenç:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Color de f_arciment personalitzat:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Defineix un color de farciment personalitzat per al llenç"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:999
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Ajusta a les guies"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1002
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Ajusta a la quadrícula"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1010
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1014
msgid "Snap to Canvas Edges"
msgstr "Ajusta a les vores del llenç"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1017
msgid "Snap to Active Path"
msgstr "Ajusta al camí actiu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
msgid "System Resources"
msgstr "Recursos del sistema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Consum dels recursos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "_Memòria màxima per desfer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "_Mida de la memòria cau:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1158
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "Nombre de _fils a utilitzar:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1167
msgid ""
"Threading support is not yet stable.\n"
"Setting this to greater than one might\n"
@@ -15113,761 +15251,786 @@ msgstr ""
"provocar errors d'imatge o fallades."
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Acceleració de maquinari"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
msgid "Use OpenCL"
msgstr "Utilitza OpenCL"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Miniatures de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Mida de les minia_tures:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""
"Mantén un registre permanent dels fitxers utilitzats a la llista de fitxers "
"recents"
#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
msgid "Debugging"
msgstr "Depuració"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
"bugs."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Informe d'error"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239
-msgid "Debug Policy"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243
+#, fuzzy
+#| msgid "Debug Policy"
+msgid "Debug _policy:"
msgstr "Política de depuració"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
msgid "Color Management"
msgstr "Gestió del color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
msgid "Reset Color Management"
msgstr "Restableix la gestió del color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
msgid "Image display _mode:"
msgstr "M_ode de visualització de la imatge:"
#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
msgid "Color Managed Display"
msgstr "Visualització amb gestió del color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Perfil del _monitor:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil del monitor del sistema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "P_ropòsit de la renderització:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "Precisió/Fidelitat del color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "_Optimitza la visualització d'imatge per:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "Prova en pantalla"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color de la prova en pantalla"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr "Perfil de prova en pan_talla:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr "Propòsit de la re_nderització:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
msgid "Use black _point compensation"
msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "O_ptimitza la prova en pantalla per a:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Marca els colors de la gamma"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Selecciona un color d'avís"
#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "Perfils preferits"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB preferit"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Perfil _RGB:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color d'escala de grisos preferit"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "_Perfil d'escala de grisos:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Perfil _CMYK:"
#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
msgid "Policies"
msgstr "Polítiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Quan s'obri un fitxer:"
#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Diàlegs de filtre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
msgid "Show advanced color options"
msgstr "Mostra opcions avançades del color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
msgid "Image Import & Export"
msgstr "Importa i exporta imatges"
#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
msgid "Import Policies"
msgstr "Polítiques d'importació"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma _flotant"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
msgid "Dither images when promoting to floating point"
msgstr "Aplica tramatge en convertir imatges a coma flotant"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
msgid "Add an alpha channel to imported images"
msgstr "Afegeix un canal alfa a les imatges importades"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
msgid "Color profile policy:"
msgstr "Política del perfil de color:"
#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
msgid "Export Policies"
msgstr "Polítiques d'exportació"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
msgid "Export Exif metadata by default when available"
msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte si estan disponibles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506
msgid "Export XMP metadata by default when available"
msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte si estan disponibles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
msgid "Export IPTC metadata by default when available"
msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte si estan disponibles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "Les metadades poden contenir informació sensible."
#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Importador d'imatges Raw"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Terreny de joc experimental"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
msgid "Playground"
msgstr "Camp de joc"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+msgid ""
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
msgid "Insane Options"
msgstr "Opcions esbojarrades"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "Ei_na de deformació de N punts"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "Eina de clonatge _sense costures"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcions de l'eina"
#. General
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "De_sa les opcions de l'eina en sortir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Desa les opcio_ns d'eina"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Restableix les opcions de l'eina desades als valors per defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "_Interpolació per defecte:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "_Brush"
msgstr "_Pinzell"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dinàmica"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "_Pattern"
msgstr "_Patró"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
msgid "Move Tool"
msgstr "Eina Mou"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Activa la capa o el camí"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
msgid "Default New Image"
msgstr "Imatge nova predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
msgid "Default Image"
msgstr "Imatge predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Color de la màscara ràpida:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Quadrícula d'imatge predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
msgid "Default Grid"
msgstr "Quadrícula predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
msgid "User Interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
msgid "Previews"
msgstr "Previsualitzacions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:"
# Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:"
# Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "De_sa les dreceres de teclat en sortir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Restableix les dreceres de teclat per defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "Select Theme"
msgstr "Seleccioneu un tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
msgid "Icon Theme"
msgstr "Icona del tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Seleccioneu una icona del tema"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu per arrossega i deixa anar)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Mostra els colors de primer pla i de _fons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
msgid "Show active _image"
msgstr "Mostra la _imatge activa"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Configuració de les eines"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Valors per defecte del diàleg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
msgid "Reset Dialog Defaults"
msgstr "Restableix els valors per defecte dels diàlegs"
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color"
#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
msgid "Profile folder:"
msgstr "Carpeta del perfil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte pels perfils de color"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Diàleg converteix a perfil de color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Propòsit de la renderització:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensació de punt negre"
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Diàleg de conversió de precisió"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
msgid "Dither layers:"
msgstr "Tramatge de capes:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Tramatge de capes text:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Tramat de canals i màscares:"
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Diàleg Conversió a colors indexats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
msgid "Colormap:"
msgstr "Mapa de color:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Nombre màxim de colors:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
msgid "Color dithering:"
msgstr "Tramatge de color:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Habilita el tramatge de la transparència"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Device Settings"
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Suprimeix les opcions del dispositiu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr ""
+"Executa de nou el darrer filtre usat utilitzant la mateixa configuració"
+
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Diàleg Mida del llenç"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
msgid "Fill with:"
msgstr "Omple amb:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
msgid "Resize layers:"
msgstr "Canvia la mida de les capes:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
msgid "Resize text layers"
msgstr "Canvia la mida de les capes de text"
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Diàleg Capa nova"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
msgid "Layer name:"
msgstr "Nom de la capa:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
msgid "Fill type:"
msgstr "Tipus de farciment:"
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Diàleg Defineix mida del marc de la capa"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Diàleg afegeix una màscara de capa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Tipus de màscara de la capa:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
msgid "Invert mask"
msgstr "Inverteix màscara"
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Diàleg de fusió de capes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Mida de la capa fusionada:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
msgid "Merge within active group only"
msgstr "Combina només amb el grup actiu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Omet les capes invisibles"
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Diàleg canal nou"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
msgid "Channel name:"
msgstr "Nom del canal:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Color i l'opacitat:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Nou color i opacitat per defecte"
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Diàleg camí nou"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
msgid "Path name:"
msgstr "Nom del camí:"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Diàleg d'exportació de camins"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
msgid "Export folder:"
msgstr "Carpeta d'exportació:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte per a exportar camins"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
msgid "Export the active path only"
msgstr "Exporta només el camí actiu"
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Diàleg importa camins"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
msgid "Import folder:"
msgstr "Carpeta a importar:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte pels camins importats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Fusiona els camins importats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Ajusta la mida dels camins importats"
