[gtk] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Croatian translation
- Date: Mon, 16 Apr 2018 13:46:09 +0000 (UTC)
commit d79f1fdbce094ca38adff24bd8c3bbd6ee268503
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Mon Apr 16 13:45:29 2018 +0000
Update Croatian translation
po-properties/hr.po | 4069 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 2154 insertions(+), 1915 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po
index 6205586..31da380 100644
--- a/po-properties/hr.po
+++ b/po-properties/hr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-18 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-18 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-14 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-16 15:44+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -20,195 +20,235 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
-#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:266 gdk/gdksurface.c:267
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:213 gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
-#: gdk/gdkcursor.c:131
-msgid "Cursor type"
-msgstr "Vrsta pokazivača"
+#: gdk/gdkcursor.c:185 gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Fallback"
+msgstr "Pričuvno"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:186
+msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+msgstr ""
+"Slika pokazivača koja će se koristiti ako se ovaj pokazivač ne može prikazati"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:193
+msgid "Hotspot X"
+msgstr "Pristupna točka X"
-#: gdk/gdkcursor.c:132
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Standardna vrsta pokazivača"
+#: gdk/gdkcursor.c:194
+msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Vodoravni pomak pristupne točke pokazivača"
-#: gdk/gdkcursor.c:140
-msgid "Display of this cursor"
-msgstr "Prikaz ovog pokazivača"
+#: gdk/gdkcursor.c:201
+msgid "Hotspot Y"
+msgstr "Pristupna točka Y"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:202
+msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Okomiti pomak pristupne točke pokazivača"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:209 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
-#: gdk/gdkdevice.c:123
+#: gdk/gdkcursor.c:210
+msgid "Name of this cursor"
+msgstr "Naziv ovog pokazivača"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:218
+msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgstr "Tekstura prikazana ovim pokazivačem"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device Display"
msgstr "Uređaj zaslona"
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:128
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Prikaži kojem uređaju pripada"
-#: gdk/gdkdevice.c:138
-msgid "Device manager"
-msgstr "Upravitelj uređaja"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:139
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "Koji uređaj pripada upravitelju uređaja"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
+#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Device name"
msgstr "Naziv uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:166
+#: gdk/gdkdevice.c:151
msgid "Device type"
msgstr "Vrsta uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:152
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Namjena uređaja u upravitelju uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:183
+#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Associated device"
msgstr "Pridruženi uređaj"
-#: gdk/gdkdevice.c:184
+#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Pridruži pokazivač ili tipkovnicu s ovim uređajem"
-#: gdk/gdkdevice.c:197
+#: gdk/gdkdevice.c:178
msgid "Input source"
msgstr "Ulazni uređaj"
-#: gdk/gdkdevice.c:198
+#: gdk/gdkdevice.c:179
msgid "Source type for the device"
msgstr "Vrsta ulaza ovog uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
+#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Način ulaza za ovaj uređaj"
-#: gdk/gdkdevice.c:229
+#: gdk/gdkdevice.c:206
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Ako uređaj ima pokazivač"
-#: gdk/gdkdevice.c:230
+#: gdk/gdkdevice.c:207
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Ako postoji vidljivi pokazivač slijedi gibanje uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
+#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Broj osi u uređaju"
-#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID proizvođača"
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
msgid "Product ID"
msgstr "ID proizvoda"
-#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
msgid "Seat"
msgstr "Sjedište"
-#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Broj istovremenih dodira"
-#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
-#: gdk/gdkdevice.c:328
+#: gdk/gdkdevice.c:293
msgid "Tool"
msgstr "Alat"
-#: gdk/gdkdevice.c:329
+#: gdk/gdkdevice.c:294
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Alat koji se trenutno koristi na ovom uređaju"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193
msgid "Composited"
msgstr "Kompozit"
-#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206
msgid "RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
msgid "Default Display"
msgstr "Uobičajeni zaslon"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:155
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje sadržaja"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
-msgid "Window"
-msgstr "Prozor"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1115
+msgid "Surface"
+msgstr "Površina"
+
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+msgid "The GDK surface bound to the context"
+msgstr "GDK površina povezana sa sadržajem"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
-msgid "The GDK window bound to the context"
-msgstr "GDK prozor povezan sa sadržajem"
+#: gdk/gdkevents.c:154 gdk/gdkevents.c:155
+msgid "Event type"
+msgstr "Vrsta događaja"
-#: gdk/gdkglcontext.c:343
+#: gdk/gdkglcontext.c:376
msgid "Shared context"
msgstr "Dijeljeni sadržaj"
-#: gdk/gdkglcontext.c:344
+#: gdk/gdkglcontext.c:377
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Razlučivost slova"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:85
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Razlučivost slova zaslona"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
+#: gdk/gdksurface.c:253 gdk/gdksurface.c:254 gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "Cursor"
msgstr "Pokazivač"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/gdksurface.c:273 gdk/gdksurface.c:274 gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gtk/gtkswitch.c:537
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+msgid "The display that will use this cursor"
+msgstr "Prikaz kojeg će koristiti ovaj pokazivač"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+msgid "Handle"
+msgstr "Rukovanje"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
+msgstr "HCURSOR rukovanje za ovaj pokazivač"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+msgid "Destroyable"
+msgstr "Uništivo"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
+msgstr "Je li DestroyCursor() dopušteno ovim pokazivačem"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111
msgid "Opcode"
msgstr "Opkôd"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opkôd za XInput2 zahtjev"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major"
msgstr "Glavni"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major version number"
msgstr "Glavni broj inačica"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor"
msgstr "Sporedni"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
msgid "Minor version number"
msgstr "Sporedni broj inačice"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
msgid "Device ID"
msgstr "ID uređaja"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:140
msgid "Device identifier"
msgstr "Identifikator uređaja"
@@ -220,30 +260,30 @@ msgstr "Iscrtavanje ćelije"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Iscrtavanje ćelije prikazano ovom dostupnosti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
msgid "Program name"
msgstr "Naziv programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "Program version"
msgstr "Inačica programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "The version of the program"
msgstr "Inačica programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "Copyright string"
msgstr "Tekst autorskog prava"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informacije autorskog prava programa"
@@ -255,84 +295,84 @@ msgstr "Tekst komentara"
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentari o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "The license of the program"
msgstr "Licenca programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "System Information"
msgstr "Informacije sustava"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informacija o sustavu na kojemu je program pokrenut"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "The license type of the program"
msgstr "Vrsta licence programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Website URL"
msgstr "URL web stranice"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL poveznica na web stranicu programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "Website label"
msgstr "Naslov web stranice"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Popis autora programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "Documenters"
msgstr "Autori dokumentacije"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:523
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Artists"
msgstr "Dizajneri"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasluge prevoditelja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Prevoditelji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -340,55 +380,55 @@ msgstr ""
"Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Naziv ikone logotipa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
msgid "Wrap license"
msgstr "Sažmi licencu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Ako se sažima tekst licence"
+msgstr "Ako se sažima tekst licence."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:227
+#: gtk/gtkaccellabel.c:226
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Prečac zatvaranja"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228
+#: gtk/gtkaccellabel.c:227
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca."
+msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:234
+#: gtk/gtkaccellabel.c:233
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget prečaca"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235
+#: gtk/gtkaccellabel.c:234
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Nadzirani widget za promjene prečaca"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
-#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+#: gtk/gtkaccellabel.c:240 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:281
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmenuitem.c:633
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:242
+#: gtk/gtkaccellabel.c:241
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Tekst prikazan pokraj prečaca"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtkaccellabel.c:247 gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:289
+#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:645 gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Use underline"
msgstr "Koristi podvlaku"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
+#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:290
+#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:646
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -396,8 +436,8 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao "
"mnemonička tipka prečaca"
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:152
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 gtk/gtkwidgetpaintable.c:252
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -405,99 +445,99 @@ msgstr "Widget"
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Widget je povezan ovom pristupačnosti."
-#: gtk/gtkactionable.c:71
+#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
msgstr "Naziv radnje"
-#: gtk/gtkactionable.c:72
+#: gtk/gtkactionable.c:70
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "Naziv pridružene radnje, poput \"app.quit\""
-#: gtk/gtkactionable.c:76
+#: gtk/gtkactionable.c:74
msgid "Action target value"
msgstr "Vrijednost ciljane radnje"
-#: gtk/gtkactionable.c:77
+#: gtk/gtkactionable.c:75
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametar dozivanja radnje"
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
+#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkheaderbar.c:1861
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta paketa"
-#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1862
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na "
-"početki ili kraju nadređenog elementa."
+"početku ili kraju sadržajnog elementa"
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1627
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtkheaderbar.c:1868
+#: gtk/gtknotebook.c:789 gtk/gtkpaned.c:401 gtk/gtkpopover.c:1623
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:399
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1869
+#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:400
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu"
-#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
+#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:349
msgid "Reveal"
msgstr "Otkrij"
-#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
+#: gtk/gtkactionbar.c:397
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Određuje treba li ili ne traka radnje prikazati sadržaj"
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
+#: gtk/gtkadjustment.c:142
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Vrijednost prilagodbe"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "Minimum Value"
msgstr "Najmanja vrijednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:155
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Najmanja vrijednost prilagodbe"
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Maximum Value"
msgstr "Najveća vrijednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Najveća vrijednost prilagodbe"
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Step Increment"
msgstr "Korak povećanja"
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Korak povećanja prilagodbe"
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
+#: gtk/gtkadjustment.c:196
msgid "Page Increment"
msgstr "Korak povećanja stranice"
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
+#: gtk/gtkadjustment.c:197
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu"
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
+#: gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "Page Size"
msgstr "Veličina stranice"
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
+#: gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
@@ -512,19 +552,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ako padajući popis treba uključivati stavke koje pokreću GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632
msgid "Show default item"
msgstr "Prikaži zadanu stavku"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:639
msgid "Heading"
msgstr "Zaglavlje"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:640
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga"
@@ -536,105 +576,105 @@ msgstr "Vrsta sadržaja"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:625
msgid "GFile"
msgstr "GDatoteka"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "Show default app"
msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:997
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Prikaži preporučene aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:998
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1012
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1013
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1025
msgid "Show other apps"
msgstr "Prikaži ostale aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
msgid "Show all apps"
msgstr "Prikaži sve aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1040
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Uobičajeni tekst widgeta"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija"
-#: gtk/gtkapplication.c:648
+#: gtk/gtkapplication.c:634
msgid "Register session"
msgstr "Sesija registracije"
-#: gtk/gtkapplication.c:649
+#: gtk/gtkapplication.c:635
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije"
-#: gtk/gtkapplication.c:655
+#: gtk/gtkapplication.c:641
msgid "Application menu"
msgstr "Izbornik aplikacije"
-#: gtk/gtkapplication.c:656
+#: gtk/gtkapplication.c:642
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije"
-#: gtk/gtkapplication.c:662
+#: gtk/gtkapplication.c:648
msgid "Menubar"
msgstr "Traka izbornika"
-#: gtk/gtkapplication.c:663
+#: gtk/gtkapplication.c:649
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika"
-#: gtk/gtkapplication.c:669
+#: gtk/gtkapplication.c:655
msgid "Active window"
msgstr "Aktivan prozor"
-#: gtk/gtkapplication.c:670
+#: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
msgid "Show a menubar"
msgstr "Prikaži alatnu traku"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu "
"prozora"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
@@ -642,7 +682,7 @@ msgstr "Vodoravno poravnanje"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X poravnanje nasljedne komponente"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Okomito poravnanje"
@@ -668,160 +708,160 @@ msgstr ""
"Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog "
"elementa"
-#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
+#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:583
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Koristi traku zaglavlja"
-#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
+#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:584
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje."
-#: gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:520
msgid "Page type"
msgstr "Vrsta stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:529
+#: gtk/gtkassistant.c:521
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Vrsta pomoćne stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:544
+#: gtk/gtkassistant.c:534
msgid "Page title"
msgstr "Naslov stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:535
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Naslov pomoćne stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:561
+#: gtk/gtkassistant.c:549
msgid "Page complete"
msgstr "Stranica je potpuna"
-#: gtk/gtkassistant.c:562
+#: gtk/gtkassistant.c:550
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena"
-#: gtk/gtkassistant.c:567
+#: gtk/gtkassistant.c:555
msgid "Has padding"
msgstr "Ima dopunjavanje"
-#: gtk/gtkassistant.c:567
+#: gtk/gtkassistant.c:555
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Treba li pomoćnik dodati dopopunu oko stranice"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: gtk/gtkbbox.c:152
msgid "Layout style"
msgstr "Izgled rasporeda"
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Raspored tipka u okviru. Moguće vrijednosti su: spread, edge, start i end"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Secondary"
msgstr "Pomoćni"
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama "
-"sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći."
