[evolution] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Hungarian translation
- Date: Thu, 12 Apr 2018 18:47:01 +0000 (UTC)
commit 2ee81f584381e0e9f6be7d08f427e0e5f7dcc25f
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date: Thu Apr 12 18:46:31 2018 +0000
Update Hungarian translation
(cherry picked from commit 1a20852750edd4c05ee043acad742c2c82d323d2)
po/hu.po | 876 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 440 insertions(+), 436 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index caeb1c8..f74cb42 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-01 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-04 18:25+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-11 13:32+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „browser-close-"
"on-reply-policy” kulcsot."
-#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"használatával."
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 ../src/mail/e-mail-browser.c:1112
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 ../src/mail/e-mail-browser.c:1123
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
msgid "Evolution"
@@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "Beállítások"
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 ../src/e-util/e-table-config.c:548
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4118
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4134
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 ../src/mail/e-mail-config-window.c:334
#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Mé_gse"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230 ../src/composer/e-composer-actions.c:350
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4119
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4135
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 ../src/shell/e-shell-content.c:640
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:140 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Honlap:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Naptár:"
@@ -4709,7 +4709,7 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
#. Zoom-out button
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Kicsin_yítés"
@@ -6466,7 +6466,7 @@ msgstr "Hely: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:438
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Idő: %s %s"
@@ -6536,13 +6536,13 @@ msgstr "Forrás"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
#: ../src/calendar/gui/print.c:1247 ../src/calendar/gui/print.c:1264
#: ../src/e-util/e-charset.c:49 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3559
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6316
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:388
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:417
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Nem található „%s” UID-val rendelkező forrás"
@@ -6583,13 +6583,13 @@ msgstr "Nem"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6289
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6295
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva"
@@ -6601,7 +6601,7 @@ msgstr "Feltételes"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6313
msgid "Delegated"
msgstr "Átruházva"
@@ -6656,15 +6656,15 @@ msgstr "Feljegyzés módosítása"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Feladat módosítása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1923
msgid "Removing an event"
msgstr "Esemény eltávolítása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1922
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1927
msgid "Removing a memo"
msgstr "Feljegyzés eltávolítása"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1926
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1931
msgid "Removing a task"
msgstr "Feladat eltávolítása"
@@ -6829,36 +6829,36 @@ msgstr ""
"A dátumot a következő formában tudja beírni: \n"
"%s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "Az esemény ideje a múltban van"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr "Az esemény nem szerkeszthető, mert a kiválasztott naptár nem nyitható meg"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Az esemény nem szerkeszthető, mert a kiválasztott naptár írásvédett"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Az esemény nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:436 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:438
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2191 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2243 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:569 ../src/mail/mail-send-recv.c:1422
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097
@@ -6867,151 +6867,151 @@ msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:584 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategóriák"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
msgid "Time _Zone"
msgstr "Idő_zóna"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:606
msgid "All _Day Event"
msgstr "_Egész napos esemény"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Egész napos esemény átváltása"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:614
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Megjelenítés el_foglaltként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:616
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Átváltja az idő megjelenítését elfoglaltként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:619
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625
msgid "Pu_blic"
msgstr "N_yilvános"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:627
msgid "Classify as public"
msgstr "Besorolás nyilvánosként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:626
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
msgid "_Private"
msgstr "_Magánjellegű"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:634
msgid "Classify as private"
msgstr "Besorolás magánjellegűként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639
msgid "_Confidential"
msgstr "Bi_zalmas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:641
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Besorolás bizalmasként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Kezdés időpontja:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "_Befejezés időpontja:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "_Egész napos esemény"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:774
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:807 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:791
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Emlékeztetők"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Ismétlődés"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:813 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:794
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:823
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:830
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Ütemezés"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:862
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Találkozó – %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Értekezlet – %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr "A feljegyzés nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feljegyzéslista nem nyitható meg"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "A feljegyzés nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feljegyzéslista írásvédett"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "A feljegyzés nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:188 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:708