# Quim: títol del diàleg menú selecciona / difumina la vora...
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció"
# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
msgid "Feather radius:"
msgstr "Radi de difuminació:"
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Diàleg per a eixamplar la selecció"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
msgid "Grow radius:"
msgstr "Radi d'eixamplament:"
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Diàleg per a encongir la selecció"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Radi d'encongiment:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge"
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció de vores"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
msgid "Border radius:"
msgstr "Radi de contorn:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
msgid "Border style:"
msgstr "Estil de la vora:"
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Diàlegs Omple el contorn de la selecció i Emplena camí"
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
msgid "Help System"
msgstr "Sistema d'ajuda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Ajudes con_textuals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Mostra els _botons d'ajuda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
msgid "Use the online version"
msgstr "Utilitza la versió en línia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
msgid "User manual:"
msgstr "Manual d'usuari:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
msgid "User interface language"
msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
@@ -15875,15 +16038,15 @@ msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador de l'ajuda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -15892,458 +16055,458 @@ msgstr ""
"navegador web."
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
msgid "Action Search"
msgstr "Cerca d'accions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "Mostra l_es accions no disponibles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
msgid "Maximum History Size:"
msgstr "Mida màxima de l'historial:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
msgid "Clear Action History"
msgstr "Neteja l'historial d'accions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
# check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça
# ocupa un "check"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
msgid "_Check style:"
msgstr "_Revisa l'estil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
msgid "Check _size:"
msgstr "Revis_a la mida:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2569
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Resolució del monitor"
# Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 ../app/display/gimpcursorview.c:215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 ../app/display/gimpcursorview.c:215
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Pixels"
msgstr "Píxels"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "_Enter manually"
msgstr "Introdu_eix-la manualment"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
msgid "C_alibrate..."
msgstr "C_alibra..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
msgid "Window Management"
msgstr "Gestió de finestres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Consells per al gestor de finestres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els acobladors:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Activa la imatge amb _focus"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
msgid "Window Positions"
msgstr "Posició de la finestra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "De_sa les posicions de la finestra en sortir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr "Obre les finestres al mateix _monitor on s'havien obert abans"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Restableix les posicions de finestra desades als valors per defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
msgid "Image Windows"
msgstr "Finestres d'imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Velocit_at del caminet de formigues:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Opcions d'ampliació/reducció i redimensionament"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Redimensiona la finestra quan s'_ampliï/redueixi la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Redimensiona la fine_stra quan es canviï la de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
msgid "Show entire image"
msgstr "Mostra la imatge sencera"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "_Factor d'ampliació/reducció inicial:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Space Bar"
msgstr "Barra d'espai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "En _prémer la barra d'espai:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Punters de ratolí"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Mostra el contorn del pin_zell"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Mode del punter:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "_Estil del punter:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Aparença de la finestra d'imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Aparença predeterminada en mode normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
msgid "Title & Status"
msgstr "Títol i estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
msgid "Current format"
msgstr "Format actual"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
msgid "Default format"
msgstr "Format predeterminat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació/reducció"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2853
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Mostra el factor d'ampliació/reducció"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
msgid "Show image size"
msgstr "Mostra la mida de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
msgid "Show drawable size"
msgstr "Mostra la mida del dibuixable"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868
msgid "Image Title Format"
msgstr "Format del títol de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2954
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
msgid "Snapping"
msgstr "Ajustament"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Comportament predeterminat en mode normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2944
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "Di_stància d'ajust:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2954
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositius d'entrada"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Dispositius d'entrada expandits"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "C_omparteix l'eina i les seves opcions entre dispositius d'entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3010
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""
"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per "
"defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033
msgid "Input Controllers"
msgstr "Controladors d'entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3048
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3049
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Carpeta temporal:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3066
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3039
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
msgid "Swap folder:"
msgstr "Directori d'intercanvi:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3040
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Seleccioneu el directori d'intercanvi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
msgid "Brush Folders"
msgstr "Carpetes de pinzells"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de pinzells"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Carpetes de dinàmiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3078
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de dinàmiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Carpetes de patrons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de patrons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
msgid "Palette Folders"
msgstr "Carpeta de paletes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de paletes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Carpetes de degradats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de degradats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
msgid "Font Folders"
msgstr "Carpetes de lletres tipogràfiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de lletres tipogràfiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de valors predefinits de l'eina"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Carpetes de pinzells del MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de pinzells del MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Carpetes de connectors"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de connectors"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