+"sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći"
-#: gtk/gtkbbox.c:170
+#: gtk/gtkbbox.c:169
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Neistovrsno"
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: gtk/gtkbbox.c:170
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istovrsnj promjeni "
"veličine"
-#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
-#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:220 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1896
+#: gtk/gtkiconview.c:498 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
-#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
+#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkheaderbar.c:1897
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkflowbox.c:3472 gtk/gtkstack.c:325
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Homogeneous"
msgstr "Istovrstno"
-#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
+#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3473
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine"
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683
+#: gtk/gtkbox.c:234 gtk/gtkcenterbox.c:710
msgid "Baseline position"
msgstr "Položaj osnovne linije"
-#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:711
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor "
-"dostupan."
+"dostupan"
-#: gtk/gtkbuilder.c:282
+#: gtk/gtkbuilder.c:280
msgid "Translation Domain"
msgstr "Područje prijevoda"
-#: gtk/gtkbuilder.c:283
+#: gtk/gtkbuilder.c:281
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "Border relief"
msgstr "Izgled ruba"
-#: gtk/gtkbutton.c:240
+#: gtk/gtkbutton.c:253
msgid "The border relief style"
msgstr "Stil izgleda ruba"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Icon Name"
msgstr "Naziv ikone"
-#: gtk/gtkbutton.c:248
+#: gtk/gtkbutton.c:261
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Naziv ikone iz teme korištene za automatsko popunjavanje tipke"
-#: gtk/gtkcalendar.c:384
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:385
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
msgid "The selected year"
msgstr "Odabrana godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -829,96 +869,95 @@ msgstr ""
"Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog "
"dana)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Heading"
msgstr "Prikaži zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Day Names"
msgstr "Prikaži nazive dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:467
msgid "No Month Change"
msgstr "Nema promjene mjeseca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:480
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Prikaži brojeve tjedna"
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:481
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna"
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "Details Width"
msgstr "Širina pojedinosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:489
+#: gtk/gtkcalendar.c:495
msgid "Details width in characters"
msgstr "Širina pojedinosti u znakovima"
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid "Details Height"
msgstr "Visina pojedinosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "Details height in rows"
msgstr "Visina pojedinosti u redcima"
-#: gtk/gtkcalendar.c:521
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:524
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Expand"
msgstr "Proširi"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:327
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Ako se ćelija proširuje"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+#: gtk/gtkcellareabox.c:340
msgid "Align"
msgstr "Poravnaj"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+#: gtk/gtkcellareabox.c:341
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Ako se ćelija treba poravnati s graničnim retkom"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+#: gtk/gtkcellareabox.c:355
msgid "Fixed Size"
msgstr "Nepromjenjiva veličina"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:356
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Ako ćelija treba biti iste veličine u svim redovima"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:370
msgid "Pack Type"
msgstr "Vrsta paketa"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+#: gtk/gtkcellareabox.c:371
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
@@ -926,92 +965,92 @@ msgstr ""
"Gtk vrsta paketa koja pokazuje je li ćelija pakirana od početka ili kraja "
"područja ćelije"
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "Focus Cell"
msgstr "Fokus ćelije"
-#: gtk/gtkcellarea.c:792
+#: gtk/gtkcellarea.c:780
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu"
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "Edited Cell"
msgstr "Uređivana ćelija"
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
+#: gtk/gtkcellarea.c:796
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Ćelija koja je trenutno bila uređivana"
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "Edit Widget"
msgstr "Uredi Widget"
-#: gtk/gtkcellarea.c:830
+#: gtk/gtkcellarea.c:812
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Widget koji se trenutno uređiva u uređivanoj ćeliji"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
msgid "Area"
msgstr "Područje"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Područje ćelije ovog sadržaja je stvoreno za"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanja širina"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Najmanja širina u predmemoriji"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
msgid "Minimum Height"
msgstr "Najmanja visina"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Najmanja visina u predmemoriji"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Uređivanje prekinuto"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+#: gtk/gtkcelleditable.c:50
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Ukazuje da je uređivanje otkazano"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tipka prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Vrijednost tipke prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Parametri prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska parametra prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Tipka prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Hardverska tipka prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Način prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:200
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Vrsta prečaca"
@@ -1031,7 +1070,7 @@ msgstr "vidljivo"
msgid "Display the cell"
msgstr "Prikaži ćeliju"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:973
msgid "Sensitive"
msgstr "Osjetljivo"
@@ -1111,136 +1150,123 @@ msgstr "Naziv boje pozadine ćelije"
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "RGBA boja pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Editing"
msgstr "Uređivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Cell background set"
msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145
msgid "Text Column"
msgstr "Stupac teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:775
msgid "Has Entry"
msgstr "Ima unos"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos znakova koji nisu odabrani"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt predmemorije piksela"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Predmemorija piksela za prikaz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
-msgid "surface"
-msgstr "površina"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+msgid "The texture to render"
+msgstr "Tekstura za prikaz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Površina prikaza"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 gtk/gtkstackswitcher.c:674
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
-msgid "Detail"
-msgstr "Pojedinosti"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Pojedinosti prikazivanja koji se prosljeđuje pogonu teme"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:213
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Naziv ikone iz teme ikone"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:226 gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:917
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:227
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIkona se prikazuje"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrijednost trake napredka"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:940 gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:423
+#: gtk/gtktextbuffer.c:425
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekst u traci napretka"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsiranje"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
@@ -1248,11 +1274,11 @@ msgstr ""
"Postavite ovo na pozitivnu vrijednost za označavanje izvršavanja nekog "
"procesa, ali ne znate koliko."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
msgid "Text x alignment"
msgstr "x poravnanje teksta"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1260,52 +1286,52 @@ msgstr ""
"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) na 1 (desno). Obrnuto za RTL "
"raspored."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
msgid "Text y alignment"
msgstr "y poravnanje teksta"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1053
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:385
msgid "Inverted"
msgstr "Preokrenuto"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkrange.c:378 gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkscrollbar.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:340
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagodba"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134
msgid "Climb rate"
msgstr "Brzina uspona"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:135 gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkscale.c:704 gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Digits"
msgstr "Znamenke"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
-#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:177
+#: gtk/gtkmenu.c:595 gtk/gtkmodelbutton.c:967 gtk/gtkmodelbutton.c:968
+#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:160
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
@@ -1313,177 +1339,181 @@ msgstr "Aktivan"
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Ako je okretanje aktivno (tj. prikazano) u ćeliji"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Puls okretanja"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Text to render"
msgstr "Tekst prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Markup"
msgstr "Oznaka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeni tekst za prikazivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtklabel.c:764
msgid "Attributes"
msgstr "Svojstva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Način jednog odlomka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "Naziv boje pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Foreground color name"
msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktextview.c:767
msgid "Editable"
msgstr "Može se uređivati"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:768
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Font"
msgstr "Slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font family"
msgstr "Vrsta slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font style"
msgstr "Izgled slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font variant"
msgstr "Varijanta slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font weight"
msgstr "Debljina slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373
+#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font stretch"
msgstr "Rastezanje slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381
+#: gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font size"
msgstr "Veličina slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361
msgid "Font points"
msgstr "Točke slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font size in points"
msgstr "Veličina slova u točkama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font scale"
msgstr "Promjena veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor promjene veličina slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430
msgid "Rise"
msgstr "Dizanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ako je tekst precrtan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Underline"
msgstr "Podcrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
@@ -1493,11 +1523,11 @@ msgstr ""
"prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije "
"nije potreban"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtkprogressbar.c:252
msgid "Ellipsize"
msgstr "Skraćivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1505,28 +1535,28 @@ msgstr ""
"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno "
"mjesta za prikaz cijelog teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
-#: gtk/gtklabel.c:933
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtklabel.c:925
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:926
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Željena širina naslova, u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:959
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Najveća širina u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način prijeloma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1534,415 +1564,415 @@ msgstr ""
"Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije "
"nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:656
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina prijeloma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako poravnati redove"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst rezerviranog mjesta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Background set"
msgstr "Postavljanje pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Foreground set"
msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Editability set"
msgstr "Postavljanje uređivanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font family set"
msgstr "Postavljanje vrste slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font style set"
msgstr "Postavljanje izgleda slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font variant set"
msgstr "Postavljanje varijante slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Font weight set"
msgstr "Postavljanje debljine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Font stretch set"
msgstr "Postavljanje rastezanja slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Font size set"
msgstr "Postavljanje veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Font scale set"
msgstr "Postavljanje promjene veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Rise set"
msgstr "Postavljanje dizanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Postavljanje precrtanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Underline set"
msgstr "Postavljanje podcrtanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Language set"
msgstr "Postavljanje jezika"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Postavljanje skraćivanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na skraćivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617
msgid "Align set"
msgstr "Postavljanje poravnanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Toggle state"
msgstr "Stanje aktivacije"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stanje tipke aktivacije"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Stanje neusklađenosti"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Neusklađeno stanje tipke"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3432
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivirajuće"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Radio state"
msgstr "Stanje okruglog okvira"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir"
-#: gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "Model pogleda ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:185
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model pogleda ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
-#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+#: gtk/gtkcellview.c:201 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:609
+#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Cell Area"
msgstr "Područje ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
-#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:610
+#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija"
-#: gtk/gtkcellview.c:227
+#: gtk/gtkcellview.c:225
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Sadržaj područja ćelija"
-#: gtk/gtkcellview.c:228
+#: gtk/gtkcellview.c:226
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"Gtk sadržaj područja ćelije koji se koristi za izračunavanje geometrije "
"pogleda ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:245
+#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Osjetljivost iscrtavanja"
-#: gtk/gtkcellview.c:246
+#: gtk/gtkcellview.c:244
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Ako se prisili iscrtavanje ćelije u osjetljivom stanju"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
+#: gtk/gtkcellview.c:262
msgid "Fit Model"
msgstr "Model pristajanja"
-#: gtk/gtkcellview.c:265
+#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:318
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Prikaz pokazivača"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:319
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Prikazuje li se dio tipke s pokazivačem"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:325 gtk/gtkcheckmenuitem.c:185
msgid "Inconsistent"
msgstr "Neusklađeno"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:326
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Je li tipka odabira u \"između\" stanju"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:178
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ako je stavka izbornika označena"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:186
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Treba li prikazati \"neusklađeno\" stanje"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:193
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "IScrtaj kao tipku okruglog okvira"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:194
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ako stavka izbornika izgleda kao stavka okruglog okvira izbornika"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 gtk/gtkcolorchooser.c:81
msgid "Use alpha"
msgstr "Koristi alfu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513 gtk/gtkheaderbar.c:1875 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:368
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naslov dijaloga odabira boje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Trenutna RGBA boja"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Odabrana RGBA boja"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:271
msgid "Show Editor"
msgstr "Prikaži uređivača"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:272
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:63
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:64
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:82
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Ako alfa treba biti prikazana"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693
msgid "Show editor"
msgstr "Prikaži uređivač"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:255
+#: gtk/gtkcolorscale.c:270
msgid "Scale type"
msgstr "Vrsta promjene veličine"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:556
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA boja"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:556
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Boja kao RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3444
msgid "Selectable"
msgstr "Odabirljivo"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ako se uzorak može odabrati"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:562
msgid "Has Menu"
msgstr "Ima izbornik"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:562
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:642
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model padajućeg popisa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:643
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model za padajuću popis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtktreemenu.c:312
msgid "Row span column"
msgstr "Razmak između redka i stupca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:676 gtk/gtktreemenu.c:313
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:695 gtk/gtktreemenu.c:331
msgid "Column span column"
msgstr "Stupac obuhvaća stupac"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:696 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Active item"
msgstr "Aktivna stavka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:731 gtk/gtkentry.c:888
msgid "Has Frame"
msgstr "Sadrži okvir"
-#: gtk/gtkcombobox.c:764
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke"
-#: gtk/gtkcombobox.c:780
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Popup shown"
msgstr "Skočni prozor prikazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Treba li prikazati padajući popis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Osjetljivost tipki"
-#: gtk/gtkcombobox.c:798
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:814
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Ako padajući popis ima unos"
-#: gtk/gtkcombobox.c:829
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Upiši tekst stupca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1950,11 +1980,11 @@ msgstr ""
"Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa "
"ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: gtk/gtkcombobox.c:805
msgid "ID Column"
msgstr "ID stupca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -1962,19 +1992,19 @@ msgstr ""
"Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u "
"modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Active id"
msgstr "Aktivan ID"
-#: gtk/gtkcombobox.c:864
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:880
+#: gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:835
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -1982,167 +2012,158 @@ msgstr ""
"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara "
"sa osiguranom širinom padajućeg popisa"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Style Classes"
msgstr "Klase izgleda"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "List of classes"
msgstr "Popis klasa"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:634
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinstveni ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
-#: gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
+#: gtk/gtkcssnode.c:644
msgid "State flags"
msgstr "Oznaka stanja"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1111
+#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Trebaju li drugi čvorovi vidjeti ovaj čvor"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:655
msgid "Widget type"
msgstr "Vrsta widgeta"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:655
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType widgeta"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
msgid "Subproperties"
msgstr "Podsvojstva"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Popis podsvojstava"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
msgid "Animated"
msgstr "Animirano"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Postavite ako vrijednost može biti animirana"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
msgid "Affects"
msgstr "Utječe na"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Postavi ako vrijednost zahvaća promjenu veličine elemenata"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Brojčani ID za brz pristup"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
msgid "Inherit"
msgstr "Naslijedi"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Postavi ako je vrijednost naslijeđena po zadanom"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
msgid "Initial value"
msgstr "Početna vrijednost"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:282
msgid "Content Width"
msgstr "Širina sadržaja"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:283
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Željena širina prikazanog sadržaja"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
msgid "Content Height"
msgstr "Visina sadržaja"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:295
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Željena visina prikazanog sadržaja"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Sadržaj međuspremnika"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:990
msgid "Text length"
msgstr "Duljina teksta"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:873
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća duljina"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:874
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-#: gtk/gtkentry.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:843
msgid "Text Buffer"
msgstr "Međuspremnik teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:762
+#: gtk/gtkentry.c:844
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:876
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj pokazivača"
-#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:877
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtklabel.c:884
msgid "Selection Bound"
msgstr "Ograničenje odabira"
-#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtklabel.c:885
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:785
+#: gtk/gtkentry.c:867
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati"
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: gtk/gtkentry.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:882
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2150,23 +2171,23 @@ msgstr ""
"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog "
"teksta (upis lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:889
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:895
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:896
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:902
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivira uobičajeno"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2174,39 +2195,39 @@ msgstr ""
"Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) "
"kada se pritisne Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkentry.c:910 gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkentry.c:924 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Najveća širina u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:932
msgid "Scroll offset"
msgstr "Pomak klizanja"
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
-#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sadržaj polja"
-#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtklabel.c:801
msgid "X align"
msgstr "Poravnanje po x osi"
-#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:954 gtk/gtklabel.c:802
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2214,55 +2235,55 @@ msgstr ""
"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des "
"rasporede."
