[gnome-maps] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update German translation
- Date: Sat, 14 Apr 2018 10:10:51 +0000 (UTC)
commit ebac490b83d2e6dbfcdf8b9ebbb6ebe3a543271e
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sat Apr 14 10:10:16 2018 +0000
Update German translation
(cherry picked from commit a6acdc3ef9879d6dd787c81b8055dc4555258dfa)
po/de.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 31380d7..853c38a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2014-2015, 2017.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2015-2017.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2015-2018.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2016.
# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
@@ -14,18 +14,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 20:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-28 12:18+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-26 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-14 12:09+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Maps"
@@ -66,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:518
+#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:511
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Formebene öffnen"
#. Translators: This string uses ellipsis character
#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:2
-msgid "Open Shape Layer…"
+msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "Formebene öffnen …"
#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
@@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "Auf OpenStreetMap bearbeiten"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:518
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:512
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
@@ -612,7 +611,7 @@ msgstr "Ort öffnen"
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1
+#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1 ../src/mainWindow.js:62
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Formebene öffnen"
@@ -701,7 +700,7 @@ msgstr "U-Bahn"
msgid "Ferries"
msgstr "Fähren"
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:120
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:118
msgid "Current location"
msgstr "Aktueller Ort"
@@ -736,27 +735,27 @@ msgstr "Erforderliche Attribute fehlen"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "OSM-Element kann nicht gefunden werden"
-#: ../src/application.js:102
+#: ../src/application.js:98
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Pfad zu einer lokalen Kachel-Ordnerstruktur"
-#: ../src/application.js:106
+#: ../src/application.js:102
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Die Versionsnummer des Programms anzeigen"
-#: ../src/checkInDialog.js:175
+#: ../src/checkInDialog.js:167
msgid "Select an account"
msgstr "Wählen Sie ein Konto aus"
-#: ../src/checkInDialog.js:180 ../src/checkInDialog.js:252
+#: ../src/checkInDialog.js:172 ../src/checkInDialog.js:244
msgid "Loading"
msgstr "Wird geladen"
-#: ../src/checkInDialog.js:204
+#: ../src/checkInDialog.js:196
msgid "Select a place"
msgstr "Wählen Sie einen Ort"
-#: ../src/checkInDialog.js:209
+#: ../src/checkInDialog.js:201
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
"from this list."
@@ -764,7 +763,7 @@ msgstr ""
"Karten konnte keinen geeigneten Platz für einen Check-in in Facebook finden. "
"Bitte wählen Sie einen aus der Liste."
-#: ../src/checkInDialog.js:211
+#: ../src/checkInDialog.js:203
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
"from this list."
@@ -774,35 +773,35 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
-#: ../src/checkInDialog.js:226
+#: ../src/checkInDialog.js:218
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "Bei %s einchecken"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
-#: ../src/checkInDialog.js:236
+#: ../src/checkInDialog.js:228
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Schreiben Sie eine optionale Nachricht, um bei %s einzuchecken."
-#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
-#: ../src/osmEditDialog.js:555
+#: ../src/checkInDialog.js:280 ../src/checkIn.js:162
+#: ../src/osmEditDialog.js:549
msgid "An error has occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: ../src/checkIn.js:147
+#: ../src/checkIn.js:144
#, javascript-format
msgid "Cannot find “%s” in the social service"
msgstr "»%s« konnte im sozialen Netzwerk nicht gefunden werden"
-#: ../src/checkIn.js:149
+#: ../src/checkIn.js:146
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
msgstr ""
"Für einen Check-in konnte an diesem Ort kein geeigneter Platz gefunden werden"
-#: ../src/checkIn.js:153
+#: ../src/checkIn.js:150
msgid ""
"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
"this account"
@@ -810,23 +809,23 @@ msgstr ""
"Die Anmeldedaten sind abgelaufen. Bitte öffnen Sie Online-Konten, um sich "
"anzumelden und das Konto zu aktivieren."
-#: ../src/contextMenu.js:99
+#: ../src/contextMenu.js:95
msgid "Route from here"
msgstr "Route von hier"
-#: ../src/contextMenu.js:101
+#: ../src/contextMenu.js:97
msgid "Add destination"
msgstr "Ziel hinzufügen"
-#: ../src/contextMenu.js:103
+#: ../src/contextMenu.js:99
msgid "Route to here"
msgstr "Route hierher"
-#: ../src/contextMenu.js:132
+#: ../src/contextMenu.js:128
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Hier wurde nichts gefunden!"
