[glib-networking] Update Romanian translation



commit 2e4abf43545c551cf1eeaf8daf8e2a72f11d2731
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Wed Apr 18 18:32:00 2018 +0000

    Update Romanian translation
    
    (cherry picked from commit 5698122f631f4bca00e09329f27cfb2cc051553e)

 po/ro.po |  173 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 141 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b41df42..ea0b4be 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,92 +5,201 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k";
-"eywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-14 02:02+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-13 03:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-14 20:07+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:142
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Eroare internă în rezolvantul proxy."
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:182
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Nu s-a putut parsa certificatul DER: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Nu s-a putut parsa certificatul PEM: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:214
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Nu s-a putut parsa cheia privată DER: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:265
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Nu s-a putut parsa cheia privată PEM: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:275
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:304
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Nu s-au furnizat date de certificat"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:356
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:398
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Serverul necesită certificat TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:241
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:479
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:697
+msgid "Connection is closed"
+msgstr "Conexiunea este închisă"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:772
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2184
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operația ar bloca"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:813
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1400
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "I/O de soclu a depășit limita de timp"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:952
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:985
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
 msgstr "Celălalt capăt al conexiunii nu a reușit să efectueze handshake-ul TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:497
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:970
 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr ""
 "Celălalt capăt al conexiunii a solicitat ilegal reefectuarea handshake-ului "
 "TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:511
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:991
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "Conexiunea TLS a fost închisă în mod neașteptat"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1001
+msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
+msgstr "Partenerul conexiunii TLS nu a trimis un certificat"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1007
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "Eroare în timp ce se efectua handshake-ul TLS: %s"
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr "Partenerul a trimis o alertă TLS fatală: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:876
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1015
+#, c-format
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] "Mesajul este prea mare pentru conexiunea DTLS; maxim este %u octet"
+msgstr[1] "Mesajul este prea mare pentru conexiunea DTLS; maxim este %u octeți"
+msgstr[2] ""
+"Mesajul este prea mare pentru conexiunea DTLS; maxim este %u de octeți"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1022
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Operația a depășit limita de timp"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1808
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1859
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "Eroare la executarea handshake-ului TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1869
+msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
+msgstr "Serverul nu a întors un certificat TLS valid"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1946
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Certificat TLS inacceptabil"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1023
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2218
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2310
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Eroare la citirea datelor de la soclul TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2340
 #, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Eroare la citirea datelor din socketul TLS: %s"
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Fanioanele de primire nu sunt suportate"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1049
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2417
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2489
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "Eroare la scrierea datelor la soclul TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2459
+#, c-format
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] ""
+"Mesajul de dimensiunea %lu octet este prea mare pentru conexiunea DTLS"
+msgstr[1] ""
+"Mesajul de dimensiunea %lu octeți este prea mare pentru conexiunea DTLS"
+msgstr[2] ""
+"Mesajul de dimensiunea %lu de octeți este prea mare pentru conexiunea DTLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2461
 #, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Eroare la scrierea datelor în socketul TLS: %s"
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(maxim este %u octet)"
+msgstr[1] "(maxim este %u octeți)"
+msgstr[2] "(maxim este %u de octeți)"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1095
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2520
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Eroare la închiderea TLS: %s"
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Trimite fanioanele care nu sunt suportate"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2623
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Eroare la executarea închiderii TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:111
+msgid "Certificate has no private key"
+msgstr "Certificatul nu are nicio cheie privată"
+
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Aceasta este ultima șansă de a introduce PIN-ul corect înainte ca jetonul să "
+"fie blocat."
+
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
+msgid ""
+"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
+"further failures."
+msgstr ""
+"Mai multe încercări de introducere a PIN-ului au fost incorecte, și jetonul "
+"va fi blocat după alte eșecuri."
+
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
+msgid "The PIN entered is incorrect."
+msgstr "PIN-ul introdus nu este corect."
+
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
+msgid "PKCS#11 Module Pointer"
+msgstr "Pointer de modul PKCS#11"
+
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
+msgid "Slot ID"
+msgstr "ID slot"
+
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
+msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
+msgstr "Identificator de slot PKCS#11"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]