[gnome-user-docs] Update Hungarian translation



commit e51ffae1b3c85cc3b17b3a921fa6f19f9af9eeef
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Thu Apr 12 18:17:38 2018 +0000

    Update Hungarian translation

 gnome-help/hu/hu.po |  728 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 432 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hu/hu.po b/gnome-help/hu/hu.po
index 3e45151..d5ecce4 100644
--- a/gnome-help/hu/hu.po
+++ b/gnome-help/hu/hu.po
@@ -16,15 +16,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-29 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-05 00:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-07 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 20:16+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-28 11:04+0000\n"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 #: C/bluetooth-connect-device.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:20
 #: C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9
 #: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19
-#: C/files-lost.page:18 C/files-open.page:17 C/files-preview.page:15
+#: C/files-lost.page:18 C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16
 #: C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 C/files-search.page:17
 #: C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:15
 #: C/hardware-auth.page:9 C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/mouse-mousekeys.page:15 C/mouse-problem-notmoving.page:13
 #: C/mouse-sensitivity.page:15 C/nautilus-list.page:16
 #: C/net-default-browser.page:14 C/net-default-email.page:14
-#: C/net-email-virus.page:15 C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:15
+#: C/net-email-virus.page:15 C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:16
 #: C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19
 #: C/net-slow.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:14
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:20 C/net-wireless-noconnection.page:14
@@ -127,22 +127,23 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:24 C/bluetooth-visibility.page:20
 #: C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:18 C/clock-timezone.page:19
-#: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:19
-#: C/color-calibrate-scanner.page:21 C/color-calibrate-screen.page:20
-#: C/color-howtoimport.page:19 C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13
-#: C/contacts-connect.page:15 C/contacts-edit-details.page:19
-#: C/contacts-link-unlink.page:19 C/contacts-search.page:18
-#: C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22 C/disk-capacity.page:16
-#: C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:21 C/display-brightness.page:32
-#: C/display-dual-monitors.page:17 C/files-autorun.page:22
-#: C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27
-#: C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22
-#: C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21
-#: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17
-#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26
-#: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:26 C/keyboard-shortcuts-set.page:17
-#: C/keyboard.page:26 C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:26
+#: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20
+#: C/color-calibrate-scanner.page:22 C/color-calibrate-screen.page:21
+#: C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23
+#: C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:15
+#: C/contacts-edit-details.page:19 C/contacts-link-unlink.page:19
+#: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22
+#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:21
+#: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:17
+#: C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22
+#: C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18
+#: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25
+#: C/files-search.page:21 C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21
+#: C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25
+#: C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26
+#: C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:26
 #: C/look-resolution.page:23 C/mouse-doubleclick.page:23
 #: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21
 #: C/mouse-mousekeys.page:23 C/mouse-sensitivity.page:27
@@ -153,10 +154,10 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/nautilus-preview.page:16 C/nautilus-views.page:21
 #: C/net-default-browser.page:18 C/net-default-email.page:18
 #: C/net-email.page:19 C/net-findip.page:23 C/net-fixed-ip-address.page:25
-#: C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:19 C/net-mobile.page:18
+#: C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:20 C/net-mobile.page:18
 #: C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27
 #: C/net-vpn-connect.page:19 C/net-what-is-ip-address.page:17
-#: C/net-wired-connect.page:17 C/net-wireless-adhoc.page:22
+#: C/net-wired-connect.page:18 C/net-wireless-adhoc.page:22
 #: C/net-wireless-airplane.page:19 C/net-wireless-connect.page:20
 #: C/net-wireless-hidden.page:18 C/net-wireless.page:24
 #: C/power-autobrightness.page:13 C/power-autosuspend.page:14
@@ -193,9 +194,9 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:29 C/bluetooth-send-file.page:30
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:25
 #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:23
-#: C/color-assignprofiles.page:23 C/color-calibrate-scanner.page:25
-#: C/color-calibrate-screen.page:24 C/color-howtoimport.page:23
-#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:18
+#: C/color-assignprofiles.page:24 C/color-calibrate-scanner.page:26
+#: C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24
+#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19
 #: C/contacts-add-remove.page:22 C/contacts-connect.page:20
 #: C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23
 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr ""
 #: C/mouse-doubleclick.page:47 C/mouse-mousekeys.page:55
 msgid "Click on <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
 msgstr ""
-"Kattintson az <gui>Akadálymentesítés</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+"Kattintson az <gui>Akadálymentesítés</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-bouncekeys.page:53 C/a11y-slowkeys.page:56 C/a11y-stickykeys.page:59
@@ -973,7 +974,7 @@ msgstr "Vagy az <app>Orka</app> elindítható billentyűzettel és egérrel is:"
 #: C/a11y-screen-reader.page:51
 msgid "Click <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
 msgstr ""
-"Kattintson az <gui>Akadálymentesítés</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+"Kattintson az <gui>Akadálymentesítés</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-screen-reader.page:54
@@ -1311,7 +1312,7 @@ msgstr "Tippek az asztali környezet kézikönyvének használatához."
