[glib-networking] Update Croatian translation



commit b0deb2248cd0e0d0fe50c9bb2214928be4b6e5bd
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Mon Apr 16 12:38:06 2018 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |  107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 5b38f4c..432bf79 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-03 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-09 16:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-23 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-16 14:37+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -17,84 +17,88 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 14:16+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Unutrašnja greška proxy razrješitelja."
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:182
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Nemoguća analiza DER vjerodajnica: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Nemoguća analiza PEM vjerodajnica: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Nemoguća analiza DER privatnog ključa: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:265
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Nemoguća analiza PEM privatnog ključa: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:304
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Nema pruženih podataka vjerodajnica"
 
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:396
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:421
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Poslužitelj zahtijeva TLS vjerodajnicu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:382
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:396
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Nemoguće stvaranje TLS povezivanja: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:677
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:709
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "Povezivanje je zatvoreno"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:752
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2152
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:784
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2201
 msgid "Operation would block"
 msgstr "Radnja će blokirati"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:793
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1374
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Istek vremena U/I priključnice"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:966
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:964
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:997
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
 msgstr "Čvor je odbio izvesti TLS rukovanje"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:945
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr "Čvor zahtjeva ilegalno TLS ponovno rukovanje"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:972
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "TLS povezivanje je neočekivano zatvoreno"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "TLS čvor povezivanja nije poslao vjerodajnicu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Kobno slanje točke TLS upozorenje: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:996
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1027
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -102,40 +106,40 @@ msgstr[0] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajt"
 msgstr[1] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajta"
 msgstr[2] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajta"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1034
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Istek vremena radnje"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1780
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1831
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1820
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1871
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Greška izvođenja TLS rukovanja"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1841
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1881
 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
 msgstr "Poslužitelj nije vratio valjanu TLS vjerodajnicu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1917
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1963
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Neprihvatljiva TLS vjerodajnica"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2185
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2276
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2235
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2327
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "Greška čitanja podataka iz TLS priključnice"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2306
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2357
 #, c-format
 msgid "Receive flags are not supported"
 msgstr "Primanje oznaka nije podržano"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2382
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2453
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2434
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2506
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Greška zapisivanja podataka u TLS priključnicu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2423
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2476
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -143,7 +147,7 @@ msgstr[0] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje"
 msgstr[1] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje"
 msgstr[2] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2425
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2478
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -151,20 +155,33 @@ msgstr[0] "(najviše je %u bajt)"
 msgstr[1] "(najviše je %u bajta)"
 msgstr[2] "(najviše je %u bajta)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2484
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2537
 #, c-format
 msgid "Send flags are not supported"
 msgstr "Slanje oznaka nije podržano"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2584
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2640
 msgid "Error performing TLS close"
 msgstr "Greška izvođenja TLS zatvaranja"
 
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:109
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+msgid ""
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
+msgstr ""
+"Neuspjelo učitavanje spremnika povjerenja sustava: GnuTLS nije podešen s "
+"povjerenjem sustava"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
+#, c-format
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje spremnika povjerenja sustava: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:113
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Vjerodajnica nema privatni ključ"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
 "locked."
@@ -172,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "Ovo je posljednja šansa za upis PIN-a ispravno prije nego što se token "
 "zaključa."
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
 msgid ""
 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
 "further failures."
@@ -180,22 +197,22 @@ msgstr ""
 "Nekoliko PIN-ova je neispravno, i token će biti zaključan nakon budućih "
 "neuspjeha."
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:114
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
 msgid "The PIN entered is incorrect."
 msgstr "Upisani PIN je neispravan."
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
 msgstr "PKCS#11 pokazivač modula"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
 msgid "Slot ID"
 msgstr "ID utora"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
 msgstr "PKCS#11 identifikator utora"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]