msgid "_List:"
msgstr "_Lista:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Ke_zdés dátuma:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Kiosztott feljegyzés – %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257
#, c-format
msgid "Memo — %s"
msgstr "Feljegyzés – %s"
@@ -7019,7 +7019,7 @@ msgstr "Feljegyzés – %s"
# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:333 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
@@ -7027,12 +7027,12 @@ msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Melléklet"
msgstr[1] "Mellékletek"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 ../src/e-util/e-attachment.c:2442
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 ../src/e-util/e-attachment.c:2469
#, c-format
msgid "Could not load “%s”"
msgstr "„%s” nem tölthető be"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 ../src/e-util/e-attachment.c:2445
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 ../src/e-util/e-attachment.c:2472
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Nem tölthető be a melléklet"
@@ -7640,142 +7640,142 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Le_járat:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1118
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1148
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Befejezés _dátuma:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1164
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1165
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Magánjellegű"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1166
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1152
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Besorolás:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr "Nincs elkezdve"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1183
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "Áll_apot:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1243
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Nincs megadva"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1244
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1255
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "_Prioritás:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1279
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Százalék kész:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1360
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Idő_zóna:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1515
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Megjelenítés el_foglaltként"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:225
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "A feladat kezdési ideje a múltban van"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:233
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "A feladat esedékességi ideje a múltban van"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:461
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:469
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr "A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista nem nyitható meg"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:463
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:471
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista írásvédett"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:473
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "A feladat nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Érvénytelen a lejárat dátuma"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:544
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:552
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:563
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "A befejezés dátuma nem lehet a jövőben"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:615
msgid "All _Day Task"
msgstr "_Egész napos feladat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:617
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Egész napos feladat átváltása"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:827
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Kiosztott feladat – %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:828
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Feladat – %s"
@@ -7803,7 +7803,7 @@ msgstr "Nincs összefoglaló"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1737
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
@@ -7816,7 +7816,7 @@ msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2080
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
msgid "_Copy"
@@ -7825,21 +7825,21 @@ msgstr "_Másolás"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2003 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2004 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2066
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2012
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2013
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijelölés kivágása"
@@ -7856,26 +7856,26 @@ msgstr "Súgó megjelenítése"
#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2092
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2021
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2022
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 ../src/composer/e-composer-actions.c:383
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
msgid "_Print..."
msgstr "N_yomtatás…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
@@ -8330,7 +8330,7 @@ msgid "Completed: %s"
msgstr "Befejezve: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1424 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1429 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
@@ -8338,54 +8338,54 @@ msgid "Today"
msgstr "Ma"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1426 ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1431 ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1436
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1441
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Határidő nélküli feladatok"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2009
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2014
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Új érte_kezlet…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2017
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2022
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Új _találkozó…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2025
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2030
msgid "New _Task..."
msgstr "Új fela_dat…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2033
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2038
msgid "_New Assigned Task..."
msgstr "Új ki_osztott feladat…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2051
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2060
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2065
msgid "_Delete This Instance..."
msgstr "_Előfordulás törlése…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2068
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2073
msgid "D_elete All Instances..."