 #: C/look-resolution.page:15 C/music-cantplay-drm.page:9
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9
 #: C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14 C/net-vpn-connect.page:15
-#: C/net-wired-connect.page:13 C/net-wireless-airplane.page:15
+#: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:15
 #: C/net-wireless-connect.page:16 C/net-wireless-find.page:17
 #: C/net-wireless-hidden.page:14
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18
@@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr "2014"
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:36 C/bluetooth-send-file.page:37
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:36 C/bluetooth-visibility.page:32
 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27
-#: C/mouse.page:19 C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:19
+#: C/mouse.page:19 C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:20
 #: C/net-wireless-airplane.page:21 C/net-wireless-airplane.page:26
 #: C/net.page:17 C/privacy-purge.page:25 C/screen-shot-record.page:29
 #: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:22
@@ -1501,20 +1502,20 @@ msgstr ""
 #: C/accounts-add.page:50 C/accounts-disable-service.page:42
 #: C/accounts-remove.page:56
 msgid "Click on <gui>Online Accounts</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson az <gui>Online fiókok</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson az <gui>Online fiókok</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:53
-msgid "Click the <gui>+</gui> button in the lower-left corner of the window."
-msgstr "Kattintson az ablak bal alsó sarkában lévő <gui>+</gui> gombra."
+msgid "Select an account from the list on the right."
+msgstr "Válasszon egy fiókot a jobb oldali listából."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:57
+#: C/accounts-add.page:56
 msgid "Select the type of account which you want to add."
 msgstr "Válassza ki a hozzáadni kívánt fiók típusát."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:60
+#: C/accounts-add.page:59
 msgid ""
 "A small website window or dialog will open where you can enter your online "
 "account credentials. For example, if you are setting up a Google account, "
@@ -1527,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "létrehozását a bejelentkezési ablakban."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:66
+#: C/accounts-add.page:65
 msgid ""
 "If you have entered your credentials correctly, you will be prompted to "
 "allow GNOME access to your online account. Authorize access to continue."
@@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "adja meg a hozzáférést."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:71
+#: C/accounts-add.page:70
 msgid ""
 "All services that are offered by an account provider will be enabled by "
 "default. <link xref=\"accounts-disable-service\">Switch</link> individual "
@@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "disable-service\">kapcsolja</link> <gui>KI</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts-add.page:77
+#: C/accounts-add.page:76
 msgid ""
 "After you have added accounts, applications can use those accounts for the "
 "services you have chosen to allow. See <link xref=\"accounts-disable-service"
@@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "kapcsolatban nézze meg a <link xref=\"accounts-disable-service\"/> oldalt."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/accounts-add.page:82
+#: C/accounts-add.page:81
 msgid ""
 "Many online services provide an authorization token which GNOME stores "
 "instead of your password. If you remove an account, you should also revoke "
@@ -1615,8 +1616,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-disable-service.page:45
-msgid "Select the account which you want to change from the list on the left."
-msgstr "Válassza ki a módosítandó fiókot a bal oldali listából."
+msgid "Select the account which you want to change from the list on the right."