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Skrati više redaka"
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:967
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak."
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:978 gtk/gtktextview.c:903
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisivanja"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: gtk/gtkentry.c:979
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:991
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "Invisible character set"
msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:1004
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen"
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Upozorenje velikih slova"
-#: gtk/gtkentry.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:1031
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Dijelovi napretka"
-#: gtk/gtkentry.c:966
+#: gtk/gtkentry.c:1032
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka"
-#: gtk/gtkentry.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak napretka pulsiranja"
-#: gtk/gtkentry.c:982
+#: gtk/gtkentry.c:1046
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2270,309 +2291,304 @@ msgstr ""
"Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki "
"poziv gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
-#: gtk/gtkentry.c:1011
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Glavna predmemorija piksela"
+#: gtk/gtkentry.c:1071
+msgid "Primary paintable"
+msgstr "Glavno bojanje"
-#: gtk/gtkentry.c:1012
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Glavna predmemorija piksela za upis"
+#: gtk/gtkentry.c:1072
+msgid "Primary paintable for the entry"
+msgstr "Glavno bojanje za unos"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Pomoćna predmemorija piksela"
+#: gtk/gtkentry.c:1083
+msgid "Secondary paintable"
+msgstr "Pomoćno bojanje"
-#: gtk/gtkentry.c:1026
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Pomoćna predmemorija piksela za upis"
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+msgid "Secondary paintable for the entry"
+msgstr "Pomoćno bojanje za unos"
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Primary icon name"
msgstr "Naziv glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: gtk/gtkentry.c:1096
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Naziv za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Naziv pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:1108
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:1119
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Glavna GIkona"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1120
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIkona za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Pomoćna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1132
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary storage type"
msgstr "Vrsta glavnog spremišta"
-#: gtk/gtkentry.c:1096
+#: gtk/gtkentry.c:1144
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1110
+#: gtk/gtkentry.c:1156
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta"
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1157
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1176
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1151
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1152
+#: gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1172
+#: gtk/gtkentry.c:1212
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Glavna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1213
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1231
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1232
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:1245
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tekst napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1246 gtk/gtkentry.c:1275
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1225
+#: gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260
+#: gtk/gtkentry.c:1260 gtk/gtkentry.c:1290
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1274
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Označavanje napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1259
+#: gtk/gtkentry.c:1289
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtkentry.c:1306 gtk/gtktextview.c:929
msgid "IM module"
msgstr "IM modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:1307 gtk/gtktextview.c:930
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Koji IM modul se treba koristiti"
-#: gtk/gtkentry.c:1292
+#: gtk/gtkentry.c:1318
msgid "Completion"
msgstr "Dovršavanje"
-#: gtk/gtkentry.c:1293
+#: gtk/gtkentry.c:1319
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja"
-#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:945
msgid "Purpose"
msgstr "Svrha"
-#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:946
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Svrha polja teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:961
msgid "hints"
msgstr "savjeti"
-#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:962
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
+#: gtk/gtkentry.c:1370
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
+msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:1382 gtk/gtkplacessidebar.c:4717 gtk/gtktextview.c:976
msgid "Populate all"
msgstr "Popuni sve"
-#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktextview.c:977
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora"
-#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:1394 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:879
msgid "Tabs"
msgstr "Kartice"
-#: gtk/gtkentry.c:1379
+#: gtk/gtkentry.c:1395
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1407
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona smajlija"
-#: gtk/gtkentry.c:1394
+#: gtk/gtkentry.c:1408
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Treba li prikazati ikonu smajlija"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Completion Model"
msgstr "Model dopunjavanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Najmanja duljina pretrage"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 gtk/gtkiconview.c:427
msgid "Text column"
msgstr "Stupac teksta"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Stupac modela koji sadrži nizove znakova."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "Inline completion"
msgstr "Umetnutno dopunjavanje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Popup completion"
msgstr "Skočno dopunjavanje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
msgid "Popup set width"
msgstr "Širina skočnog prozora"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
msgid "Popup single match"
msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
msgid "Inline selection"
msgstr "Umetnuti odabir"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "Your description here"
msgstr "Vaš opis ovdje"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:153
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Widget gesta odnosi se na"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:163
msgid "Propagation phase"
msgstr "Faza napredovanja"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:164
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut"
-#: gtk/gtkexpander.c:283
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372
+msgid "Flags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:273
msgid "Expanded"
msgstr "Prošireno"
-#: gtk/gtkexpander.c:284
+#: gtk/gtkexpander.c:274
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkexpander.c:292
+#: gtk/gtkexpander.c:282
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst naslova proširitelja"
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
+#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:771
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:772
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
+#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:193 gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Label widget"
msgstr "Widget oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:306
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja"
-#: gtk/gtkexpander.c:323
-msgid "Label fill"
-msgstr "Popuni oznaku"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:324
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Treba li widget oznake popuniti sav vodoravan prostor"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:339
+#: gtk/gtkexpander.c:319
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Promjena veličine prve razine"
-#: gtk/gtkexpander.c:340
+#: gtk/gtkexpander.c:320
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2580,103 +2596,103 @@ msgstr ""
"Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri "
"proširivanju i smanjivanju"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Dialog"
msgstr "Dijalog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+#: gtk/gtkfilechooser.c:373
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+#: gtk/gtkfilechooser.c:374
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Vrsta radnji koje izvršava izbornik datoteka"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:380
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+#: gtk/gtkfilechooser.c:381
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
-#: gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4685
+#: gtk/gtkplacesview.c:2209
msgid "Local Only"
msgstr "Samo lokalno"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+#: gtk/gtkfilechooser.c:387
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+#: gtk/gtkfilechooser.c:392
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget pregleda"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+#: gtk/gtkfilechooser.c:393
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+#: gtk/gtkfilechooser.c:398
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget pregleda aktiviran"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+#: gtk/gtkfilechooser.c:399
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Treba li aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede biti prikazan."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+#: gtk/gtkfilechooser.c:404
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Koristi oznaku pregleda"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Treba li prikazati osnovni naziv s nazivom pregledane datoteke."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:405
+msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
+msgstr "Treba li prikazati oznaku s nazivom pregledane datoteke."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+#: gtk/gtkfilechooser.c:410
msgid "Extra widget"
msgstr "Dodatni widget"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+#: gtk/gtkfilechooser.c:411
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Aplikacijom isporučen widget za dodatne mogućnosti."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: gtk/gtkfilechooser.c:416
msgid "Select Multiple"
msgstr "Odaberi višestruko"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+#: gtk/gtkfilechooser.c:417
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Treba li dopustiti odabir više datoteka"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+#: gtk/gtkfilechooser.c:423
msgid "Show Hidden"
msgstr "Prikaži skriveno"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+#: gtk/gtkfilechooser.c:424
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Trebaju li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+#: gtk/gtkfilechooser.c:437
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Potvrda prije prepisivanja"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+#: gtk/gtkfilechooser.c:438
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2684,11 +2700,11 @@ msgstr ""
"Treba li izbornik datoteka u načinu spremanja prikazati dijalog potvrde "
"prepisivanja ako je potrebno."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+#: gtk/gtkfilechooser.c:452
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Dopusti stvaranje mape"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+#: gtk/gtkfilechooser.c:453
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2696,150 +2712,134 @@ msgstr ""
"Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku "
"stvaranje nove mape."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
msgid "Accept label"
msgstr "Oznaka prihvata"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Oznaka tipke prihvata"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
msgid "Cancel label"
msgstr "Oznaka odustajanja"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Oznaka tipke odustajanja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8331
msgid "Search mode"
msgstr "Način pretraživanja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8337 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8338
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "X položaj"
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
+#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:511
msgid "X position of child widget"
msgstr "X položaj podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:520
msgid "Y position"
msgstr "Y položaj"
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
+#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:521
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y položaj podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:430
+#: gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Selection mode"
msgstr "Način odabira"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
+#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:431
msgid "The selection mode"
msgstr "Način odabira"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
-#: gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtkflowbox.c:3452 gtk/gtkiconview.c:623 gtk/gtklistbox.c:438
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtkflowbox.c:3453 gtk/gtkiconview.c:624 gtk/gtklistbox.c:439
+#: gtk/gtktreeview.c:1178
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3513
+#: gtk/gtkflowbox.c:3459 gtk/gtklistbox.c:445 gtk/gtklistbox.c:446
+msgid "Accept unpaired release"
+msgstr "Prihvati neupareno izdanje"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3460
+msgid "Accept an unpaired release event"
+msgstr "Prihvati neuparene događaje izdanja"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3489
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+#: gtk/gtkflowbox.c:3490
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
-"zadanoj orijentacije"
+"zadanoj orijentacije."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3527
+#: gtk/gtkflowbox.c:3503
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Najviše podređenih procesa po redku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3528
+#: gtk/gtkflowbox.c:3504
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
-"zadanoj orijentacije"
+"zadanoj orijentacije."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3540
+#: gtk/gtkflowbox.c:3516
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Okomit prostor"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3541
+#: gtk/gtkflowbox.c:3517
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3552
+#: gtk/gtkflowbox.c:3528
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodoravni prostor"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3553
+#: gtk/gtkflowbox.c:3529
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:514
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:522
-msgid "Font name"
-msgstr "Naziv slova"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Naziv odabranog slova"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:538
+#: gtk/gtkfontbutton.c:527
msgid "Use font in label"
msgstr "Koristi slovo u oznaci"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:539
+#: gtk/gtkfontbutton.c:528
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:554
+#: gtk/gtkfontbutton.c:541
msgid "Use size in label"
msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:555
+#: gtk/gtkfontbutton.c:542
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:571
-msgid "Show style"
-msgstr "Izgled prikaza"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:572
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Treba li odabrani izgled slova biti prikazan u oznaci"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:587
-msgid "Show size"
-msgstr "Veličina prikaza"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:588
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci"
-
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Opis slova"
@@ -2860,6 +2860,34 @@ msgstr "Prikaži pregled upisa teksta"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Treba li biti prikazan pregled upisa teksta"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+msgid "Selection level"