msgstr "Mi_nden előfordulás törlése…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2076
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2081
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2098
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "Határidő nélküli feladatok _megjelenítése"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2379
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2364
msgid "To Do"
msgstr "Teendő"
@@ -8670,15 +8670,15 @@ msgstr "Értekezletek és találkozók"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:76
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:96
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:309
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
msgid "New Calendar"
msgstr "Új naptár"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:317
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
msgid "New Task List"
msgstr "Új feladatlista"
@@ -10929,7 +10929,7 @@ msgstr ""
"szerkesztőablakot, és újra megnyitni. Ha a probléma továbbra is fennáll, küldjön "
"hibajelentést a GNOME bugzillába."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
msgid "Display as attachment"
msgstr "Megjelenítés mellékletként"
@@ -11175,7 +11175,7 @@ msgstr "S/MIME aláírt"
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME titkosított"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:718
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
msgid "Security"
@@ -11430,44 +11430,44 @@ msgstr "A szál létrehozása meghiúsult: "
msgid "Attached message"
msgstr "Mellékelt üzenet"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3147
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "A művelet megszakítva"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3437 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
msgid "attachment.dat"
msgstr "melléklet.dat"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3497
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3505
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Már folyamatban van mentési művelet"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2730
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2733
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Nem nyitható meg a melléklet"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3483
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3514
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3574
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3605
#, c-format
msgid "Could not save “%s”"
msgstr "„%s” nem menthető"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3577
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3608
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "A melléklet nem menthető"
@@ -12142,8 +12142,8 @@ msgid "white"
msgstr "fehér"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4138 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4146 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
@@ -13094,19 +13094,19 @@ msgstr "_Vonal"
msgid "_Table"
msgstr "_Táblázat"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:727
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:742
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Bekezdés stílusa"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:741
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:756
msgid "Editing Mode"
msgstr "Szerkesztési mód"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:753
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
msgid "Font Color"
msgstr "Betűszín"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:763
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:778
msgid "Font Size"
msgstr "Betűméret"
@@ -14010,46 +14010,46 @@ msgstr "Szabály szerkesztése"
msgid "Matches: %u"
msgstr "Találatok: %u"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:611
msgid "Close the find bar"
msgstr "A keresősáv bezárása"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:619
msgid "Fin_d:"
msgstr "Kere_sés:"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:631
msgid "Clear the search"
msgstr "Keresés törlése"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
msgid "_Previous"
msgstr "_Előző"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
msgid "_Next"
msgstr "_Következő"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "A kifejezés következő előfordulásának keresése"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:679
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Kis- és _nagybetűk"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:707
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:729
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől"
@@ -14265,7 +14265,7 @@ msgid "Select destination"
msgstr "Válasszon célt"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:264
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:266
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14273,7 +14273,7 @@ msgstr "Ismeretlen (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:279 ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:284
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:286
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -14617,11 +14617,11 @@ msgstr "_Rendezés"
msgid "_Custom"
msgstr "_Egyéni"
-#: ../src/e-util/e-text.c:2105
+#: ../src/e-util/e-text.c:2100
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
-#: ../src/e-util/e-text.c:2118
+#: ../src/e-util/e-text.c:2113
msgid "Input Methods"
msgstr "Beviteli módok"
@@ -14809,7 +14809,7 @@ msgstr "_Gyűjtemény létrehozása"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
msgid "_Refresh"
@@ -14859,7 +14859,7 @@ msgstr "_Kép mentése…"
msgid "Save the image to a file"
msgstr "A kép mentése fájlba"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2025
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2026
msgid "Select all text and images"
msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben"
@@ -14886,20 +14886,20 @@ msgstr "Ugrás az üzenet kezdetéhez"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3928
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3944
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Kép másolása a vágólapra"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4116
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4132
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4157
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4173
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Kép mentése ide: „%s”"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4252
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4268
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Nem lehet lekérni a(z) „%s” URI-t, mert nem lehet tudni, hogy kell letölteni."
@@ -15835,111 +15835,111 @@ msgstr "Levelek fogadása"
#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:233
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318 ../src/mail/em-folder-properties.c:1070
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320 ../src/mail/em-folder-properties.c:1070
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:327
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Ne írja alá a találkozó-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitás érdekében)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:349
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:358
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "_OpenPGP kulcs azonosítója:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "_Aláírási algoritmus:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:432
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:444
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Mindig _titkosítsa az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "_Mindig titkosít nekem is titkosított levelek küldésekor"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:468
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Titkosításkor mindig megbízom a k_ulcstartómon található kulcsokban"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:480
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr "Beágyazott _aláírás/titkosítás előnyben részesítése az egyszerű szöveges üzeneteknél"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Biztonságos MIME (S/MIME)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "_Aláírási tanúsítvány:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:537 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
msgid "Select"
msgstr "Válasszon"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Aláírási alg_oritmus:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Titkosítási tanúsítvány:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Mindig titkosítsa az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Mindig titkosítson nekem is titkosított levelek küldésekor"
@@ -16232,633 +16232,633 @@ msgstr "Fejléc neve"
msgid "Header Value"
msgstr "Fejléc értéke"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Headers"
msgstr "Fejlécek"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:142
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:144
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d/%d oldal"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "Áthelyezés mappába"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Másolás mappába"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "_Move"
msgstr "Á_thelyezés"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "Má_solás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:529
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:531
msgid "Deleting message note..."