+msgstr "Válassza ki a módosítandó fiókot a jobb oldali listából."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-disable-service.page:49
@@ -1649,10 +1650,10 @@ msgstr ""
 #: C/accounts-disable-service.page:62
 msgid ""
 "To turn on a service that you disabled, just go back to the <gui>Online "
-"Accounts</gui> window and switch it on."
+"Accounts</gui> panel and switch it on."
 msgstr ""
 "Egy letiltott szolgáltatás visszakapcsolásához térjen vissza az <gui>Online "
-"fiókok</gui> ablakba, és kapcsolja be újra."
+"fiókok</gui> panelre, és kapcsolja be újra."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-provider-not-available.page:13
@@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 #: C/bluetooth-send-file.page:35 C/bluetooth-turn-on-off.page:34
 #: C/bluetooth-visibility.page:30 C/files-autorun.page:30
 #: C/files-browse.page:31 C/files-delete.page:31 C/files-hidden.page:22
-#: C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:19 C/files-recover.page:18
+#: C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18
 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:25 C/files-templates.page:21
 #: C/files-tilde.page:22 C/nautilus-behavior.page:31
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20 C/nautilus-connect.page:23
@@ -2775,7 +2776,7 @@ msgstr ""
 #: C/bluetooth-send-file.page:58 C/bluetooth-turn-on-off.page:63
 #: C/sharing-bluetooth.page:45
 msgid "Click on <gui>Bluetooth</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Bluetooth</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson a <gui>Bluetooth</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:63
@@ -3371,7 +3372,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clock-set.page:39 C/clock-timezone.page:45
 msgid "Click on <gui>Date &amp; Time</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Dátum és idő</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson a <gui>Dátum és idő</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clock-set.page:42
@@ -3564,15 +3565,15 @@ msgid "Date &amp; time"
 msgstr "Dátum és idő"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:15
+#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:16
 #: C/color-calibrate-camera.page:14 C/color-calibrate-printer.page:13
-#: C/color-calibrate-scanner.page:17 C/color-calibrate-screen.page:16
+#: C/color-calibrate-scanner.page:18 C/color-calibrate-screen.page:17
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:12
 #: C/color-calibrationdevices.page:12 C/color-calibrationtargets.page:12
 #: C/color-canshareprofiles.page:11 C/color-gettingprofiles.page:13
-#: C/color-howtoimport.page:15 C/color-missingvcgt.page:11
+#: C/color-howtoimport.page:16 C/color-missingvcgt.page:11
 #: C/color-notifications.page:14 C/color-notspecifiededid.page:11
-#: C/color-testing.page:14 C/color-whatisprofile.page:10
+#: C/color-testing.page:15 C/color-whatisprofile.page:10
 #: C/color-whatisspace.page:12 C/color-why-calibrate.page:11
 #: C/color-whyimportant.page:11
 msgid "Richard Hughes"
@@ -3605,7 +3606,7 @@ msgid "Calibration"
 msgstr "Kalibráció"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-assignprofiles.page:29
+#: C/color-assignprofiles.page:30
 msgid ""
 "Look in <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to add a color "
 "profile for your screen."
@@ -3614,12 +3615,12 @@ msgstr ""
 "a színprofil képernyőhöz adására vonatkozó beállítást."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-assignprofiles.page:32
+#: C/color-assignprofiles.page:33
 msgid "How do I assign profiles to devices?"
 msgstr "Hogyan társíthatok profilokat az eszközökhöz?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-assignprofiles.page:34
+#: C/color-assignprofiles.page:35
 msgid ""
 "You may want to assign a color profile for your screen or printer so that "
 "the colors which it shows are more accurate."
@@ -3628,28 +3629,52 @@ msgstr ""
 "megjelenített színeket pontosabbakká teheti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:39 C/color-calibrate-scanner.page:54
-#: C/color-calibrate-screen.page:46 C/color-howtoimport.page:42
-#: C/color-testing.page:59
+#: C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55
+#: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43
+#: C/color-testing.page:64 C/net-manual.page:40
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
+#| "overview and start typing <gui>Sharing</gui>."
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
-"overview and start typing <gui>Color</gui>."