+msgstr "Razina odabira"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:117
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Treba li se odabrati obitelj, lice ili slovo"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+msgid "Font features"
+msgstr "Značajke slova"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Značajke slova kao izraza"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:149
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Jezik za kojeg su značajke odabrane"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:729
+msgid "The tweak action"
+msgstr "Radnja podešavanja"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:730
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "Radnja za prebacivanje na stranicu podešavanja"
+
#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Tekst oznake okvira"
@@ -2873,451 +2901,437 @@ msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
#: gtk/gtkframe.c:185
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Poravnanje oznake po y osi"
-
-#: gtk/gtkframe.c:186
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Okomito poravnanje oznake"
-
-#: gtk/gtkframe.c:193
msgid "Frame shadow"
msgstr "Sjenka okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:194
+#: gtk/gtkframe.c:186
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Izgled okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:194
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
-#: gtk/gtkgesture.c:798
+#: gtk/gtkgesture.c:793
msgid "Number of points"
msgstr "Broj točaka"
-#: gtk/gtkgesture.c:799
+#: gtk/gtkgesture.c:794
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287
msgid "Delay factor"
msgstr "Faktor odgode"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Faktor promjene vremena odgode"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Dopuštene orijentacije"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Rukuj samo s dodirnim događajima"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Trebaju li geste rukovati samo s dodirnim događajima"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Trebaju li geste biti isključive"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number"
msgstr "Broj tipke"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Broj tipke slušanja"
-#: gtk/gtkglarea.c:723
+#: gtk/gtkglarea.c:797
msgid "Context"
msgstr "Sadržaj"
-#: gtk/gtkglarea.c:724
+#: gtk/gtkglarea.c:798
msgid "The GL context"
msgstr "GL sadržaj"
-#: gtk/gtkglarea.c:746
+#: gtk/gtkglarea.c:818
msgid "Auto render"
msgstr "Automatski prikaz"
-#: gtk/gtkglarea.c:747
+#: gtk/gtkglarea.c:819
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju"
-#: gtk/gtkglarea.c:767
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Ima alfu"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:768
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:833
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Ima međuspremnik dubine"
-#: gtk/gtkglarea.c:785
+#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine"
-#: gtk/gtkglarea.c:801
+#: gtk/gtkglarea.c:848
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Ima međuspremnik matrice"
-#: gtk/gtkglarea.c:802
+#: gtk/gtkglarea.c:849
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice"
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:865
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Koristi OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:821
+#: gtk/gtkglarea.c:866
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:1652
+#: gtk/gtkgrid.c:1622
msgid "Row spacing"
msgstr "Razmak između redova"
-#: gtk/gtkgrid.c:1653
+#: gtk/gtkgrid.c:1623
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Razmak između dva susjedna reda"
-#: gtk/gtkgrid.c:1659
+#: gtk/gtkgrid.c:1629
msgid "Column spacing"
msgstr "Razmak stupaca"
-#: gtk/gtkgrid.c:1660
+#: gtk/gtkgrid.c:1630
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Razmak između dva susjedna stupca"
-#: gtk/gtkgrid.c:1666
+#: gtk/gtkgrid.c:1636
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Istovrsni redak"
-#: gtk/gtkgrid.c:1667
+#: gtk/gtkgrid.c:1637
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine"
-#: gtk/gtkgrid.c:1673
+#: gtk/gtkgrid.c:1643
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Istovrsni stupac"
-#: gtk/gtkgrid.c:1674
+#: gtk/gtkgrid.c:1644
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine"
-#: gtk/gtkgrid.c:1680
+#: gtk/gtkgrid.c:1650
msgid "Baseline Row"
msgstr "Redak onovne linije"
-#: gtk/gtkgrid.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:1651
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje "
"GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1691
+#: gtk/gtkgrid.c:1661
msgid "Left attachment"
msgstr "Lijevo pripajanje"
-#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
+#: gtk/gtkgrid.c:1662 gtk/gtkmenu.c:783
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkgrid.c:1698
+#: gtk/gtkgrid.c:1668
msgid "Top attachment"
msgstr "Gornje pripajanje"
-#: gtk/gtkgrid.c:1699
+#: gtk/gtkgrid.c:1669
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkgrid.c:1675 gtk/gtklayout.c:536 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: gtk/gtkgrid.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:1676
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća"
-#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
+#: gtk/gtkgrid.c:1682 gtk/gtklayout.c:545 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
msgid "Height"
msgstr "Visina"
-#: gtk/gtkgrid.c:1713
+#: gtk/gtkgrid.c:1683
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1876
msgid "The title to display"
msgstr "Naslov za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1883
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podnaslov za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
msgid "Custom Title"
msgstr "Prilagođeni naslov"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1890
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Prikaži ukrase"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1914
+msgid "Show title buttons"
+msgstr "Prikaži tipke naslova"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Gdje prikazati ukrase prozora"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1915
+msgid "Whether to show title buttons"
+msgstr "Treba li prikazati tipke naslova"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1931 gtk/gtksettings.c:875
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Raspored ukrasa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:876
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Raspored ukrasa prozora"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Postavi raspored ukrasa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1944
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ima podnaslov"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov"
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:411
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stupac predmemorije piksela"
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz"
-#: gtk/gtkiconview.c:432
+#: gtk/gtkiconview.c:428
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz"
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:445
msgid "Markup column"
msgstr "Stupac oznaka"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:446
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka"
-#: gtk/gtkiconview.c:459
+#: gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model pogleda ikona"
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: gtk/gtkiconview.c:454
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model za pogleda ikona"
-#: gtk/gtkiconview.c:476
+#: gtk/gtkiconview.c:468
msgid "Number of columns"
msgstr "Broj stupaca"
-#: gtk/gtkiconview.c:477
+#: gtk/gtkiconview.c:469
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju"
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:484
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina za svaku stavku"
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: gtk/gtkiconview.c:485
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:499
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke"
-#: gtk/gtkiconview.c:526
+#: gtk/gtkiconview.c:512
msgid "Row Spacing"
msgstr "Razmak redaka"
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:513
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke"
-#: gtk/gtkiconview.c:542
+#: gtk/gtkiconview.c:526
msgid "Column Spacing"
msgstr "Razmak stupaca"
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke"
-#: gtk/gtkiconview.c:558
+#: gtk/gtkiconview.c:540
msgid "Margin"
msgstr "Rub"
-#: gtk/gtkiconview.c:559
+#: gtk/gtkiconview.c:541
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone"
-#: gtk/gtkiconview.c:574
+#: gtk/gtkiconview.c:554
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orijentacija stavke"
-#: gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtkiconview.c:555
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo"
-#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:569 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Reorderable"
msgstr "Promjenljiv poredak"
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
+#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda"
-#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
+#: gtk/gtkiconview.c:577 gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stupac napomene"
-#: gtk/gtkiconview.c:600
+#: gtk/gtkiconview.c:578
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki"
-#: gtk/gtkiconview.c:617
+#: gtk/gtkiconview.c:593
msgid "Item Padding"
msgstr "Stavka dopunjavanja"
-#: gtk/gtkiconview.c:618
+#: gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Predmemorija piksela"
+#: gtk/gtkimage.c:169
+msgid "Paintable"
+msgstr "Obojivo"
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Gdk-predmemorija-piksela za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Surface"
-msgstr "Površina"
-
-#: gtk/gtkimage.c:178
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "cairo_surface_t za prikaz"
+#: gtk/gtkimage.c:170
+msgid "A GdkPaintable to display"
+msgstr "Gdk-obojivo za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+#: gtk/gtkimage.c:176 gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
-#: gtk/gtktoolpalette.c:915
+#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Simbolična veličina koja se koristi za skup ikona ili imenovane ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "Pixel size"
msgstr "Veličina u pikselima"
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:199
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
-
-#: gtk/gtkimage.c:217
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Gdk-predmemorija-piksela-animacije za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:238
msgid "Resource"
msgstr "Izvor"
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:239
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Putanja izvora za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:268
+#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta pohrane"
-#: gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike"
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Use Fallback"
msgstr "Koristi zamjensko"
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona"
-#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:274
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Zadrži omjer slike"
+
+#: gtk/gtkimage.c:275
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
+msgstr "Prikaži sadržaj srazmjerno omjeru slike"
+
+#: gtk/gtkimage.c:286
+msgid "Can shrink"
+msgstr "Može smanjiti"
+
+#: gtk/gtkimage.c:287
+msgid "Allow image to be smaller than contents"
+msgstr "Dopusti slici da bude manja od sadržaja"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta poruke"
-#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta poruke"
-#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:342 gtk/gtksearchbar.c:441
msgid "Show Close Button"
msgstr "Prikaži tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:347
+#: gtk/gtkinfobar.c:343
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
-#: gtk/gtkwindow.c:983
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
+#: gtk/gtkinfobar.c:350
+msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
+msgstr "Određuje treba li ili ne traka informacija prikazati sadržaj"
-#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
-msgid "The screen where this window will be displayed"
+#: gtk/gtkinvisible.c:96
+msgid "The display where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-#: gtk/gtklabel.c:756
+#: gtk/gtklabel.c:758
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:765
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
+
+#: gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:784
msgid "Justification"
msgstr "Obostrano poravnanje"
-#: gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtklabel.c:786
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3327,19 +3341,19 @@ msgstr ""
"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:"
"xalign za više pojedinosti"
-#: gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtklabel.c:817
msgid "Y align"
msgstr "Poravnanje po y osi"
-#: gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtklabel.c:818
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:825
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:826
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3347,43 +3361,43 @@ msgstr ""
"Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u "
"tekstu"
-#: gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:832
msgid "Line wrap"
msgstr "Prijelom teksta"
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:833
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok"
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:846
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način prijeloma teksta"
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:847
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama"
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: gtk/gtklabel.c:855
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem"
-#: gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/gtklabel.c:861
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonička tipka prečaca"
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:862
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:869
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget menmoničke tipke"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:870
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:914
+#: gtk/gtklabel.c:908
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3391,212 +3405,336 @@ msgstr ""
"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta "
"za prikaz cijelog teksta"
-#: gtk/gtklabel.c:952
+#: gtk/gtklabel.c:942
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Način jednog retka"
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtklabel.c:943
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka"
-#: gtk/gtklabel.c:972
+#: gtk/gtklabel.c:960
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima"
-#: gtk/gtklabel.c:988
+#: gtk/gtklabel.c:974
msgid "Track visited links"
msgstr "Prati posjećene poveznice"
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:975
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice"
-#: gtk/gtklabel.c:1005
+#: gtk/gtklabel.c:989
msgid "Number of lines"
msgstr "Broj redaka"
-#: gtk/gtklabel.c:1006
+#: gtk/gtklabel.c:990
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake"
-#: gtk/gtklayout.c:547
+#: gtk/gtklayout.c:537
msgid "The width of the layout"
msgstr "Širina prikaza"
-#: gtk/gtklayout.c:556
+#: gtk/gtklayout.c:546
msgid "The height of the layout"
msgstr "Visina prikaza"
-#: gtk/gtklevelbar.c:975
+#: gtk/gtklevelbar.c:994
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine"
-#: gtk/gtklevelbar.c:976
+#: gtk/gtklevelbar.c:995
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine"
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Najmanja vrijednost razine trake"
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
+#: gtk/gtklevelbar.c:1008
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Najveća vrijednost razine trake"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1026
+#: gtk/gtklevelbar.c:1039
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Način vrijednosti pokazivača"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1027
+#: gtk/gtklevelbar.c:1040
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1043
+#: gtk/gtklevelbar.c:1054
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI povezan s ovom tipkom"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
msgid "Visited"
msgstr "Posjećeno"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena."