msgstr "Üzenetfeljegyzés törlése…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1386 ../src/mail/e-mail-reader.c:1598
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1638
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1388 ../src/mail/e-mail-reader.c:1600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1640
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ne kérdezze meg többé."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1646
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "A _válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz mindig."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1850
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1892 ../src/mail/e-mail-reader.c:3251
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1896 ../src/mail/e-mail-reader.c:3255
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "„%s” üzenet letöltése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "_Archive..."
msgstr "_Archiválás…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése a fiók Archívum mappájába"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Sze_mét keresése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Másolás ma_ppába…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "_Delete Message"
msgstr "Üzenet tö_rlése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "_Add note..."
msgstr "Feljegyzés hozzá_adása…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenethez"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Delete no_te"
msgstr "Feljegyzés _törlése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "A kijelölt üzenethez tartozó feljegyzés törlése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "_Edit note..."
msgstr "Feljegyzés sz_erkesztése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "A kijelölt üzenethez tartozó feljegyzés szerkesztése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Szűrőszabály készítése a _levelezőlistára…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Szabály készítése, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Szűrőszabály készítése a cí_mzettekre…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Szűrőszabály készítése a _feladóra…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Szűrőszabály készítése a _tárgyra…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Szűrők alkalmazása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "_Find in Message..."
msgstr "Ke_resés üzenetben…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "_Clear Flag"
msgstr "J_elölő törlése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "A nyomon követés jelző eltávolítása a kijelölt üzenetről"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Meg_jelölés befejezettként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "A nyomon követés jelző befejezettre állítása a kijelölt üzeneteken"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Nyomon követés…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nyomon követésre"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2203 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Mellékelve"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2212
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Továbbítás mellékletként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2217 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "Beág_yazva"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215 ../src/mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219 ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Továbbítás _beágyazva"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2231 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "I_dézet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2229 ../src/mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233 ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Továbbítás i_dézetként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "_Load Images"
msgstr "_Képek betöltése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248 ../src/mail/e-mail-reader.c:2638
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Alszál mellőzése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Egy alszál új leveleinek automatikus megjelölése olvasottként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259 ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "Szál _mellőzése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "A szál új leveleinek automatikus megjelölése olvasottként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "_Important"
msgstr "_Fontos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "_Junk"
msgstr "_Levélszemét"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ne_m levélszemét"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287
msgid "_Read"
msgstr "Ol_vasott"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290 ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2294 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "_Ne mellőzze az alszálat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Ne jelölje meg automatikusan az alszál új leveleit olvasottként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301 ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "_Ne mellőzze a szálat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Ne jelölje meg automatikusan a szál új leveleit olvasottként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nem _fontos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315
msgid "_Unread"
msgstr "_Olvasatlan"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2322 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2324 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Új ü_zenet írása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Megnyitás ú_j ablakban"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Át_helyezés mappába…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350
msgid "_Next Message"
msgstr "_Következő üzenet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "Display the next message"
msgstr "A következő üzenet megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Következő _fontos üzenet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
msgid "Display the next important message"
msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "Next _Thread"
msgstr "Következő _szál"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
msgid "Display the next thread"
msgstr "A következő szál megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Következő _olvasatlan üzenet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "Display the next unread message"
msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2378
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Előző üzenet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
msgid "Display the previous message"
msgstr "Az előző üzenet megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Előző fo_ntos üzenet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2392
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Előző szál"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Az előző szál megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
msgid "Print this message"
msgstr "Üzenet nyomtatása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "A nyomtatandó üzenet nyomtatási képe"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Át_irányítás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Mellékletek _eltávolítása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
msgid "Remove attachments"
msgstr "Mellékletek eltávolítása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolítása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Vál_asz mindenkinek"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Válasz a _listának"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Válasz a _feladónak"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Mentés mbo_xként…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "A kijelölt üzenetek mentése mbox-fájlként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