+"overview and start typing <gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Tevékenységek</gui> "
-"áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Színek</gui> szót."
+"Nyissa meg a <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Tevékenységek</gui>"
+" áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Beállítások</gui> szót"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59
+#: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47
+#: C/color-testing.page:68 C/net-manual.page:44
+#| msgid "Click <gui>Wi-Fi Settings</gui>."
+msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
+msgstr "Válassza a <gui>Beállítások</gui> lehetőséget."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:62
+#: C/color-calibrate-screen.page:57 C/color-howtoimport.page:50
+#: C/color-testing.page:71
+#| msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation dialog."
+msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
+msgstr "Kattintson az <gui>Eszközök</gui> lehetőségre az oldalsávon."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:43 C/color-testing.page:63
-msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Színek</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+#: C/color-assignprofiles.page:50 C/color-calibrate-scanner.page:65
+#: C/color-calibrate-screen.page:60 C/color-howtoimport.page:53
+#: C/color-testing.page:74
+#| msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel."
+msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr ""
+"Kattintson a <gui>Színek</gui> lehetőségre az oldalsávon a panel"
+" megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:46
+#: C/color-assignprofiles.page:53
 msgid "Select the device for which you want to add a profile."
 msgstr "Válassza ki az eszközt, amelyhez profilt szeretne társítani."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:49 C/color-howtoimport.page:50
+#: C/color-assignprofiles.page:56 C/color-howtoimport.page:59
 msgid ""
 "Click <gui>Add profile</gui> to select an existing profile or import a new "
 "profile."
@@ -3658,13 +3683,13 @@ msgstr ""
 "kiválasztásához, vagy új profilt importálhat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:53 C/color-howtoimport.page:54
-#: C/color-testing.page:74
+#: C/color-assignprofiles.page:60 C/color-howtoimport.page:63
+#: C/color-testing.page:85
 msgid "Press <gui>Add</gui> to confirm your selection."
 msgstr "Kattintson a <gui>Hozzáadás</gui> gombra a választás megerősítéséhez."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-assignprofiles.page:57
+#: C/color-assignprofiles.page:64
 msgid ""
 "Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
 "can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
@@ -3680,7 +3705,7 @@ msgstr ""
 "pedig normál papírhoz."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-assignprofiles.page:70
+#: C/color-assignprofiles.page:77
 msgid ""
 "If calibration hardware is connected, the <gui>Calibrate…</gui> button will "
 "create a new profile."
@@ -3790,17 +3815,17 @@ msgstr ""
 "Ha másik szállítótól vásárol tintát, ne feledje újrakalibrálni a nyomtatót!"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-calibrate-scanner.page:31
+#: C/color-calibrate-scanner.page:32
 msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors."
 msgstr "A szkenner kalibrálása a pontos színek megörökítéséhez fontos."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-calibrate-scanner.page:34
+#: C/color-calibrate-scanner.page:35
 msgid "How do I calibrate my scanner?"
 msgstr "Hogyan kalibrálhatom a szkennerem?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:41
+#: C/color-calibrate-scanner.page:42
 msgid ""
 "If you want your scanner to represent the color accurately in scans, you "
 "should calibrate it."
@@ -3809,7 +3834,7 @@ msgstr ""
 "kalibrálnia kell."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:46
+#: C/color-calibrate-scanner.page:47
 msgid ""
 "Make sure your scanner is connected to your computer with a cable or over "
 "the network."
@@ -3818,19 +3843,17 @@ msgstr ""
 "csatlakozik a számítógéphez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:50
+#: C/color-calibrate-scanner.page:51
 msgid "Scan your calibration target and save it as an uncompressed TIFF file."
 msgstr "Állítsa be a kalibrálási célt, és mentse tömörítetlen TIFF fájlként."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:58
-msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your scanner."
-msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Színek</gui> ikonra a panel megnyitásához, és válassza ki "
-"a szkennert."
+#: C/color-calibrate-scanner.page:68
+msgid "Select your scanner."