msgid "Scripts"
msgstr "Funcions (scripts)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Carpetes de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
msgid "Module Folders"
msgstr "Carpetes de mòduls"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
msgid "Interpreters"
msgstr "Intèrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Carpetes d'intèrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Selecciona carpetes d'intèrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
msgid "Environment"
msgstr "Entorn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
msgid "Environment Folders"
msgstr "Carpetes d'entorn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Selecciona carpetes d'entorn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
msgid "Theme Folders"
msgstr "Carpetes de temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
msgid "Icon Themes"
msgstr "Icones dels temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Icones de les carpetes de temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Selecciona icones de les carpetes de temes"
@@ -16503,7 +16666,7 @@ msgstr "_Vertical:"
msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:412
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
@@ -16731,10 +16894,10 @@ msgstr "Mou"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256
#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281
#: ../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:706 ../app/display/gimpcursorview.c:708
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:712 ../app/display/gimpcursorview.c:714
#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
@@ -16770,7 +16933,7 @@ msgstr "W"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:339
msgid "_Sample Merged"
msgstr "Mo_stra fusionada"
@@ -16778,24 +16941,24 @@ msgstr "Mo_stra fusionada"
msgid "Access the image menu"
msgstr "Accedeix al menú imatge"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:667
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:670
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Amplia/Redueix la imatge quan canvia la mida de la finestra"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:696
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:699
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Commuta la màscara ràpida"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:719
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navega per la visualització de la imatge"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:789 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1445
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:792 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1448
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatge per a obrir-los"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:551
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:565
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -16868,51 +17031,54 @@ msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "S'ha exportat la imatge a «%s»."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:733
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:674
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Elimina la capa nova"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
msgid "Drop New Path"
msgstr "Elimina el camí nou"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:268 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:270 ../app/tools/gimpgradienttool.c:243
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:462 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:279 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1435 ../app/tools/gimpwarptool.c:629
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:460 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:277 ../app/tools/gimpgradienttool.c:250
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:277
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1449
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:629
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:412
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "Deixa anar un patró a la capa"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:434
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "Deixa anar un color a la capa"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:570
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:756
msgid "Drop layers"
msgstr "Elimina les capes"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:725
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP"
@@ -16935,7 +17101,7 @@ msgstr "Imatge desada a «%s»"
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Imatge exportada a «%s»"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
msgid "Layer Select"
msgstr "Selecció de capa"
@@ -16998,7 +17164,7 @@ msgstr "sense gestió de color"
msgid "pixels"
msgstr "píxels"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:456
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:460
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Cancel·la <i>%s</i>"
@@ -17027,6 +17193,53 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure aquest punt"
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure tots els punts"
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:702
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move"
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "%s per a angles restringits"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1782
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per a girar"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 ../app/display/gimptoolline.c:1490
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:569
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s per a angles restringits"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to scale"
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la mida"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s to dodge"
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s per aclarir"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "%s per a angles restringits"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:730
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s to dodge"
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s per aclarir"
+
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:837
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1773
msgid "Click-Drag to move"
@@ -17065,11 +17278,6 @@ msgstr "Línia: "
msgid "Click-Drag to move the endpoint"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el punt final"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1490 ../app/tools/gimppainttool.c:657
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "%s per a angles restringits"
-
#: ../app/display/gimptoolline.c:1497
msgid "Release to remove the slider"
msgstr "Release to remove the slider"
@@ -17307,10 +17515,6 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el punt"
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a inclinar"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1782
-msgid "Click-Drag to rotate"
-msgstr "Feu clic i arrossegueu per a girar"
-
#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
msgid "Not a regular file"
msgstr "No és un fitxer vàlid"
@@ -17517,11 +17721,9 @@ msgid "Clip to layer"
msgstr "Capgira la capa de text"
#: ../app/operations/operations-enums.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Iterations"
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Intersection"
-msgstr "Iteracions"
+msgstr "Intersecció"
#: ../app/operations/operations-enums.c:153
msgctxt "layer-mode"
@@ -18301,8 +18503,10 @@ msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
msgid_plural ""
"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
-msgstr[0] "S'ha desat una imatge abans de la fallida. Voleu intentar recuperar-la?"
-msgstr[1] "S'han desats %d imatges abans de la fallida. Voleu intentar recuperar-les?"
+msgstr[0] ""
+"S'ha desat una imatge abans de la fallida. Voleu intentar recuperar-la?"
+msgstr[1] ""
+"S'han desats %d imatges abans de la fallida. Voleu intentar recuperar-les?"
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
@@ -18315,7 +18519,7 @@ msgstr "Documents"
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Inici del GIMP"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerògraf"
@@ -18332,11 +18536,11 @@ msgstr "Només el moviment"
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "No es disposa de cap pinzell per a utilitzar amb aquesta eina."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "No es disposa de cap dinàmica per a utilitzar amb aquesta eina."