msgid "_Message Source"
msgstr "Üzenet f_orrása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Üzenettörlés _visszavonása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
msgid "_Normal Size"
msgstr "No_rmál méret"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
msgid "Increase the text size"
msgstr "Szöveg betűméretének növelése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Létrehozás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Karakterkó_dolás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "_Továbbítás másként"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2534
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Csoportos válasz"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2541
msgid "_Go To"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2548
msgid "Mar_k As"
msgstr "Me_gjelölés mint"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2555
msgid "_Message"
msgstr "Üz_enet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562
msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Keresőmappa készítése a _levelezőlistából…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Keresőmappa készítése a _címzettekből…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Keresőmappa készítése a _feladóból…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Keresőmappa készítése a _tárgyból…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Nyomon _követés…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Fo_ntos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "_Levélszemét"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Nem le_vélszemét"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Ol_vasott"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Nem _fontos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "_Olvasatlan"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
msgid "_Caret Mode"
msgstr "K_urzor mód"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Az összes üzenet_fejléc"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3257
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3261
msgid "Retrieving message"
msgstr "Üzenet letöltése"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4335 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "T_ovábbítás"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4328 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4336 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek"
@@ -16866,50 +16866,50 @@ msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek"
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4347
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4355
msgid "Group Reply"
msgstr "Csoportos válasz"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4348
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4356
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Válasz írása a levelezőlistára, vagy minden címzettnek"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4414 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4422 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4426 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4434 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4430 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4438 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4439 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4447 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5589
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Távoli tartalom engedélyezése bárkinek innen: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5504
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5591
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Távoli tartalom engedélyezése ennek: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5521
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5608
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Távoli tartalom engedélyezése innen: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5538
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5625
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt többé"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5590
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5677
msgid "Load remote content"
msgstr "Távol tartalom betöltése"
@@ -17319,20 +17319,20 @@ msgstr "Feliratkozás _megjelenítettre"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Feliratkozás min_dre"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:935 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Leiratkozás"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:944
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Leiratkozás _rejtettről"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:952
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Leiratkozás _mindről"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1311
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
@@ -17342,7 +17342,7 @@ msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d olvasatlan, "
msgstr[1] "%d olvasatlan, "
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
#, c-format
msgid "%d total"
@@ -17350,60 +17350,60 @@ msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "összesen %d"
msgstr[1] "összesen %d"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1727
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Feliratkozás mappákra"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1762
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764
msgid "_Account:"
msgstr "_Postafiók:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1775
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777
msgid "Clear Search"
msgstr "Keresés törlése"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1792
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "A_z ezt tartalmazó elemek:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1839
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Feliratkozás a kijelölt mappára"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Feliratkozás"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Leiratkozás a kijelölt mappáról"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1925
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Összes mappa összecsukása"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Összes össze_csukása"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1936
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
msgid "Expand all folders"
msgstr "Összes mappa kibontása"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
msgid "E_xpand All"
msgstr "Öss_zes kibontása"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1947
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "A mappalista frissítése"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1959
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
msgid "Stop the current operation"
msgstr "A jelenlegi művelet leállítása"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
msgid "_Stop"
msgstr "_Leállítás"
@@ -17429,18 +17429,18 @@ msgid "Messages from %s"
msgstr "A feladó %s"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1557
+#: ../src/mail/em-utils.c:1565
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
msgstr "Re"
#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1560
+#: ../src/mail/em-utils.c:1568
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../src/mail/em-utils.c:1846
+#: ../src/mail/em-utils.c:1854
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Régi üzenetek törlése"
@@ -19423,7 +19423,7 @@ msgstr "Magasabb"
msgid "Highest"
msgstr "Legmagasabb"
-#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6508
+#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6518
msgid "Generating message list"
msgstr "Üzenetlista létrehozása"
@@ -19449,20 +19449,20 @@ msgstr "%b. %d., %k.%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y. %b %d."