-#: ../src/contextMenu.js:189
+#: ../src/contextMenu.js:185
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -838,28 +837,28 @@ msgstr ""
#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
#. * intact in the translated string.
#.
-#: ../src/exportViewDialog.js:90
+#: ../src/exportViewDialog.js:82
#, javascript-format
msgid "Maps at %f, %f.png"
msgstr "Karten auf %f, %f.png"
-#: ../src/exportViewDialog.js:161
+#: ../src/exportViewDialog.js:154
msgid "Filesystem is read only"
msgstr "Dateisystem ist schreibgeschützt"
-#: ../src/exportViewDialog.js:163
+#: ../src/exportViewDialog.js:156
msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "Sie haben nicht die nötigen Rechte zum Speichern"
-#: ../src/exportViewDialog.js:165
+#: ../src/exportViewDialog.js:158
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Der Ordner existiert nicht"
-#: ../src/exportViewDialog.js:167
+#: ../src/exportViewDialog.js:160
msgid "No filename specified"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
-#: ../src/exportViewDialog.js:175
+#: ../src/exportViewDialog.js:168
msgid "Unable to export view"
msgstr "Ansicht kann nicht exportiert werden"
@@ -867,24 +866,24 @@ msgstr "Ansicht kann nicht exportiert werden"
msgid "invalid coordinate"
msgstr "Ungültige Koordinaten"
-#: ../src/geoJSONSource.js:149 ../src/geoJSONSource.js:189
-#: ../src/geoJSONSource.js:204
+#: ../src/geoJSONSource.js:147 ../src/geoJSONSource.js:187
+#: ../src/geoJSONSource.js:202
msgid "parse error"
msgstr "Verarbeitungsfehler"
-#: ../src/geoJSONSource.js:183
+#: ../src/geoJSONSource.js:181
msgid "unknown geometry"
msgstr "Unbekannte Geometrie"
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
+#: ../src/graphHopper.js:89 ../src/openTripPlanner.js:656
msgid "Route request failed."
msgstr "Routenanfrage schlug fehl."
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
+#: ../src/graphHopper.js:97 ../src/openTripPlanner.js:619
msgid "No route found."
msgstr "Keine Route gefunden."
-#: ../src/graphHopper.js:193
+#: ../src/graphHopper.js:189
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
@@ -892,11 +891,11 @@ msgstr "Start!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Alle Ebenendateien"
-#: ../src/mainWindow.js:459
+#: ../src/mainWindow.js:452
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Ortungsdienst hergestellt werden"
-#: ../src/mainWindow.js:516
+#: ../src/mainWindow.js:509
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
@@ -907,15 +906,15 @@ msgstr ""
"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
-#: ../src/mainWindow.js:519
+#: ../src/mainWindow.js:512
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Eine Karten-Anwendung für GNOME"
-#: ../src/mainWindow.js:530
+#: ../src/mainWindow.js:523
msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. und die Autoren von GNOME Karten"
-#: ../src/mainWindow.js:551
+#: ../src/mainWindow.js:542
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Kartendaten bereitgestellt von %s und weiteren Mitwirkenden"
@@ -925,62 +924,62 @@ msgstr "Kartendaten bereitgestellt von %s und weiteren Mitwirkenden"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: ../src/mainWindow.js:567
+#: ../src/mainWindow.js:558
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Kartenausschnitte bereitgestellt von %s"
-#: ../src/mapView.js:356
+#: ../src/mapView.js:350
msgid "File type is not supported"
msgstr "Dateityp wird nicht unterstützt"
-#: ../src/mapView.js:363
+#: ../src/mapView.js:357
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Ebene konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/mapView.js:399
+#: ../src/mapView.js:393
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Geo-Adresse konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/openTripPlanner.js:622
+#: ../src/openTripPlanner.js:613
msgid "No earlier alternatives found."
msgstr "Keine früheren Alternativen gefunden."