@@ -18399,7 +18603,7 @@ msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
msgid "Size"
msgstr "Mida"
@@ -18408,7 +18612,7 @@ msgid "Ink Blob Size"
msgstr "Mida de la taca"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:207 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
@@ -18418,8 +18622,8 @@ msgid "Tilt"
msgstr "Inclinació"
#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:94
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:305 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
@@ -18454,7 +18658,7 @@ msgstr "Radi"
msgid "Base Opacity"
msgstr "Opacitat base"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:221
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
msgid "Hardness"
msgstr "Duresa"
@@ -18479,154 +18683,167 @@ msgstr "Pinzell"
msgid "Paint"
msgstr "Pinta"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:194
msgid "Brush Size"
msgstr "Mida del pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:200
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:214 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:228
msgid "Force"
msgstr "Força"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:227
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:229
msgid "Brush Force"
msgstr "Força del pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:235
msgid "Link Size"
msgstr "Mida de l'enllaç"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236
msgid "Link brush size to brush native"
msgstr "Enllaça la mida del pinzell a la nativa del pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242
msgid "Link Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte de l'enllaç"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:241
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:243
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
msgstr "Enllaça la relació d'aspecte del pinzell a la nativa del pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:249
msgid "Link Angle"
msgstr "Angle de l'enllaç"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:250
msgid "Link brush angle to brush native"
msgstr "Enllaça l'angle del pinzell amb el natiu del propi pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
msgid "Link Spacing"
msgstr "Espaiat de l'enllaç"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:257
msgid "Link brush spacing to brush native"
msgstr "Enllaça l'espaiat del pinzell al natiu del pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
msgid "Link Hardness"
msgstr "Duresa de l'enllaç"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
msgid "Link brush hardness to brush native"
msgstr "Enllaça la duresa del pinzell amb la nativa del propi pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:270
msgid "Lock brush to view"
msgstr "Bloca el pinzell a la vista"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:271
msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
msgstr "Mantén l'aparença del pinzell fixada relativa a la vista"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:277
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:276
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:278
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Cada estampat té la seva pròpia opacitat"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:285
msgid "Hard edge"
msgstr "Vora dura"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:286
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Ignora l'esfumat del pinzell actual"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:292
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Dispersa"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:291
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:293
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Dispersa la pinzellada mentre es pinta"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:298
msgid "Amount"
msgstr "Quantitat"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:299
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Distància de la dispersió"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:305
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Opcions de la dinàmica"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:312
msgid "Fade length"
msgstr "Llargada de l'esvaïment"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:311
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:313
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Distància a partir de la qual les pinzellades s'esvaeixen"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
msgid "Reverse"
msgstr "Torna a l'estat anterior"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:324
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Inverteix la direcció de l'esvaïment"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 ../app/tools/gimpblendoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:315 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:329 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:326
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
msgid "Repeat"
msgstr "Repeteix"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:328
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:330
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Com es repeteix l'esvaïment mentre es pinta"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:342 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Blend Space"
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Espai de barreja"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:343
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:406
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Pinzellada suau"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:398
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:407
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Pinzellades encara més suaus"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:404
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:413
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Profunditat del suavitzador"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:418
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:410
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:419
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Gravetat del llapis"
@@ -18639,7 +18856,7 @@ msgstr "Llapis"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Clona en perspectiva"
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:86 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge"
msgstr "Taca amb el dit"
@@ -18711,7 +18928,7 @@ msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
msgid "Combine Masks"
msgstr "Combina les màscares"
@@ -18770,7 +18987,7 @@ msgstr "Llindar"
msgid "Plug-in"
msgstr "Connector"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:987
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:993
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Selecció del primer pla"
@@ -18789,34 +19006,30 @@ msgstr "Inverteix"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:552
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:561
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:560
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:569
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:622 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:119
msgid "Shearing"
msgstr "S'està inclinant"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:720 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
msgid "2D Transform"
msgstr "Transformació 2D"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:826
msgid "2D Transforming"
msgstr "S'està transformant a 2D"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:797
-msgid "Blending"
-msgstr "S'està aplicant el degradat"
-
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "No es pot esborrar aquesta capa perquè no és una selecció flotant."
@@ -18844,157 +19057,157 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer PDB «%s»: %s"
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat la funció «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:77
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat el pinzell «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:91
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:92
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "El pinzell «%s» no és editable"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:98
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:99
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not renamable"
msgstr "El pinzell «%s» no es pot reanomenar"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:125
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "El pinzell «%s» no és un pinzell generat"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "No és vàlid deixar buit el nom de la dinàmica"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat la dinàmica «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:161
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "La dinàmica «%s» no és editable"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
msgstr "La dinàmica «%s» no es pot reanomenar"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:189
msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat el pinzell «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:204
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
msgstr "El pinzell «%s» no és editable"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:210
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
msgstr "El pinzell «%s» no es pot reanomenar"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "Un nom de patró buit no és vàlid"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:239
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat el patró «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "Un nom de degradat buit no és vàlid"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat el degradat «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:274
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:275
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "El degradat «%s» no és editable"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:282
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not renamable"
msgstr "El degradat «%s» no es pot reanomenar"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:302
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:303
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "Un nom de paleta buit no és vàlid"
# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:311
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat la paleta «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:317
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "La paleta «%s» no és editable"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not renamable"
msgstr "La paleta «%s» no es pot reanomenar"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:344
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:345
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Un nom de tipus de lletra buit no és vàlid"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:373
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:374
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Un nom buit no és vàlid"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:402
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:403
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Un nom de mètode de pintar buit no és vàlid"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:412
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:432
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè està associat a una altra "
"imatge."