-#: ../src/mail/message-list.c:3178
+#: ../src/mail/message-list.c:3188
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése"
-#: ../src/mail/message-list.c:3923 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3933 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5387
+#: ../src/mail/message-list.c:5397
msgid "Follow-up"
msgstr "Nyomon követés"
-#: ../src/mail/message-list.c:6447
+#: ../src/mail/message-list.c:6457
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show "
"message filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing "
@@ -19473,7 +19473,7 @@ msgstr ""
"futtatásával a Keresés → Törlés menüpont kiválasztásával vagy a fenti lekérdezés "
"módosításával."
-#: ../src/mail/message-list.c:6455
+#: ../src/mail/message-list.c:6465
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek."
@@ -19573,7 +19573,7 @@ msgid "New Address Book"
msgstr "Új címjegyzék"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:313
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
msgid "New Memo List"
msgstr "Új feljegyzéslista"
@@ -20591,41 +20591,41 @@ msgstr "Feljegyzéslista-választó"
msgid "Task List Selector"
msgstr "Feladatlista-választó"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:523
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Kiválasztott naptárak az emlékeztető értesítésekhez"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:530
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531
msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Kiválasztott feljegyzéslisták az emlékeztető értesítésekhez"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:537
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Kiválasztott feladatlisták az emlékeztető értesítésekhez"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:633
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Találkozómeghívók"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Üzenet tö_rlése reagálás után"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:704
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705
msgid "Conflict Search"
msgstr "Ütközéskeresés"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:688
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Dátum és idő:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
msgid "_Date only:"
msgstr "_Csak dátum:"
@@ -21762,11 +21762,11 @@ msgstr "CalDAV és CardDAV kiszolgáló"
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "CalDAV és CardDAV kiszolgáló keresése"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:163
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "A rész megjelenítése meghívóként"
@@ -22232,7 +22232,7 @@ msgid "Sa_ve"
msgstr "_Mentés"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3633
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198
msgid "Attendee status updated"
msgstr "A résztvevő állapota frissítve"
@@ -22281,125 +22281,125 @@ msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…"
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak: %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4825
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "„%s” naptárnak elküldve elfogadottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4830
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "„%s” naptárnak elküldve feltételesként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4827
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4836
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "„%s” naptárnak elküldve elutasítottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4833
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "„%s” naptárnak elküldve lemondottként"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4869
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Változtatások mentése a naptárba, kis türelmet…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4921
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4930
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nem dolgozható fel az elem"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "A találkozó érvénytelen, és nem frissíthető"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5400
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
msgid "Meeting information sent"
msgstr "A találkozóinformációk elküldve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
msgid "Task information sent"
msgstr "A feladatinformációk elküldve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
msgid "Memo information sent"
msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5491
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5557
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
msgid "calendar.ics"
msgstr "naptár.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
msgid "Save Calendar"
msgstr "Naptár mentése"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "A csatolt naptár érvénytelen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr ""
"Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy érvényes iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5667
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5748
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5844
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5676
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5853
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5668
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5749
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/"
"busy information"
@@ -22407,33 +22407,33 @@ msgstr ""
"Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, feladatokat vagy "
"időbeosztásokat"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5767
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr ""
"Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a naptárt importálni"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6276
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6291
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6292
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Feltételesen elfogadva"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6475
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Ez az értekezlet ismétlődik"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6463
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6478
msgid "This task recurs"
msgstr "Ez a feladat ismétlődik"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6481
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ez a feljegyzés ismétlődik"
@@ -24399,6 +24399,10 @@ msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből"
#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail-to-Task"
+msgstr "Levél feladattá"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Levél átalakítása feladattá."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]