-#: ../src/openTripPlanner.js:623
+#: ../src/openTripPlanner.js:614
msgid "No later alternatives found."
msgstr "Keine späteren Alternativen gefunden."
-#: ../src/openTripPlanner.js:661
+#: ../src/openTripPlanner.js:652
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Für diese Route wurden keine Fahrplandaten gefunden."
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: ../src/osmConnection.js:442
+#: ../src/osmConnection.js:436
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"
-#: ../src/osmConnection.js:444
+#: ../src/osmConnection.js:438
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: ../src/osmConnection.js:446
+#: ../src/osmConnection.js:440
msgid "Bad request"
msgstr "Fehlerhafte Anfrage"
-#: ../src/osmConnection.js:448
+#: ../src/osmConnection.js:442
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt nicht gefunden"
-#: ../src/osmConnection.js:450
+#: ../src/osmConnection.js:444
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "Konflikt, jemand anderes hat gerade das Objekt geändert"
-#: ../src/osmConnection.js:452
+#: ../src/osmConnection.js:446
msgid "Object has been deleted"
msgstr "Objekt wurde gelöscht"
-#: ../src/osmConnection.js:454
+#: ../src/osmConnection.js:448
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Weg oder Bezug verweist auf nicht existierende Unterobjekte"
@@ -1022,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"Zeichen. Denken Sie an den Schutz der Privatsphäre, insbesondere für private "
"Telefonnummern."
-#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:176
+#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:173
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
@@ -1209,52 +1208,52 @@ msgstr ""
"Element, die Absicht des Autors bei der Erstellung, oder Hinweise zur "
"weiteren Verbesserung zur Verfügung stellt."
-#: ../src/osmEditDialog.js:329
+#: ../src/osmEditDialog.js:325
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Zu OpenStreetMap hinzufügen"
-#: ../src/osmEditDialog.js:383
+#: ../src/osmEditDialog.js:379
msgid "Select Type"
msgstr "Typ wählen"
-#: ../src/osmEditDialog.js:502
+#: ../src/osmEditDialog.js:496
msgid "Done"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:125
msgid "Population:"
msgstr "Bevölkerung:"
-#: ../src/placeBubble.js:134
+#: ../src/placeBubble.js:131
msgid "Altitude:"
msgstr "Höhe:"
-#: ../src/placeBubble.js:139
+#: ../src/placeBubble.js:136
msgid "Opening hours:"
msgstr "Öffnungszeiten:"
-#: ../src/placeBubble.js:144
+#: ../src/placeBubble.js:141
msgid "Internet access:"
msgstr "Internetzugang:"
-#: ../src/placeBubble.js:149
+#: ../src/placeBubble.js:146
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
-#: ../src/placeBubble.js:154
+#: ../src/placeBubble.js:151
msgid "Toilets:"
msgstr "Toiletten:"
-#: ../src/placeBubble.js:159
+#: ../src/placeBubble.js:156
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "Barrierefreier Zugang:"
-#: ../src/placeBubble.js:165 ../src/placeBubble.js:169
+#: ../src/placeBubble.js:162 ../src/placeBubble.js:166
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../src/placeEntry.js:188
+#: ../src/placeEntry.js:186
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Geo-Adresse konnte nicht gelesen werden"
@@ -1264,7 +1263,7 @@ msgstr "Geo-Adresse konnte nicht gelesen werden"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
+#: ../src/place.js:218 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -1273,7 +1272,7 @@ msgstr "ja"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: ../src/place.js:226
+#: ../src/place.js:225
msgid "limited"
msgstr "begrenzt"
@@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "begrenzt"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
+#: ../src/place.js:231 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
msgid "no"
msgstr "nein"
@@ -1294,52 +1293,52 @@ msgstr "nein"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: ../src/place.js:239
+#: ../src/place.js:238
msgid "designated"
msgstr "geeignet"
-#: ../src/printLayout.js:244
+#: ../src/printLayout.js:240
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Von %s nach %s"
-#: ../src/printOperation.js:48
+#: ../src/printOperation.js:46
msgid "Loading map tiles for printing"
msgstr "Kartenausschnitte zum Drucken werden geladen"
-#: ../src/printOperation.js:49
+#: ../src/printOperation.js:47
msgid "You can abort printing if this takes too long"
msgstr "Sie können den Druck abbrechen, wenn dies zu lange dauert"
-#: ../src/printOperation.js:51
+#: ../src/printOperation.js:49
msgid "Abort printing"
msgstr "Drucken abbrechen"