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -19003,7 +19216,7 @@ msgstr ""
"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és un fill directe d'un "
"arbre"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -19012,28 +19225,28 @@ msgstr ""
"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen "
"al mateix arbre"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:521
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "L'element «%s» (%d) ha de ser un ancestre de «%s» (%d)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:545
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "L'element «%s» (%d) ja s'ha afegit a una imatge"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:552
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "S'està intentant afegir l'element «%s» (%d) a una imatge errònia"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:572
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:580
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè el contingut està bloquejat"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
@@ -19041,33 +19254,33 @@ msgstr ""
"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè la seva posició i mida estan "
"bloquejats"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:602
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:610
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no pertany a cap grup"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:622
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:630
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè no pertany a cap grup"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:643
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "La capa «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:684
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:707
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:715
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de tipus «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:727
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:735
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
@@ -19076,22 +19289,22 @@ msgstr ""
"La imatge «%s» (%d) té precisió «%s» però s'esperava una imatge de precisió "
"«%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:750
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:758
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de precisió «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:774 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:782 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap traça amb l'ID %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:797 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:805 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap punt de mostra amb l'ID %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:825
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:833
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap traça amb l'ID %d"
@@ -19141,7 +19354,7 @@ msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "Línies diagonals veïnes"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:440 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolació"
@@ -19920,6 +20133,10 @@ msgstr "_Saturació"
msgid "R_eset Color"
msgstr "_Inicialitza el color"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "_Projecció panoràmica: "
+
#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:125
msgid "Recursive Transform: "
msgstr "Transformació recursiva: "
@@ -20031,11 +20248,11 @@ msgstr "Trieu entre una llista de temperatures de colors comuns"
msgid "New Seed"
msgstr "Llavor nova"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:375
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:376
msgid "Pick color from the image"
msgstr "Tria el color des de la imatge"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:517
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:520
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr "Aquesta operació no té propietats editables"
@@ -20110,7 +20327,7 @@ msgstr ""
"No es pot dibuixar el vostre text ja que possiblement és massa gran. Feu-lo "
"més curt o utilitzeu un tipus de lletra més petit."
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -20151,11 +20368,11 @@ msgstr ""
"Aquesta eina\n"
"no té opcions."
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "Aerògraf: permet dibuixar amb un pinzell variant-ne la pressió"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Aerògraf"
@@ -20277,177 +20494,6 @@ msgstr "Feu clic en aquest camí com a primer element"
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Feu clic en aquest camí per a afegir-lo a la llista"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:101 ../app/tools/gimpblendoptions.c:303
-msgid "Metric"
-msgstr "Mètrica"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:102
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:116
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Supermostratge adaptable"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:122
-msgid "Max depth"
-msgstr "Profunditat màxima"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
-msgid "Threshold"
-msgstr "Llindar blanc i negre"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:142
-msgid "Instant mode"
-msgstr "Mode instant"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:143
-msgid "Commit gradient instantly"
-msgstr "Lliura el degradat a l'instant"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:149
-msgid "Modify active gradient"
-msgstr "Modifica el degradat actiu"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:150
-msgid "Modify the active gradient in-place"
-msgstr "Modifica el degradat actiu en el lloc"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:288 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Edita el degradat actual"
-
-#. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:356
-#, c-format
-msgid "Instant mode (%s)"
-msgstr "Mode instant (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:376
-msgid ""
-"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
-"this option to edit a copy of it."
-msgstr ""
-"El degradat actiu no es pot escriure ni es pot editar directament. "
-"Desmarqueu aquesta opció per editar-ne una còpia."
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:156
-msgid "Blend"
-msgstr "Barreja"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:157
-msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Eina Barreja: omple amb un degradat de color"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:158
-msgid "Blen_d"
-msgstr "_Barreja"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:213
-msgid "Click-Drag to draw a gradient"
-msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un degradat"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:257 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:234 ../app/tools/gimpfiltertool.c:282
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 ../app/tools/gimppainttool.c:286
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1443 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
-msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "La capa activa no és visible."
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:264
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "No es pot utilitzar cap degradat amb aquesta eina."
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:614
-msgid "Blend: "
-msgstr "Barreja: "
-
-#. the position labels
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1280
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1286
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1339 ../app/tools/gimptextoptions.c:583
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1347
-msgid "Change Endpoint Color"
-msgstr "Canvia el color del punt final"
-
-#. the position label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1385
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1505
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1031
-msgid "Position:"
-msgstr "Posició:"
-
-#. the color labels
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1410
-msgid "Left color:"
-msgstr "Color esquerre:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1416
-msgid "Right color:"
-msgstr "Color dret:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1443
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1452
-msgid "Change Stop Color"
-msgstr "Canvia el color de la parada"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1474
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Suprimeix la parada"
-
-#. the type label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1530
-msgid "Blending:"
-msgstr "Degradat:"
-
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1552
-msgid "Coloring:"
-msgstr "Color:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1586
-msgid "New stop at midpoint"
-msgstr "Nova parada al punt del mig"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1594
-msgid "Center midpoint"
-msgstr "Centra el punt del mig"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1657
-msgid "Start Endpoint"
-msgstr "Inici de l'extrem"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1665
-msgid "End Endpoint"
-msgstr "Final de l'extrem"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1718
-#, c-format
-msgid "Stop %d"
-msgstr "Parada %d"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1786
-#, c-format
-msgid "Midpoint %d"
-msgstr "Punt del mig %d"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2364
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2373
-msgid "Blend Step"
-msgstr "Pas per barrejar"
-
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Brillantor-contrast"
@@ -20506,6 +20552,13 @@ msgstr ""
"clic (vegeu el llindar). Desactiveu l'antialiàsing per a omplir tota l'àrea "
"de manera uniforme."
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
+msgid "Threshold"
+msgstr "Llindar blanc i negre"
+
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
msgid "Maximum color difference"
@@ -20558,6 +20611,14 @@ msgstr "Eina Cubell de pintura: omple amb un color o un patró"
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "Cu_bell de pintura"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:284
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1457 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "La capa activa no és visible."