-#: gtk/gtklistbox.c:3443
+#: gtk/gtklistbox.c:3433
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran"
-#: gtk/gtklistbox.c:3457
+#: gtk/gtklistbox.c:3445
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:268
msgid "Permission"
msgstr "Dozvola"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:269
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "GDozvola objekta za upravljanje ovom tipkom"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:276
msgid "Lock Text"
msgstr "Zaključaj tekst"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:277
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:285
msgid "Unlock Text"
msgstr "Otključaj tekst"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:286
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:294
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Zaključaj napomenu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:295
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Otključaj napomenu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:304
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:312
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Nije ovlaštena napomena"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:313
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:282
+#: gtk/gtkmagnifier.c:195
msgid "Inspected"
msgstr "Provjereno"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:283
+#: gtk/gtkmagnifier.c:196
msgid "Inspected widget"
msgstr "Provjeren widget"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:289 gtk/gtkmagnifier.c:290
+#: gtk/gtkmagnifier.c:202 gtk/gtkmagnifier.c:203
msgid "magnification"
msgstr "uvećanje"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296 gtk/gtkmagnifier.c:297
+#: gtk/gtkmagnifier.c:209 gtk/gtkmagnifier.c:210
msgid "resize"
msgstr "promjena veličine"
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:268 gtk/gtkvideo.c:292
+msgid "Media Stream"
+msgstr "Medijsko strujanje"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:269
+msgid "The media stream managed"
+msgstr "Upravljano medijsko strujanje"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:157 gtk/gtkvideo.c:268
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:158
+msgid "File being played back"
+msgstr "Datoteka se reproducira unatrag"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:169
+msgid "Input stream"
+msgstr "Ulazno strujanje"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:170
+msgid "Input stream being played back"
+msgstr "Ulazno strujanje se reproducira unatrag"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:291
+msgid "Prepared"
+msgstr "Pripremljeno"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:292
+msgid "Whether the stream has finished initializing"
+msgstr "Treba li strujanje završiti pokretanje"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:303
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:304
+msgid "Error the stream is in"
+msgstr "Greška u strujanju"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:315
+msgid "Has audio"
+msgstr "Sadrži zvuk"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:316
+msgid "Whether the stream contains audio"
+msgstr "Sadrži li strujanje zvuk"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:327
+msgid "Has video"
+msgstr "Sadrži video snimku"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:328
+msgid "Whether the stream contains video"
+msgstr "Sadrži li strujanje video snimku"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:339
+msgid "Playing"
+msgstr "Reprodukcija"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:340
+msgid "Whether the stream is playing"
+msgstr "Treba li se strujanje reproducirati"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:351
+msgid "Ended"
+msgstr "Završeno"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:352
+msgid "Set when playback has finished"
+msgstr "Postavi kada reprodukcija završi"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:363
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Vrijeme"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:364 gtk/gtkmediastream.c:376
+msgid "Timestamp in microseconds"
+msgstr "Vrijeme u mikrosekundama"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:375
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:387
+msgid "Seekable"
+msgstr "Premotavanje"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:388
+msgid "Set unless seeking is not supported"
+msgstr "Postavi osim ako premotavanje nije podržano"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:399
+msgid "Seeking"
+msgstr "Premotavanje"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:400
+msgid "Set while a seek is in progress"
+msgstr "Postavi dok je premotavanje u tijeku"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:411 gtk/gtkvideo.c:280
+msgid "Loop"
+msgstr "Ponavljanje"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:412
+msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
+msgstr "Pokušaj ponovno pokrenuti medij iz početka kada jednom završi."
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:423
+msgid "Muted"
+msgstr "Utišano"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:424
+msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgstr "Treba li zvučno strujanje utišati."
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:435
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnoća zvuka"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:436
+msgid "Volume of the audio stream."
+msgstr "Glasnoća zvuka zvučnog strujanja."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:176
msgid "Pack direction"
msgstr "Smjer pakiranja"
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: gtk/gtkmenubar.c:177
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Smjer pakiranja trake izbornika"
-#: gtk/gtkmenubar.c:197
+#: gtk/gtkmenubar.c:191
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Podređeni smjer pakiranja"
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Podređeni smjer pakiranja trake izbornika"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+#: gtk/gtkmenubutton.c:494
msgid "Popup"
msgstr "Skočni prozor"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+#: gtk/gtkmenubutton.c:495
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Padajući izbornik."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: gtk/gtkmenubutton.c:511
msgid "Menu model"
msgstr "Model izbornika"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+#: gtk/gtkmenubutton.c:512
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+#: gtk/gtkmenubutton.c:523
msgid "Align with"
msgstr "Poravnaj s"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+#: gtk/gtkmenubutton.c:524
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
+#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
msgid "Direction"
msgstr "Smjer"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+#: gtk/gtkmenubutton.c:537
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti."
@@ -3608,56 +3746,56 @@ msgstr "Koristi skočni prozor iznad"
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Koristi skočni prozor iznad umjesto izbornika"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:562
msgid "Popover"
msgstr "Skočni prekrivni prozor"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: gtk/gtkmenubutton.c:563
msgid "The popover"
msgstr "Skočni prekrivni prozor"
-#: gtk/gtkmenu.c:615
+#: gtk/gtkmenu.c:596
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:608
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupa ubrzivača"
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: gtk/gtkmenu.c:609
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik"
-#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
+#: gtk/gtkmenu.c:621 gtk/gtkmenuitem.c:621
msgid "Accel Path"
msgstr "Putanja prečaca"
-#: gtk/gtkmenu.c:645
+#: gtk/gtkmenu.c:622
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke"
-#: gtk/gtkmenu.c:661
+#: gtk/gtkmenu.c:636
msgid "Attach Widget"
msgstr "Pripoji widget"
-#: gtk/gtkmenu.c:662
+#: gtk/gtkmenu.c:637
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na"
-#: gtk/gtkmenu.c:676
+#: gtk/gtkmenu.c:649
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:668
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Pričuvna veličina preklopnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3665,87 +3803,87 @@ msgstr ""
"Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za "
"preklopnike i ikone"
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:694
msgid "Anchor hints"
msgstr "Savjet sidrenja"
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona"
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:720
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x"
-#: gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/gtkmenu.c:721
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka"
-#: gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/gtkmenu.c:744
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y"
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:745
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka"
-#: gtk/gtkmenu.c:809
+#: gtk/gtkmenu.c:768
msgid "Menu type hint"
msgstr "Savjet vrste izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:810
+#: gtk/gtkmenu.c:769
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Savjet vrste izbornika prozora"
-#: gtk/gtkmenu.c:823
+#: gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Left Attach"
msgstr "Lijevo pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:831
+#: gtk/gtkmenu.c:790
msgid "Right Attach"
msgstr "Desno pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:832
+#: gtk/gtkmenu.c:791
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:839
+#: gtk/gtkmenu.c:798
msgid "Top Attach"
msgstr "Gornje pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:840
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:847
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Donje pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:848
+#: gtk/gtkmenu.c:807
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
+#: gtk/gtkmenuitem.c:607 gtk/gtkpopovermenu.c:361
msgid "Submenu"
msgstr "Podizbornik"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:612
+#: gtk/gtkmenuitem.c:608
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podizbornik pripojen na stavku izbornika, ili NULL ako je nepoznat"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:628
+#: gtk/gtkmenuitem.c:622
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Postavlja putanju prečaca stavke izbornika"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:642
+#: gtk/gtkmenuitem.c:634
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst za podređenu oznaku"
-#: gtk/gtkmenushell.c:404
+#: gtk/gtkmenushell.c:396
msgid "Take Focus"
msgstr "Uhvati fokus"
-#: gtk/gtkmenushell.c:405
+#: gtk/gtkmenushell.c:397
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice"
@@ -3757,127 +3895,127 @@ msgstr "Izbornik"
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Padajući izbornik"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tipke poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:212
msgid "Use Markup"
msgstr "Koristi oznaku"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:225
msgid "Secondary Text"
msgstr "Pomoćni tekst"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:226
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:239
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:240
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:254
msgid "Message area"
msgstr "Područje poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:255
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:928
msgid "Role"
msgstr "Svojstvo"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:929
msgid "The role of this button"
msgstr "Svojstvo ove tipke"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:943
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:955
msgid "The text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:980
msgid "Menu name"
msgstr "Naziv izbornika"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:981
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Naziv izbornika za otvaranje"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Je li izbornik nadređen"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007
msgid "Centered"
msgstr "Sredina"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
msgid "Iconic"
msgstr "Minijatura"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:233
msgid "Parent"
msgstr "Nadređeni prozor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:165
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "The parent window"
msgstr "Nadređeni prozor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Is Showing"
msgstr "Se prikazuje"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Prikazuje li se dijalog"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181
-msgid "The screen where this window will be displayed."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
+msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati."
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
msgid "Dialog Title"
msgstr "Naslov dijaloga"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Naslov dijaloga odabiranja"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1636 gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -3885,65 +4023,65 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano, dijalog je obavezan (ostali prozori nisu upotrebljivi dokle "
"je pokrenut)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "Transient for Window"
msgstr "Prijelaz prozora"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:717
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks trenutne strane"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Tab Position"
msgstr "Položaj kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:725
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "Show Tabs"
msgstr "Prikaži kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:733
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Show Border"
msgstr "Prikaži rub"
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:740
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Treba li rub biti prikazan"
-#: gtk/gtknotebook.c:745
+#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Scrollable"
msgstr "Može se pomicati"
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše "
"kartica na predviđenom prostoru"
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogući skočni prozor"
-#: gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:754
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3951,170 +4089,186 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se "
"može koristiti za odlazak na stranicu"
-#: gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:765
msgid "Group Name"
msgstr "Naziv grupe"
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:776
+#: gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Tab label"
msgstr "NAslov kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:777
+#: gtk/gtknotebook.c:776
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom naslovu kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Menu label"
msgstr "Naslov izbornika"
-#: gtk/gtknotebook.c:784
+#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom unosu izbornika"
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Tab expand"
msgstr "Proširi karticu"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu"
-#: gtk/gtknotebook.c:804
+#: gtk/gtknotebook.c:803
msgid "Tab fill"
msgstr "Popunjavanje kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:805
+#: gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:811
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Promjena redosljeda kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:813
+#: gtk/gtknotebook.c:812
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika"
-#: gtk/gtknotebook.c:819
+#: gtk/gtknotebook.c:818
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odvajanje kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:820
+#: gtk/gtknotebook.c:819
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Treba li karticu odvojiti"
-#: gtk/gtkorientable.c:60
+#: gtk/gtkorientable.c:58
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orjentacija usmjerenja"
-#: gtk/gtkoverlay.c:623
+#: gtk/gtkoverlay.c:760
msgid "Pass Through"
msgstr "Prolaz"
-#: gtk/gtkoverlay.c:623
+#: gtk/gtkoverlay.c:760
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Ulaz prolaza, ne zahvaća glavni sadržajni element"
-#: gtk/gtkoverlay.c:636
+#: gtk/gtkoverlay.c:772
+msgid "Measure"
+msgstr "Mjerenje"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:772
+msgid "Include in size measurement"
+msgstr "Uključi u mjerenju veličine"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:782
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Opseg zamućenja"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:782
+msgid "Apply a blur to the content behind this child"
+msgstr "Primijeni zamućenje na pozadinski sadržaj"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:792
msgid "Index"
msgstr "Sadržaj"
-#: gtk/gtkoverlay.c:637
+#: gtk/gtkoverlay.c:793
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Sadržaj prevlake u glavnom elementu, -1 za glavni podređeni element"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
msgid "Action group"
msgstr "Grupa radnje"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Grupa radnje za pokretanje radnji s"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
msgid "Pad device"
msgstr "Pad uređaja"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
msgid "Pad device to control"
msgstr "Pad uređaj za upravljanje"
-#: gtk/gtkpaned.c:389
+#: gtk/gtkpaned.c:402
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na "
"vrhu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:409
msgid "Position Set"
msgstr "Postavljanje položaja"
-#: gtk/gtkpaned.c:397
+#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi"
-#: gtk/gtkpaned.c:413
+#: gtk/gtkpaned.c:424
msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanji položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:414
+#: gtk/gtkpaned.c:425
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
-#: gtk/gtkpaned.c:430
+#: gtk/gtkpaned.c:439
msgid "Maximal Position"
msgstr "Najveći položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:431
+#: gtk/gtkpaned.c:440
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
-#: gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Wide Handle"
msgstr "Rukovanje širinom"
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:455
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje"
-#: gtk/gtkpaned.c:463
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Resize"
msgstr "Promjena veličine"
-#: gtk/gtkpaned.c:464
+#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s "
"pripadajućim widgetom"
-#: gtk/gtkpaned.c:479
+#: gtk/gtkpaned.c:482
msgid "Shrink"
msgstr "Smanji"
-#: gtk/gtkpaned.c:480
+#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podređeni element može biti manji od njegovog "
"zahtjeva"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4654
msgid "Location to Select"
msgstr "Lokacija odabira"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4655
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4660 gtk/gtkplacesview.c:2230
msgid "Open Flags"
msgstr "Oznake otvaranja"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4661 gtk/gtkplacesview.c:2231
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4122,123 +4276,131 @@ msgstr ""
"Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj "
"traci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4667
msgid "Show recent files"
msgstr "Prikaži nedavne datoteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4673
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Prikaži \"Radnu površinu\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4674
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4679
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Prikaži \"Upiši lokaciju\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686 gtk/gtkplacesview.c:2210
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4691
msgid "Show “Trash”"
-msgstr "Prikaži \"Smeće"
+msgstr "Prikaži “Smeće”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4692
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4697
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Prikaži \"Ostale lokacije\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4703
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Prikaži \"Označene lokacije\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz označenih lokacija"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4718
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u izbornicima"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2207
+#: gtk/gtkplacesview.c:2216
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Fetching networks"
msgstr "Dohvaćanje mreža"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ikona redka"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Ikona predstavlja uređaj"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
msgid "Name of the volume"
msgstr "Naziv uređaja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
msgid "The name of the volume"
msgstr "Naziv uređaja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
msgid "Path of the volume"
msgstr "Putanja uređaja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
msgid "The path of the volume"
msgstr "Putanja uređaja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Uređaj prikazan redkom"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Uređaj prikazan redkom"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Montiraj prikazanao redkom"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Točka montiranja prikazana redkom, ako"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371
msgid "File represented by the row"
msgstr "Datoteka prikazana redkom"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:372
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:378 gtk/gtkplacesviewrow.c:379
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju"
@@ -4250,27 +4412,27 @@ msgstr "U odnosu na"
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1613
+#: gtk/gtkpopover.c:1611
msgid "Pointing to"
msgstr "Usmjeri na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1614
+#: gtk/gtkpopover.c:1612
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
+#: gtk/gtkpopover.c:1624
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora"
-#: gtk/gtkpopover.c:1643
+#: gtk/gtkpopover.c:1637
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv"
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
+#: gtk/gtkpopover.c:1648
msgid "Constraint"
msgstr "Ograničenje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
+#: gtk/gtkpopover.c:1649
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ograničenje skočnog položaja"
@@ -4282,7 +4444,7 @@ msgstr "Vidljiv podizbornik"
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Naziv vidljivog podizbornika"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:362
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Naziv podizbornika"
@@ -4350,19 +4512,19 @@ msgstr "Broj zadataka"
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Broj zadataka na čekanju za ispisivanje"
-#: gtk/gtkprinter.c:196
+#: gtk/gtkprinter.c:194
msgid "Paused Printer"
msgstr "Pauzirani pisač"
-#: gtk/gtkprinter.c:197
+#: gtk/gtkprinter.c:195
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Ako je odabrano pisač je pauziran"
-#: gtk/gtkprinter.c:210
+#: gtk/gtkprinter.c:206
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Prihvaćanje zadataka"
-#: gtk/gtkprinter.c:211
+#: gtk/gtkprinter.c:207
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Ako je odabrano ovaj pisač prihvaća nove zadatke"
@@ -4402,11 +4564,11 @@ msgstr "Postavke"
msgid "Printer settings"
msgstr "Postavke pisača"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411
msgid "Page Setup"
msgstr "Postavke ispisa"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1200
msgid "Track Print Status"
msgstr "Prati stanje ispisivanja"
@@ -4418,51 +4580,51 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano, zadatak ispisa nastaviti će emitirati signale promjene "
"stanja nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Zadane postavke stranice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:429
msgid "Print Settings"
msgstr "Postavke ispisa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Job Name"
msgstr "Naziv zadatka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Niz znakova koji se koristi za identifikaciju zadatka ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
msgid "Number of Pages"
msgstr "Broj stranica"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Broj stranica u dokumentu"
+msgstr "Broj stranica u dokumentu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:419
msgid "Current Page"
msgstr "Trenutna stranica"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "The current page in the document"
msgstr "Trenutna stranica u dokumentu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "Use full page"
msgstr "Koristi cijelu stranicu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1182
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4470,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno izvor sadržaja bi trebao biti u kutu stranice, a ne u "
"kutu područja slike"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4478,147 +4640,147 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno radnje ispisa će nastaviti prijavljivati stanje zadatka "
"ispisa nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Unit"
msgstr "Mjerna jedinica"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj."
+msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
msgid "Show Dialog"
msgstr "Prikaži dijalog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "Ako je postavljeno dijalog napretka je prikazan tijekom ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "Allow Async"
msgstr "Dopustiti Asink"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ako je postavljeno postupak ispisa se može izvoditi asinkrono."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "Export filename"
msgstr "Izvezi naziv datoteke"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1289
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stanje radnje ispisa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1307
msgid "Status String"
msgstr "Stanje znakova"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1308
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Ljudima čitljiv opis stanja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1324
msgid "Custom tab label"
msgstr "Prilagođena oznaka kartice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1325
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:454
msgid "Support Selection"
msgstr "Podržani odabir"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1339
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:462
msgid "Has Selection"
msgstr "Ima odabir"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji"
+msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Ugrađena postavka stranice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Broj stranica za ispis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1388
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437
msgid "Selected Printer"
msgstr "Odabrani pisač"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPisač koji je odabran"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ručne mogućnosti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Treba li aplikacija imati odabir"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Fraction"
msgstr "Dio"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:205
msgid "Pulse Step"
msgstr "Korak pulsiranja"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:216
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:233
msgid "Show text"
msgstr "Prikaži tekst"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkprogressbar.c:253
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4626,242 +4788,157 @@ msgstr ""
"Željena lokacija za skraćivanje niza znakova, ako traka napretka nema "
"dovljno prostora za prikaz cijelog niza znakova."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:183 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Tipka okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:379
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta"
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona"
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:399
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Prikaži popunjenu razinu"
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:400
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju."
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:413
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ograniči na popunjenu razinu"
-#: gtk/gtkrange.c:424
+#: gtk/gtkrange.c:414
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu."
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:426
msgid "Fill Level"
msgstr "Razina popunjenosti"
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "The fill level."
msgstr "Razina popunjenosti."
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Round Digits"
msgstr "Znamenke zaokruživanja"
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:441
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost."
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Upravitelj nedavnog"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Objekt Upravitelja nedavnog za korištenje"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
-msgid "Show Private"
-msgstr "Pokaži privatno"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Trebaju li privatne stavke biti prikazane"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Prikaži napomene"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Trebaju li biti napomene za ovu stavku"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Prikaži ikone"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Treba li biti ikona pokraj stavke"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Prikaži Nije pronađeno"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Trebaju li biti prikazane stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Treba li biti dopušten odabir više stavki"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
-msgid "Local only"
-msgstr "Samo lokalno"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"Treba ju li odabrani resurs(i) biti ograničeni na lokalnu datoteku: URI-e"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
-msgid "Limit"
-msgstr "Ograničenje"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Najveći broj stavki koje će biti prikazane"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Vrsta razvrstavanja"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Redoslijed razvrstavanja prikazanih stavki"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Trenutni filter za odabir koji je resurs prikazan"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Prikaži brojeve"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Potpuna putanja do datoteke koja se koristi za spremanje i čitanje popisa"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:296
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora"
-#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
+#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:361
msgid "Transition type"
msgstr "Vrsta prijelaza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
+#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:361
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz"
-#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:357
msgid "Transition duration"
msgstr "Trajanje prijelaza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
+#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:357
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251
+#: gtk/gtkrevealer.c:250
msgid "Reveal Child"
msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja"
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
+#: gtk/gtkrevealer.c:251
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Child Revealed"
msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj"
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid "The value of the scale"
msgstr "Vrijednost promjene veličine"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Veličina ikone"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:211
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene "
"veličine"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:237
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:238
msgid "List of icon names"
msgstr "Popis naziva ikona"
-#: gtk/gtkscale.c:710
+#: gtk/gtkscale.c:705
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost"
-#: gtk/gtkscale.c:717
+#: gtk/gtkscale.c:712
msgid "Draw Value"
msgstr "Vrijednost iscrtavanja"
-#: gtk/gtkscale.c:718
+#: gtk/gtkscale.c:713
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač"
-#: gtk/gtkscale.c:724
+#: gtk/gtkscale.c:719
msgid "Has Origin"
msgstr "Ima početak"
-#: gtk/gtkscale.c:725
+#: gtk/gtkscale.c:720
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Ima li promjena veličine početak"
-#: gtk/gtkscale.c:731
+#: gtk/gtkscale.c:726
msgid "Value Position"
msgstr "Položaj vrijednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:732
+#: gtk/gtkscale.c:727
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost"
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
+#: gtk/gtkscrollable.c:75
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagodba"
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
@@ -4869,11 +4946,11 @@ msgstr ""
"Vodoravna prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog "
"upravljača"
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
+#: gtk/gtkscrollable.c:90
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Okomita prilagodba"
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtkscrollable.c:91
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
@@ -4881,121 +4958,121 @@ msgstr ""
"Okomita prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog "
"upravljača"
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
+#: gtk/gtkscrollable.c:105
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Pravilo vodoravnog pomicanja"
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena"
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
+#: gtk/gtkscrollable.c:119
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Pravilo okomitog pomicanja"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:224
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "GtkPrilagodba koji sadrži trenutnu vrijednost ovog pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagodba"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Okomita prilagodba"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Window Placement"
msgstr "Smještaj prozora"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta sjenke"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Najmanja širina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Najmanja visina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetičko pomicanje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Način kinetičkog pomicanja."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Prikriveno pomicanje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Način prikrivenog pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Najveća širina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Najveća visina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 gtk/gtkscrolledwindow.c:678
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagiraj prirodnu širinu"
@@ -5003,15 +5080,15 @@ msgstr "Propagiraj prirodnu širinu"
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagiraj prirodnu visinu"
-#: gtk/gtksearchbar.c:386
+#: gtk/gtksearchbar.c:430
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Način pretrage omogućen"
-#: gtk/gtksearchbar.c:387
+#: gtk/gtksearchbar.c:431
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana"
-#: gtk/gtksearchbar.c:398
+#: gtk/gtksearchbar.c:442
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci"
@@ -5023,11 +5100,11 @@ msgstr "Iscrtaj"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne"
-#: gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:340
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5035,11 +5112,11 @@ msgstr ""
"Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u milisekundama)"
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Duljina dvostrukog klika"
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5047,35 +5124,35 @@ msgstr ""
"Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao "
"dvoklik (u pikselima)"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Treptanje pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Treba li pokazivač treptati"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:373
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:412
+#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdvojeni pokazivač"
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5083,130 +5160,122 @@ msgstr ""
"Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s "
"desna-na-lijevo tekst"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Theme Name"
msgstr "Naziv teme"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Naziv teme učitavanja"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Naziv ikone teme"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti"
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Naziv tipke teme"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Naziv tipke teme učitavnja"
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:433
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag povlačenja"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:434
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Font Name"
msgstr "Naziv slova"
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje"
-#: gtk/gtksettings.c:470
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK moduli"
-
-#: gtk/gtksettings.c:471
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula"
-
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:456
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft izglađivanje"
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:457
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:466
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft savjetovanje"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:467
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:476
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft izgled savjeta"
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna"
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:497
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti "
-"-1."
+"-1"
-#: gtk/gtksettings.c:529
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Naziv teme pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:530
+#: gtk/gtksettings.c:507
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme"
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Veličina pokazivača teme"
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene "
"vrijednosti"
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativni redosljed tipki"
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed"
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:541
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:542
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5214,140 +5283,140 @@ msgstr ""
"Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti "
"preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)"
-#: gtk/gtksettings.c:575
+#: gtk/gtksettings.c:550
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogući animacije"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije"
+msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije."
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Error Bell"
msgstr "Zvono greške"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će "
"zvučni signal"
-#: gtk/gtksettings.c:615
+#: gtk/gtksettings.c:586
msgid "Default print backend"
msgstr "Zadani pozadinski program ispisa"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano"
-#: gtk/gtksettings.c:639
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
-#: gtk/gtksettings.c:640
+#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:623
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Omogući prečace"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:643
msgid "Default IM module"
msgstr "Zadani IM modul"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:644
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka"
-#: gtk/gtksettings.c:696
+#: gtk/gtksettings.c:661
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:670
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:671
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja"
-#: gtk/gtksettings.c:728
+#: gtk/gtksettings.c:691
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Naziv zvučne teme"
-#: gtk/gtksettings.c:729
+#: gtk/gtksettings.c:692
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Naziv XDG zvučne teme"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:712
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Povratni zvuk ulaza"
-#: gtk/gtksettings.c:752
+#: gtk/gtksettings.c:713
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu"
-#: gtk/gtksettings.c:773
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Omogući zvučne događaje"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk"
-#: gtk/gtksettings.c:790
+#: gtk/gtksettings.c:753
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Glavna tipka savija klizač"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:754
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju"
-#: gtk/gtksettings.c:816
+#: gtk/gtksettings.c:777
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu"
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:778
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu."
-#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812
msgid "Select on focus"
msgstr "Odaberi pri fokusu"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:787
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu"
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Istek vremena znaka lozinke"
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:803
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima"
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:813
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana"
-#: gtk/gtksettings.c:862
+#: gtk/gtksettings.c:821
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije"
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:822
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5355,11 +5424,11 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije "
"odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji."
-#: gtk/gtksettings.c:872
+#: gtk/gtksettings.c:831
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:832
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5367,11 +5436,11 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano "
"izbornik je prikazan u aplikaciji."
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:841
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine"
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:842
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -5379,35 +5448,35 @@ msgstr ""
"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije "
"odabrano mapa se ne prikazuje."
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:892
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:938
+#: gtk/gtksettings.c:893
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:956
+#: gtk/gtksettings.c:909
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:957
+#: gtk/gtksettings.c:910
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:975
+#: gtk/gtksettings.c:926
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:976
+#: gtk/gtksettings.c:927
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:947
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja"
-#: gtk/gtksettings.c:999
+#: gtk/gtksettings.c:948
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -5415,11 +5484,11 @@ msgstr ""
"Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja "
"radnje."