#. Translators: this is add via location tooltip
-#: ../src/routeEntry.js:73
+#: ../src/routeEntry.js:72
msgid "Add via location"
msgstr "Zwischenstopp hinzufügen"
#. Translators: this is remove via location tooltip
-#: ../src/routeEntry.js:79
+#: ../src/routeEntry.js:78
msgid "Remove via location"
msgstr "Zwischenstopp entfernen"
#. Translators: this is reverse route tooltip
-#: ../src/routeEntry.js:85
+#: ../src/routeEntry.js:84
msgid "Reverse route"
msgstr "Route umkehren"
-#: ../src/sendToDialog.js:179
+#: ../src/sendToDialog.js:176
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Adresse konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/shapeLayer.js:92
+#: ../src/shapeLayer.js:91
msgid "failed to load file"
msgstr "Laden der Datei ist fehlgeschlagen"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:293
+#: ../src/sidebar.js:292
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Geschätzte Zeit: %s"
@@ -1347,19 +1346,19 @@ msgstr "Geschätzte Zeit: %s"
#. Translators: this a format string indicating arriving at the
#. * destination of journey with the arrival address and transit
#. * stop as the format parameter
-#: ../src/transitArrivalRow.js:56
+#: ../src/transitArrivalRow.js:54
#, javascript-format
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Ankunft in %s"
-#: ../src/transitArrivalRow.js:58
+#: ../src/transitArrivalRow.js:56
msgid "Arrive"
msgstr "Ankunft"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:73
+#: ../src/transitLegRow.js:71
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Abfahrt in %s"
@@ -1368,31 +1367,31 @@ msgstr "Abfahrt in %s"
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:79
+#: ../src/transitLegRow.js:77
msgid "Start"
msgstr "Abfahrt"
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:106
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Anweisungen für den Fußweg anzeigen"
-#: ../src/transitLegRow.js:109
+#: ../src/transitLegRow.js:107
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Anweisungen für den Fußweg verbergen"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:134
+#: ../src/transitLegRow.js:132
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Fußweg %s"
-#: ../src/transitMoreRow.js:41
+#: ../src/transitMoreRow.js:39
msgid "Load earlier alternatives"
msgstr "Frühere Alternativen laden"
-#: ../src/transitMoreRow.js:43
+#: ../src/transitMoreRow.js:41
msgid "Load later alternatives"
msgstr "Spätere Alternativen laden"
@@ -1400,7 +1399,7 @@ msgstr "Spätere Alternativen laden"
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %b"
@@ -1410,7 +1409,7 @@ msgstr "%e. %b"
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:253
+#: ../src/transitPlan.js:249
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1419,7 +1418,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:280
+#: ../src/transitPlan.js:276
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1430,7 +1429,7 @@ msgstr[1] "%d Minuten"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:291
+#: ../src/transitPlan.js:287
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1441,7 +1440,7 @@ msgstr[1] "%d Stunden"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: ../src/transitPlan.js:297
+#: ../src/transitPlan.js:293
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1454,7 +1453,7 @@ msgstr[1] "%d:%0d Stunden"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:649
+#: ../src/transitPlan.js:642
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1608,56 +1607,50 @@ msgid "service"
msgstr "Dienst"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:232
+#: ../src/utils.js:226
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:235
+#: ../src/utils.js:229
msgid "Exact"
msgstr "Genau"
-#: ../src/utils.js:293
+#: ../src/utils.js:287
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f h"
-#: ../src/utils.js:295
+#: ../src/utils.js:289
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: ../src/utils.js:297
+#: ../src/utils.js:291
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: ../src/utils.js:308
+#: ../src/utils.js:302
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: ../src/utils.js:311
+#: ../src/utils.js:305
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: ../src/utils.js:319
+#: ../src/utils.js:313
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: ../src/utils.js:322
+#: ../src/utils.js:316
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-
-#~ msgid "Load Map Layer"
-#~ msgstr "Kartenebene laden"
-
-#~ msgid "Open Layer"
-#~ msgstr "Ebene öffnen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]