+
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "Selecció per color"
@@ -20699,11 +20760,11 @@ msgstr "Pi_peta"
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a veure'n els colors"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:500
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:412
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a definir el color de primer pla"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:506
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:418
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a definir el color de fons"
@@ -20833,7 +20894,7 @@ msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per a escapçar"
msgid "Crop to: "
msgstr "Escapça a: "
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:455
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:453
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "No hi ha cap capa activa per a escapçar."
@@ -20952,10 +21013,43 @@ msgid "Move: "
msgstr "Mou: "
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:879
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1138
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1202
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Mou la selecció flotant"
+# Quim: titol del diàleg menú selecciona / difumina la vora...
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1110 ../app/tools/gimpmovetool.c:288
+msgid "The selection is empty."
+msgstr "No hi ha res a la selecció."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:262
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "No hi ha cap camí per moure."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126 ../app/tools/gimpmovetool.c:266
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1484
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "La posició del camí actiu està bloquejada."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1137 ../app/tools/gimpmovetool.c:299
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "No hi ha cap capa per moure."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1171
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1180 ../app/tools/gimpmovetool.c:306
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "La posició de la capa activa està bloquejada."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:315
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "La posició del canal actiu està bloquejada."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1162 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+msgid "The active channel's pixels are locked."
+msgstr "Els píxels de les capes actives estan bloquejats."
+
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Selecció el·líptica"
@@ -21010,48 +21104,48 @@ msgid "Color _managed"
msgstr "_Color gestionat"
#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:371
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:373
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "Opcions avançades del color"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:392
msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
msgstr ""
"Converteix els píxels a sRGB predeterminat per aplicar el filtre (lent)"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:391
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:393
msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
msgstr ""
"Assumeix que els píxels són sRGB predeterminat (ignora l'espai de color real)"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:626
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:628
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "Feu clic per commutar entre el costat original i el filtrat"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:630
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:632
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "Feu clic per a commutar entre vertical i horitzontal"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:634
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "Feu clic per a moure la guia de divisió."
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s: commuta entre original i filtrat"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:639
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1298 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1300 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Importa la configuració de «%s»"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1300 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1302 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Exporta la configuració de «%s»"
@@ -21073,7 +21167,7 @@ msgstr "Tipus de capgirament"
msgid "Direction of flipping"
msgstr "Direcció del capgirament"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:425
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:433
msgid "Transform:"
msgstr "Transforma:"
@@ -21084,7 +21178,7 @@ msgid "Direction (%s)"
msgstr "Direcció (%s)"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:447
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
msgid "Clipping"
msgstr "Retallat"
@@ -21139,7 +21233,7 @@ msgstr "Amplada del traç"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr "Mida dels pinzell utilitzat per a concretar la selecció"
+msgstr "Mida del pinzell utilitzat per a concretar la selecció"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
@@ -21197,45 +21291,45 @@ msgstr ""
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Selecció del _primer pla"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "Diàleg per a la selecció del primer pla"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325
msgid "_Preview mask"
msgstr "_Previsualitza la màscara"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "Seleccioneu els píxels de primer pla"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Resseguiu a mà alçada l'objecte que voleu extreure"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:627
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:633
msgid "Selecting foreground,"
msgstr "Seleccionant el primer pla,"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:629
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
msgid "Selecting background,"
msgstr "Seleccionant el fons,"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:637
msgid "Selecting unknown,"
msgstr "Selecció desconeguda,"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:634
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:640
msgid "press Enter to preview."
msgstr "premeu la tecla de retorn per a previsualitzar."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:636
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:642
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""
"premeu la tecla d'escapada per a sortir de la previsualització o la tecla de "
"retorn per a aplicar-la."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1210
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1219
msgid "Paint mask"
msgstr "Pinta la màscara"
@@ -21300,6 +21394,163 @@ msgstr "Matriu de transformació"
msgid "Invalid transform"
msgstr "Transformació no vàlida"
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:314
+msgid "Metric"
+msgstr "Mètrica"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:117
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Supermostratge adaptable"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:123
+msgid "Max depth"
+msgstr "Profunditat màxima"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Mode instant"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Lliura el degradat a l'instant"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:150
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Modifica el degradat actiu"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:151
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Modifica el degradat actiu en el lloc"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:290
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Edita el degradat actual"
+
+#. the instant toggle
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:367
+#, c-format
+msgid "Instant mode (%s)"
+msgstr "Mode instant (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:387
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+"El degradat actiu no es pot escriure ni es pot editar directament. "
+"Desmarqueu aquesta opció per editar-ne una còpia."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:157
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Eina de degradat: omple l'àrea seleccionada amb un degradat de color"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:158
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "D_egradat"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:213
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un degradat"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "No es pot utilitzar cap degradat amb aquesta eina."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:614
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Degradat: "
+
+#. the position labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1283
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1289
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1342
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:583
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1350
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Canvia el color del punt final"
+
+#. the position label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1388
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1508
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1031
+msgid "Position:"
+msgstr "Posició:"
+
+#. the color labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413
+msgid "Left color:"
+msgstr "Color esquerre:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1419
+msgid "Right color:"
+msgstr "Color dret:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1446
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Canvia el color de la parada"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1477
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Suprimeix la parada"
+
+#. the type label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1533
+msgid "Blending:"
+msgstr "Degradat:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Color:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1589
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Nova parada al punt del mig"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1597
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Centra el punt del mig"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1660
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Inici de l'extrem"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1668
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Final de l'extrem"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1721
+#, c-format
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Parada %d"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1789
+#, c-format
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Punt del mig %d"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2366
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2375
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Pas de degradat"
+
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
msgid "Remove Guide"
msgstr "Suprimeix la guia"
@@ -21643,31 +21894,6 @@ msgstr "Eina Mou: mou capes, seleccions i altres objectes"
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256
-msgid "There is no path to move."