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:962
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: gtk/gtksettings.c:963
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5427,62 +5496,62 @@ msgstr ""
"Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na "
"lokaciju pokazivača miša."
-#: gtk/gtksettings.c:1032
+#: gtk/gtksettings.c:977
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedavne datoteke omogućene"
-#: gtk/gtksettings.c:1033
+#: gtk/gtksettings.c:978
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke"
-#: gtk/gtksettings.c:1048
+#: gtk/gtksettings.c:991
msgid "Long press time"
msgstr "Vrijeme duljeg pritiska"
-#: gtk/gtksettings.c:1049
+#: gtk/gtksettings.c:992
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u "
"miliskundama)"
-#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
msgid "Accelerator"
msgstr "Prečac"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484
msgid "Disabled text"
msgstr "Onemogućen tekst"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
msgid "View"
msgstr "Prikaz"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Prečac veličine grupe"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
msgid "Title Size Group"
msgstr "Naslov veličine grupe"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:797
msgid "Section Name"
msgstr "Naziv odjeljka"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:812
msgid "View Name"
msgstr "Naziv prikaza"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
msgid "Maximum Height"
-msgstr "najveća visina"
+msgstr "Najveća visina"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
@@ -5528,15 +5597,15 @@ msgstr "Vrsta prečaca"
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
msgid "Action Name"
msgstr "Naziv radnje"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
msgid "The name of the action"
msgstr "Naziv radnje"
-#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128
msgid "Mode"
msgstr "Način"
@@ -5595,59 +5664,59 @@ msgstr ""
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove"
-#: gtk/gtkspinner.c:204
+#: gtk/gtkspinner.c:200
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Ako je okretanje aktivno"
-#: gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtkstack.c:325
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Istovrsna promjena veličine"
-#: gtk/gtkstack.c:338
+#: gtk/gtkstack.c:335
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vodoravno istovrsno"
-#: gtk/gtkstack.c:338
+#: gtk/gtkstack.c:335
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje"
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:345
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Okomito istovrsno"
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:345
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje"
-#: gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkstack.c:349
msgid "Visible child"
msgstr "Podređana vidljivost"
-#: gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkstack.c:349
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu"
-#: gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkstack.c:353
msgid "Name of visible child"
msgstr "Naziv podređane vidljivosti"
-#: gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkstack.c:353
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu"
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:365
msgid "Transition running"
msgstr "Pokenuti prijelaz"
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:365
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz"
-#: gtk/gtkstack.c:374
+#: gtk/gtkstack.c:369
msgid "Interpolate size"
msgstr "Promjenjiva veličina"
-#: gtk/gtkstack.c:374
+#: gtk/gtkstack.c:369
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -5655,133 +5724,129 @@ msgstr ""
"Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih "
"elemenata drugačije veličine"
-#: gtk/gtkstack.c:384
+#: gtk/gtkstack.c:379
msgid "The name of the child page"
msgstr "Naziv podređene stranice"
-#: gtk/gtkstack.c:391
+#: gtk/gtkstack.c:386
msgid "The title of the child page"
msgstr "Naslov podređene stranice"
-#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:392 gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Naziv ikone"
-#: gtk/gtkstack.c:398
+#: gtk/gtkstack.c:393
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Naziv ikone podređene stranice"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:415
msgid "Needs Attention"
msgstr "Potrebna je pozornost"
-#: gtk/gtkstack.c:423
+#: gtk/gtkstack.c:416
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Treba li ova stranica pozornost"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:683
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:277
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
msgid "Stack"
msgstr "Snop"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Veličina ikone"
-
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:675
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Simbolička veličina za korištenje imenovanih veličina"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:211
-msgid "The associated GdkScreen"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:214
+msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Pridruženi GdkZaslon"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:217
+#: gtk/gtkstylecontext.c:220
msgid "FrameClock"
msgstr "Sat okvira"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+#: gtk/gtkstylecontext.c:221
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:233
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "The parent style context"
msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
msgid "Property name"
msgstr "Vlasnički naziv"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "The name of the property"
msgstr "Naziv vlasnika"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
msgid "Value type"
msgstr "Vrsta vrijednosti"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda"
-#: gtk/gtkswitch.c:532
+#: gtk/gtkswitch.c:525
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen"
-#: gtk/gtkswitch.c:547
+#: gtk/gtkswitch.c:538
msgid "The backend state"
msgstr "Stanje pozadinskog programa"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:410
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabela oznake"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:411
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tekst tabele oznake"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:426
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Trenutni tekst međuspremnika"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:437
msgid "Has selection"
msgstr "Sadrži odabir"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:438
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj pokazivača"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:452
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiraj popis odredišta"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND "
"izvora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Paste target list"
msgstr "Zalijepi popis odredišta"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:479
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5789,39 +5854,39 @@ msgstr ""
"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika "
"i DNS odredišta"
-#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
+#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Parent widget"
msgstr "Nadređeni widget"
-#: gtk/gtktextmark.c:137
+#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Mark name"
msgstr "Naziv oznake"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:150
msgid "Left gravity"
msgstr "Lijeva gravitacija"
-#: gtk/gtktextmark.c:152
+#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju"
-#: gtk/gtktexttag.c:201
+#: gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Tag name"
msgstr "Naziv oznake"
-#: gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGB pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Background full height"
msgstr "Puna visina pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5829,27 +5894,27 @@ msgstr ""
"Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu "
"označenih znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Prednji RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Text direction"
msgstr "Smjer teksta"
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:255
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno"
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:322
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5857,15 +5922,15 @@ msgstr ""
"Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za "
"PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama"
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5875,11 +5940,11 @@ msgstr ""
"Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. "
"Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:785
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5888,31 +5953,31 @@ msgstr ""
"pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana "
"vrijednost."
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:398
msgid "Left margin"
msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:806
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:408
msgid "Right margin"
msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:826
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnog ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:871
msgid "Indent"
msgstr "Uvučeno"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:872
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:431
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5920,366 +5985,350 @@ msgstr ""
"Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast "
"negativan) u Pango jedinicama"
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:440
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pikseli iznad redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:744
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:450
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli ispod redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:752
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtktexttag.c:460
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksela unutar odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:760
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku"
-#: gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtktexttag.c:497
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Podcrtan RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Boja podcrte ovog teksta"
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Precrtani RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Boja precrte za ovaj tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:776
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:880
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Je li ovaj tekst skriven."
-#: gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Naziv boje pozadine odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA boja odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Fallback"
-msgstr "Pričuvno"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena."
-#: gtk/gtktexttag.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Razmak slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Dodatni razmak između grafema"
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Font Features"
msgstr "Značajke slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Gomilanje rubova"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati."
-#: gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Background full height set"
msgstr "Postavi punu visinu pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Justification set"
msgstr "Postavi poravnanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Left margin set"
msgstr "Postavljen lijevi rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Indent set"
msgstr "Postavi uvlačenje"
-#: gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje"
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku"
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih "
"redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Right margin set"
msgstr "Postavi desni rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Postavke podcrtanog RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Postavke precrtavanja RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:744
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Postavi način omatanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtktexttag.c:748
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka"
-#: gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Tabs set"
msgstr "Postavi kartice"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:752
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice"
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Invisible set"
msgstr "Postavi nevidljivi tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:756
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta"
-#: gtk/gtktexttag.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:759
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Postavi pozadinu odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:760
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Fallback set"
msgstr "Postavke pričuve"
-#: gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:764
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Postavke razmaka slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:768
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova"
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Font features set"
msgstr "Značajke slova postavljene"
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:772
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova"
-#: gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktextview.c:743
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseli iznad redaka"
-#: gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktextview.c:751
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseli ispod redaka"
-#: gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktextview.c:759
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseli unutar prijeloma"
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:775
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način prijeloma"
-#: gtk/gtktextview.c:854
+#: gtk/gtktextview.c:805
msgid "Left Margin"
msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:825
msgid "Right Margin"
msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Top Margin"
msgstr "Gornji rub"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:845
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktextview.c:916
+#: gtk/gtktextview.c:863
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Donji rub"
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktextview.c:864
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtktextview.c:887
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Pokazivač je vidljiv"
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktextview.c:888
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv"
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Buffer"
msgstr "Međuspremnik"
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:904
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
-#: gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtktextview.c:911
msgid "Accepts tab"
msgstr "Prihvaća kartice"
-#: gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktextview.c:912
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše"
-#: gtk/gtktextview.c:1053
+#: gtk/gtktextview.c:990
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:991
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stila alatne trake"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Show Arrow"
msgstr "Strelica"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Postavljanje veličine ikone"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolbutton.c:213
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:220
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6287,27 +6336,27 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao "
"kratica u prikazanom izborniku"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+#: gtk/gtktoolbutton.c:227
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Naziv tematske ikone prikazane na elementu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Komponenta sličice"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci"
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
+#: gtk/gtktoolitem.c:128
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Vidljivo kad je vodoravno"
-#: gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtktoolitem.c:129
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -6315,22 +6364,22 @@ msgstr ""
"Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne "
"orijentacije."
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
+#: gtk/gtktoolitem.c:135
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Vidljivo kad je okomito"
-#: gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtktoolitem.c:136
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite orijentacije."
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
msgid "Is important"
msgstr "Važno je"
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6338,104 +6387,27 @@ msgstr ""
"Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake "
"s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Ljudima čitljiv naslov ove grupe stavki"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Sažeto"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Treba li grupa biti sažeta i stavke sakrivene"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
-msgid "ellipsize"
-msgstr "skraćivanje"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Skraćivanje zaglavalja stavke grupe"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Oslobađanje zaglavlja"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Oslobađanje tipke zaglavlja tipke"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Treba li stavka primiti dodatni prostor kada se grupa povećava"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
-msgid "Fill"
-msgstr "Popuni"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Treba li stavka popuniti dostupni prostor"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
-msgid "New Row"
-msgstr "Novi redak"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Treba li stavka započeti u novom retku"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Položaj stavke u ovoj grupi"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:916
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Veličina ikona ovoj paleti alata"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:946
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Izgled stavki u paleti alata"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Isključivo"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:963
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Trebali stavka grupe biti povećana samo u zadano vrijeme"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:978
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:251
+#: gtk/gtktreemenu.c:242
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Model izbornika stabla"
-#: gtk/gtktreemenu.c:252
+#: gtk/gtktreemenu.c:243
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Model za izbornik stabla"
-#: gtk/gtktreemenu.c:274
+#: gtk/gtktreemenu.c:263
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Korijenski redak izbornika stabla"
-#: gtk/gtktreemenu.c:275
+#: gtk/gtktreemenu.c:264
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "Izbornik stabla će prikazati podređeni sadržaj određenog korijena"
-#: gtk/gtktreemenu.c:310
+#: gtk/gtktreemenu.c:294
msgid "Wrap Width"
msgstr "Širina prijeloma"
-#: gtk/gtktreemenu.c:311
+#: gtk/gtktreemenu.c:295
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
@@ -6465,213 +6437,213 @@ msgstr "TreeModelSort model"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView-a"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model za razgranati pregled"
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Headers Visible"
msgstr "Vidljiva zaglavlja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca"
-#: gtk/gtktreeview.c:1035
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša"
-#: gtk/gtktreeview.c:1042
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Expander Column"
msgstr "Stupac graničnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1056
+#: gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogući pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1051
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Search Column"
msgstr "Stupac za pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage"
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Metoda nepromjenjive visine"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
+#: gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebdeći odabir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1103
+#: gtk/gtktreeview.c:1093
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Prati li odabir pokazivač"
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebdeće proširenje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Show Expanders"
msgstr "Prikaži proširenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "View has expanders"
msgstr "Pogled ima proširenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1133
msgid "Level Indentation"
msgstr "Razina uvlačenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1134
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1141
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Linijsko kretanje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1142
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša"
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Omogući redke rešetke"
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Omogući redke stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Može li biti prikazan stupac"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:864
msgid "Resizable"
msgstr "Može se mijenjati veličina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current width of the column"
msgstr "Trenutna širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Sizing"
msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Način izmjene veličine stupaca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Fixed Width"
msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum Width"
msgstr "Najveća širina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Clickable"
msgstr "Može se pritisnuti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Sort indicator"
msgstr "Pokazatelj uređenja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "Sort order"
msgstr "Poredak sortiranja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati"
@@ -6685,39 +6657,59 @@ msgstr ""
"ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran "
"za razvrstavanje"
-#: gtk/gtkviewport.c:251
+#: gtk/gtkvideo.c:256
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Automatska repordukcija"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:257
+msgid "If playback should begin automatically"
+msgstr "Treba li reprodukcija započeti automatski"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:269
+msgid "The video file played back"
+msgstr "Video datoteka se reproducira unatrag"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:281
+msgid "If new media streams should be set to loop"
+msgstr "Treba li se novo medijsko strujanje postaviti na ponavaljanje"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:293
+msgid "The media stream played"
+msgstr "Medijsko strujanje se repoducira"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:269
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sjenke"
-#: gtk/gtkviewport.c:252
+#: gtk/gtkviewport.c:270
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:167
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Koristi simboličke ikone"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone"
-#: gtk/gtkwidget.c:1081
+#: gtk/gtkwidget.c:936
msgid "Widget name"
msgstr "Naziv widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:937
msgid "The name of the widget"
msgstr "Naziv widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid "The parent widget of this widget."
-msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta"
+msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta."
-#: gtk/gtkwidget.c:1095
+#: gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Width request"
msgstr "Zahtjev za širinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:951
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6725,11 +6717,11 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:958
msgid "Height request"
msgstr "Zahtjev za visinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1104
+#: gtk/gtkwidget.c:959
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6737,245 +6729,253 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:974
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkwidget.c:980
msgid "Can focus"
msgstr "Može biti u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:981
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:987
msgid "Has focus"
msgstr "Ima fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:988
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:994
msgid "Is focus"
msgstr "Jeste fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:995
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusiranje klikom"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Can default"
msgstr "Može biti uobičajen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Has default"
msgstr "Ima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Receives default"
msgstr "Prima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1045
+msgid "The cursor to show when hoving above widget"
+msgstr "Pokazivač koji se prikazuje kada se prelazi preko widgeta"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Has tooltip"
msgstr "Prikazuje napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1082 gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Sadržaj napomene za widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oznaka napomene"
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
-msgid "The widget’s window if it is realized"
+#: gtk/gtkwidget.c:1116
+msgid "The widget’s surface if it is realized"
msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran"
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1312
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Margin on Start"
msgstr "Rub na početku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1332
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Margin on End"
msgstr "Rub na kraju"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju"
-#: gtk/gtkwidget.c:1351
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Margin on Top"
msgstr "Rub na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Rub na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1371
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
msgid "All Margins"
msgstr "Svi rubovi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1387
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1429
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Okomito raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1430
+#: gtk/gtkwidget.c:1262
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Treba li widget više okomitog prostora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: gtk/gtkwidget.c:1273
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Expand Both"
msgstr "Raširi u oba smjera"
-#: gtk/gtkwidget.c:1458
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera"
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Prozirnost widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:1301
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor veličine"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1315
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor veličine prozora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1505
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS naziv"
-#: gtk/gtkwidget.c:1506
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Naziv ovog widgeta u CSS stablu"
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:253
+msgid "Observed widget"
+msgstr "Promatran widget"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "The title of the window"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Window Role"
msgstr "Funkcija prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Startup ID"
msgstr "ID pokretanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:865
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkwindow.c:872
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6983,76 +6983,88 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
"koristiti dok je ovaj prikazan)"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:878
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Početna pozicija prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Default Width"
msgstr "Uobičajena širina"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Default Height"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:903
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Treba li ovaj prozor zatvoriti kada se sadržajni prozor zatvori"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Hide on close"
+msgstr "Sakrij pri zatvaranju"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
+msgstr "Treba li ovaj prozor sakriti kada korisnik klikne na tipku zatvaranja"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:918
msgid "Icon for this window"
msgstr "Sličica za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:932
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonički vidljivi"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:933
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru"
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokus vidljiv"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:968
+msgid "The display that will display this window"
+msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:974
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivna"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:975
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Type hint"
msgstr "Nagovještaj o vrsti"
-#: gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7060,119 +7072,358 @@ msgstr ""
"Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor "
"i kako ga postaviti."
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
+#: gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči popis procesa"
-#: gtk/gtkwindow.c:1006
+#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa."
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Skip pager"
msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru."
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Accept focus"
msgstr "Prihvati fokus"
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus kod mapiranja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran."
-#: gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtkwindow.c:1039
msgid "Decorated"
msgstr "Ukrašeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:1040
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1051
msgid "Deletable"
msgstr "Obrisivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1052
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1090
+#: gtk/gtkwindow.c:1064
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
+#: gtk/gtkwindow.c:1065
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Privlačenje između prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:1126
+#: gtk/gtkwindow.c:1096
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pripojen na widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1127
+#: gtk/gtkwindow.c:1097
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widget na koji je prozor pripojen"
-#: gtk/gtkwindow.c:1133
+#: gtk/gtkwindow.c:1103
msgid "Is maximized"
msgstr "Je uvećan"
-#: gtk/gtkwindow.c:1134
+#: gtk/gtkwindow.c:1104
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Treba li prozor biti uvećan"
-#: gtk/gtkwindow.c:1155
+#: gtk/gtkwindow.c:1123
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkAplikacija"
-#: gtk/gtkwindow.c:1156
+#: gtk/gtkwindow.c:1124
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkAplikacija za prozor"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+#: modules/media/gtkgstsink.c:240
+msgid "paintable"
+msgstr "obojivo"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+msgid "Paintable providing the picture"
+msgstr "Bojanje omogućuje sliku"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Račun ispisa u obalku"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "GtkRačunOblaka Ispisa primjerak"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "ID pisača"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "ID pisača ispisavanja u oblaku"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Naslov boje profila"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
+#~ msgid "Cursor type"
+#~ msgstr "Vrsta pokazivača"
+
+#~ msgid "Standard cursor type"
+#~ msgstr "Standardna vrsta pokazivača"
+
+#~ msgid "Device manager"
+#~ msgstr "Upravitelj uređaja"
+
+#~ msgid "Device manager which the device belongs to"
+#~ msgstr "Koji uređaj pripada upravitelju uređaja"
+
+#~ msgid "Display for the device manager"
+#~ msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Prozor"
+
+#~ msgid "Font resolution"
+#~ msgstr "Razlučivost slova"
+
+#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
+#~ msgstr "Razlučivost slova zaslona"
+
+#~ msgid "surface"
+#~ msgstr "površina"
+
+#~ msgid "Detail"
+#~ msgstr "Pojedinosti"
+
+#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+#~ msgstr "Pojedinosti prikazivanja koji se prosljeđuje pogonu teme"
+
+#~ msgid "Primary pixbuf"
+#~ msgstr "Glavna predmemorija piksela"
+
+#~ msgid "Secondary pixbuf"
+#~ msgstr "Pomoćna predmemorija piksela"
+
+#~ msgid "Label fill"
+#~ msgstr "Popuni oznaku"
+
+#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+#~ msgstr "Treba li widget oznake popuniti sav vodoravan prostor"
+
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Naziv slova"
+
+#~ msgid "The name of the selected font"
+#~ msgstr "Naziv odabranog slova"
+
+#~ msgid "Show style"
+#~ msgstr "Izgled prikaza"
+
+#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+#~ msgstr "Treba li odabrani izgled slova biti prikazan u oznaci"
+
+#~ msgid "Show size"
+#~ msgstr "Veličina prikaza"
+
+#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+#~ msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci"
+
+#~ msgid "Label yalign"
+#~ msgstr "Poravnanje oznake po y osi"
+
+#~ msgid "The vertical alignment of the label"
+#~ msgstr "Okomito poravnanje oznake"
+
+#~ msgid "Has alpha"
+#~ msgstr "Ima alfu"
+
+#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+#~ msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu"
+
+#~ msgid "Show decorations"
+#~ msgstr "Prikaži ukrase"
+
+#~ msgid "Pixbuf"
+#~ msgstr "Predmemorija piksela"
+
+#~ msgid "A cairo_surface_t to display"
+#~ msgstr "cairo_surface_t za prikaz"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animacija"
+
+#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+#~ msgstr "Gdk-predmemorija-piksela-animacije za prikaz"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Zaslon"
+
+#~ msgid "Recent Manager"
+#~ msgstr "Upravitelj nedavnog"
+
+#~ msgid "The RecentManager object to use"
+#~ msgstr "Objekt Upravitelja nedavnog za korištenje"
+
+#~ msgid "Show Private"
+#~ msgstr "Pokaži privatno"
+
+#~ msgid "Whether the private items should be displayed"
+#~ msgstr "Trebaju li privatne stavke biti prikazane"
+
+#~ msgid "Show Tooltips"
+#~ msgstr "Prikaži napomene"
+
+#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+#~ msgstr "Trebaju li biti napomene za ovu stavku"
+
+#~ msgid "Show Icons"
+#~ msgstr "Prikaži ikone"
+
+#~ msgid "Whether there should be an icon near the item"
+#~ msgstr "Treba li biti ikona pokraj stavke"
+
+#~ msgid "Show Not Found"
+#~ msgstr "Prikaži Nije pronađeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebaju li biti prikazane stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"
+
+#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+#~ msgstr "Treba li biti dopušten odabir više stavki"
+
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Samo lokalno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba ju li odabrani resurs(i) biti ograničeni na lokalnu datoteku: URI-e"
+
+#~ msgid "Limit"
+#~ msgstr "Ograničenje"
+
+#~ msgid "The maximum number of items to be displayed"
+#~ msgstr "Najveći broj stavki koje će biti prikazane"
+
+#~ msgid "Sort Type"
+#~ msgstr "Vrsta razvrstavanja"
+
+#~ msgid "The sorting order of the items displayed"
+#~ msgstr "Redoslijed razvrstavanja prikazanih stavki"
+
+#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+#~ msgstr "Trenutni filter za odabir koji je resurs prikazan"
+
+#~ msgid "Show Numbers"
+#~ msgstr "Prikaži brojeve"
+
+#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+#~ msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima"
+
+#~ msgid "The icon size"
+#~ msgstr "Veličina ikone"
+
+#~ msgid "GTK Modules"
+#~ msgstr "GTK moduli"
+
+#~ msgid "List of currently active GTK modules"
+#~ msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula"
+
+#~ msgid "Size of icons in this toolbar"
+#~ msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci"
+
+#~ msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#~ msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena"
+
+#~ msgid "The human-readable title of this item group"
+#~ msgstr "Ljudima čitljiv naslov ove grupe stavki"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
+#~ msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake"
+
+#~ msgid "Collapsed"
+#~ msgstr "Sažeto"
+
+#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+#~ msgstr "Treba li grupa biti sažeta i stavke sakrivene"
+
+#~ msgid "ellipsize"
+#~ msgstr "skraćivanje"
+
+#~ msgid "Ellipsize for item group headers"
+#~ msgstr "Skraćivanje zaglavalja stavke grupe"
+
+#~ msgid "Header Relief"
+#~ msgstr "Oslobađanje zaglavlja"
+
+#~ msgid "Relief of the group header button"
+#~ msgstr "Oslobađanje tipke zaglavlja tipke"
+
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+#~ msgstr "Treba li stavka primiti dodatni prostor kada se grupa povećava"
+
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Popuni"
+
+#~ msgid "Whether the item should fill the available space"
+#~ msgstr "Treba li stavka popuniti dostupni prostor"
+
+#~ msgid "New Row"
+#~ msgstr "Novi redak"
+
+#~ msgid "Whether the item should start a new row"
+#~ msgstr "Treba li stavka započeti u novom retku"
+
+#~ msgid "Position of the item within this group"
+#~ msgstr "Položaj stavke u ovoj grupi"
+
+#~ msgid "Size of icons in this tool palette"
+#~ msgstr "Veličina ikona ovoj paleti alata"
+
+#~ msgid "Style of items in the tool palette"
+#~ msgstr "Izgled stavki u paleti alata"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Isključivo"
+
+#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+#~ msgstr "Trebali stavka grupe biti povećana samo u zadano vrijeme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava"
+
#~ msgid "Visible Window"
#~ msgstr "Vidljiv prozor"
@@ -7510,9 +7761,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "Has palette"
#~ msgstr "Ima paletu"
-#~ msgid "Whether a palette should be used"
-#~ msgstr "Ako se paleta koristiti"
-
#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "Trenutna boja"
@@ -7694,9 +7942,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
#~ msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana"
-#~ msgid "Whether the status icon is visible"
-#~ msgstr "Treba li statusna ikona biti vidljiva"
-
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Ugrađena"
@@ -7727,9 +7972,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ msgid "The number of rows in the table"
#~ msgstr "Broj redaka u tablici"
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Stupci"
-
#~ msgid "The number of columns in the table"
#~ msgstr "Broj stupaca u tablici"
@@ -8975,9 +9217,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
#~ "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s "
#~ "desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno"
-#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
-#~ msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
-
#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
#~ msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]