-msgstr "No hi ha cap camí per moure."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1470
-msgid "The active path's position is locked."
-msgstr "La posició del camí actiu està bloquejada."
-
-# Quim: titol del diàleg menú selecciona / difumina la vora...
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:288
-msgid "The selection is empty."
-msgstr "No hi ha res a la selecció."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:296
-msgid "There is no layer to move."
-msgstr "No hi ha cap capa per moure."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:300 ../app/tools/gimpmovetool.c:326
-msgid "The active layer's position is locked."
-msgstr "La posició de la capa activa està bloquejada."
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:313
-msgid "The active channel's position is locked."
-msgstr "La posició del canal actiu està bloquejada."
-
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
msgstr "Eina El meu Pinzell: utilitza pinzells del Meu Pinzell al GIMP"
@@ -21710,8 +21936,8 @@ msgid "Show lattice"
msgstr "Mostra l'enreixat"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:546
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:557
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:554
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:565
msgid "Scale"
msgstr "Ajusta la mida"
@@ -21799,28 +22025,28 @@ msgstr "Opcions de l'esvaïment"
msgid "Color Options"
msgstr "Opcions del color"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:622
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:636
msgid "Link to brush default"
msgstr "Enllaça amb el valor per defecte del pinzell"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
msgid "Click to paint"
msgstr "Feu clic per pintar"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:159
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Feu clic per pintar la línia"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:159
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:160
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s per capturar un color"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:272
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:270
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "No es pot pintar en grups de capes."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:688
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:600
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s per a una línia recta"
@@ -22018,7 +22244,7 @@ msgstr "Dibuixa la màscara de la regió seleccionada"
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Mou el ratolí per canviar el llindar"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:548
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:556
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
@@ -22161,8 +22387,8 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure una còpia dels píxels seleccionats"
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Feu clic per a ancorar la selecció flotant"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:550
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:558
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:567
msgid "Shear"
msgstr "Inclina"
@@ -22417,7 +22643,7 @@ msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "Opacitat de la previsualització de la imatge"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:468
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:476
msgid "Guides"
msgstr "Guies"
@@ -22425,108 +22651,108 @@ msgstr "Guies"
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "Mida de la cel·la de la quadrícula per a un nombre variable de guies"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 graus (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "Limita el pas de la rotació a 15 graus"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:508
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Mantén la relació d'aspecte original"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
#, c-format
msgid "Around center (%s)"
msgstr "Vores arrodonides (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:535
msgid "Scale around the center point"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:543
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:551
#, c-format
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "Restringeix (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:544
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:552
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:545
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:553
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45º des del centre (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:547
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:555
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr "Manté la relació d'aspecte quan s'ajusta la mida (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:549
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:557
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15º (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:551
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:559
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr "Inclina només al llarg de la direcció del cantó (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:553
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:561
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
"Restringeix els tiradors de perspectiva per a moure's al llarg dels cantons "
"i la diagonal (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:556
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:564
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr "Des del pivot (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:558
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:566
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr "Ajusta la mida des del punt del pivot (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:560
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:568
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr "Inclina el cantó oposat la mateixa quantitat (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:562
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:570
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr "Manté la posició del pivot mentre es canvia la perspectiva (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:565
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:573
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:566
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:574
#, c-format
msgid "Snap (%s)"
msgstr "Ajusta (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:567
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:575
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr "Ajusta el pivot als cantons i al centre (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:568
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:576
msgid "Lock"
msgstr "Bloqueja"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:569
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:577
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "Bloqueja la posició de l'eix al llenç"
@@ -22547,31 +22773,31 @@ msgstr "La selecció no Interseca amb la capa."
msgid "Transform Step"
msgstr "Pas de transformació"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:982
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:996
msgid "The current transform is invalid"
msgstr "La transformació actual no és vàlida"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1430
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1444
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1437
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1451
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "La posició i la mida de la capa activa estan bloquejades."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1450
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1464
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "No hi ha res seleccionat per transformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1463
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
msgid "There is no path to transform."
msgstr "No hi ha cap camí per transformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1468
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1482
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Els punts del camí estan bloquejats."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1472
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1486
msgid "The active path has no strokes."
msgstr "El camí actiu no té traços."
@@ -23095,147 +23321,147 @@ msgstr ""
"Permet introduir noms de colors CSS."
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:193
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:201
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:207
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:215
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:637 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:639
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:674 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:676
msgctxt "Coordinates"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:712
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:749
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:716 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:729
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:807
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:835 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:867
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:901
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:753 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:802 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:844
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:872 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:904
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:938
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
msgstr "A:"
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:721 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:757
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:758 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:794
msgctxt "RGB"
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:759
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:796
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:798
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:734
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "Índex:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:805
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "Hexa:"
#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:799
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:836
msgctxt "HSV color space"
msgid "H:"
-msgstr "H"
+msgstr "H:"
#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:801
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:838
msgctxt "HSV color space"
msgid "S:"
-msgstr ""
+msgstr "S:"
#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:803
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:827
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
msgctxt "LCH color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:829
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:866
msgctxt "LCH color space"
msgid "C*:"
-msgstr ""
+msgstr "C*:"
#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:831
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:868
msgctxt "LCH color space"
msgid "h°:"
-msgstr ""
+msgstr "h°:"
#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:859
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:896
msgctxt "Lab color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:898
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
msgstr "a*:"
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:863
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:900
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
msgstr "b*:"
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:891
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:928
msgctxt "CMYK"
msgid "C:"
msgstr "C:"
#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:893
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:930
msgctxt "CMYK"
msgid "M:"
msgstr "M:"
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:895
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:932
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:897
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:934
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
msgstr "K:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:959
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:996
msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
@@ -23607,11 +23833,8 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:445
-#, fuzzy
-#| msgctxt "brushes-action"
-#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
-msgstr "Copia la ubicació del fitxer del pinzell al porta-retalls"
+msgstr "Copia la informació de l'error al porta-retalls fent clic: "
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:447
@@ -23734,82 +23957,82 @@ msgstr ""
msgid "_Restart GIMP"
msgstr "_Reinicia el GIMP"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:332 ../app/widgets/gimpdashboard.c:384
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:346 ../app/widgets/gimpdashboard.c:398
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupat"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:333
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:347
#, fuzzy
#| msgid "Tile cache _size:"
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "_Mida de la memòria cau:"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:342
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:356
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "Màxim"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:343
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:357
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:352 ../app/widgets/gimpdashboard.c:404
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:366 ../app/widgets/gimpdashboard.c:418
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "Límit"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:353
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:367
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "Mida límit de la memòria cau dels mosaics"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:361
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:375
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:362
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:376
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "Ràtio de compressió de la memòria cau dels mosaics"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:371
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:385
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "Encerts/Faltes"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:372
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:386
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "Ràtio d'encerts/faltes de la memòria cau dels mosaics"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:385
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:399
#, fuzzy
#| msgid "Tile cache _size:"
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "_Mida de la memòria cau:"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:394
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:408
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:395
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:409
msgid "Swap file size"
msgstr "Mostra la mida del fitxer"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:405
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:419
msgid "Swap file size limit"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:412
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:413
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:427
msgid "Whether there is work queued for the swap file"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:440
#, fuzzy
#| msgctxt "message-severity"
#| msgid "Message"
@@ -23817,70 +24040,90 @@ msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "Missatge"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:427
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:441
msgid "Total CPU usage"
msgstr "Ús total de la CPU"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:435 ../app/widgets/gimpdashboard.c:445
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:449 ../app/widgets/gimpdashboard.c:459
#, fuzzy
#| msgid "Active"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "Activa"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:436
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:450
#, fuzzy
#| msgid "Set layer or path as active"
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "Activa la capa o el camí"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:446
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:460
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:460
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487
msgid "In-memory tile cache"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:523
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "Espai d'intercanvi"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524
msgid "On-disk tile swap"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
msgid "CPU usage"
msgstr "Ús de la CPU"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:583
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard Text Information"
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Descarta la informació de text"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:744
msgid "Select fields"
msgstr "Selecciona els camps"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2162
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2323
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2171
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2332
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2172
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2333
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "Cap"
@@ -24147,84 +24390,84 @@ msgstr "Color de farciment"
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Antialiàsing"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Factor d'ampliació/reducció: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:759
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "S'està visualitzant [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Posició: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:964
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Lluminositat: %0.1f Opacitat: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Color de primer pla definit:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1014
msgid "Background color set to:"
msgstr "Color de fons definit:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1303
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-Arrossega: mou i comprimeix"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
msgid "Drag: move"
msgstr "Arrossega: mou"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1267
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-Clic: estendre la selecció"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1259
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
msgid "Click: select"
msgstr "Clic: selecciona"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1307
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Clic: selecciona Arrossega: mou"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Posició de la nansa: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Distància: %0.4f"
@@ -24533,6 +24776,16 @@ msgstr "Connector"
msgid "Progress"
msgstr "En curs"
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:158
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the image's color sample points"
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr "Mostra els punts de mostratge de color de la imatge"
+
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
msgid "All XCF images"
msgstr "Totes les imatges XCF"
@@ -24965,31 +25218,31 @@ msgstr "Bloqueja els punts del camí"
msgid "Lock path position"
msgstr "Bloqueja la posició del camí"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Obre el diàleg de selecció de pinzells"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Obre el diàleg de selecció de dinàmica"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
msgstr "Obre el diàleg de selecció de pinzells del MyPaint"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Obre el diàleg de selecció de patró"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Obre el diàleg de selecció del degradat"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Obre el diàleg de selecció de la paleta"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Obre el diàleg de selecció de la lletra tipogràfica"
@@ -25202,7 +25455,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»:"
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "S'ha produït un error en crear «%s»: "
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:305
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:342
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
@@ -25211,7 +25464,7 @@ msgstr ""
"S'han descobert dades 'exif-data' paràsites malmeses.\n"
"Les dades Exif no s'han pogut migrar: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:342
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:379
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
@@ -25219,7 +25472,7 @@ msgstr ""
"S'ha trobat un paràsit de 'gimp-metadata' malmès.\n"
"Les dades XMP no s'han pogut migrar."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:362
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:399
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
@@ -25228,7 +25481,7 @@ msgstr ""
"S'ha trobat un paràsit de 'gimp-metadata' malmès.\n"
"Les dades XMP no s'han pogut migrar: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:549
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:586
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -25236,7 +25489,7 @@ msgstr ""
"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, "
"però està incomplet."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:560
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:597
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
@@ -25244,7 +25497,7 @@ msgstr ""
"Aquest fitxer XCF està malmès! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació "
"parcial de la imatge."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:652
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:689
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -25286,6 +25539,25 @@ msgstr "arrodonit"
msgid "fuzzy"
msgstr "difús"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Barreja"
+
+#~ msgid "Blending"
+#~ msgstr "S'està aplicant el degradat"
+
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Barreja"
+
+#~ msgid "Blen_d"
+#~ msgstr "_Barreja"
+
+#~ msgid "Blend: "
+#~ msgstr "Barreja: "
+
+#~ msgid "Blend Step"
+#~ msgstr "Pas per barrejar"
+
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Source Over"
#~ msgstr "Origen per sobre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]