+msgstr "Válassza ki a szkennert."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57
+#: C/color-calibrate-scanner.page:71 C/color-calibrate-screen.page:66
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Calibrate…</gui> to commence the calibration."
 msgstr ""
@@ -3838,7 +3861,7 @@ msgstr ""
 "megkezdéséhez."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:68
+#: C/color-calibrate-scanner.page:77
 msgid ""
 "Scanner devices are incredibly stable over time and temperature, so do not "
 "usually need to be recalibrated."
@@ -3847,17 +3870,17 @@ msgstr ""
 "általában nem kell később újrakalibrálni."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-calibrate-screen.page:30
+#: C/color-calibrate-screen.page:31
 msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors."
 msgstr "A kijelző kalibrálása a pontos színek megjelenítéséhez fontos."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-calibrate-screen.page:34
+#: C/color-calibrate-screen.page:35
 msgid "How do I calibrate my screen?"
 msgstr "Hogyan kalibrálhatom a kijelzőmet?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:36
+#: C/color-calibrate-screen.page:37
 msgid ""
 "You can calibrate your screen so that it shows more accurate color. This is "
 "especially useful if you are involved in digital photography, design or "
@@ -3868,7 +3891,7 @@ msgstr ""
 "foglalkozik."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:40
+#: C/color-calibrate-screen.page:41
 msgid ""
 "You will need either a colorimeter or a spectrophotometer to do this. Both "
 "devices are used to profile screens, but they work in slightly different "
@@ -3878,20 +3901,19 @@ msgstr ""
 "eszköz használható kijelzők profilozására, de némileg eltérő módon működnek."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:50
-msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your screen."
-msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Színek</gui> ikonra a panel megnyitásához, és válassza ki "
-"a kijelzőt."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:54
+#: C/color-calibrate-screen.page:47
 msgid "Make sure your calibration device is connected to your computer."
 msgstr ""
 "Győződjön meg róla, hogy a kalibrálóeszköz csatlakozik a számítógéphez."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrate-screen.page:63
+#| msgid "Select the desired file."
+msgid "Select your screen."
+msgstr "Válassza ki a képernyőt."
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:62
+#: C/color-calibrate-screen.page:71
 msgid ""
 "Screens change all the time: the backlight in a TFT display will halve in "
 "brightness approximately every 18 months, and will get yellower as it gets "
@@ -3904,7 +3926,7 @@ msgstr ""
 "ikon megjelenik a <gui>Színek</gui> panelen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:67
+#: C/color-calibrate-screen.page:76
 msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
 msgstr ""
 "A LED kijelzők is változnak idővel, de a TFT kijelzőknél sokkal lassabban."
@@ -4310,17 +4332,17 @@ msgstr ""
 "használhatatlannál is."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-howtoimport.page:29
+#: C/color-howtoimport.page:30
 msgid "Color profiles can be imported by opening them."
 msgstr "A színprofilok a megnyitásukkal importálhatók."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-howtoimport.page:32
+#: C/color-howtoimport.page:33
 msgid "How do I import color profiles?"
 msgstr "Hogyan importálhatom a színprofilokat?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-howtoimport.page:34
+#: C/color-howtoimport.page:35
 msgid ""
 "You can import a color profile by double clicking on a <file>.ICC</file> or "
 "<file>.ICM</file> file in the file browser."
@@ -4329,7 +4351,7 @@ msgstr ""
 "fájlra duplán kattintva importálható."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-howtoimport.page:37
+#: C/color-howtoimport.page:38
 msgid ""
 "Alternatively you can manage your color profiles through the <gui>Color</"
 "gui> panel."
@@ -4338,14 +4360,13 @@ msgstr ""
 "is."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-howtoimport.page:46
-msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your device."
-msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Színek</gui> ikonra a panel megnyitásához, és válassza ki "
-"az eszközt."
+#: C/color-howtoimport.page:56
+#| msgid "Select the desired file."
+msgid "Select your device."
+msgstr "Válassza ki az eszközt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-howtoimport.page:58
+#: C/color-howtoimport.page:67
 msgid ""
 "The manufacturer of your display may supply a profile that you can use. "
 "These profiles are usually made for the average display, so may not be "
@@ -4456,19 +4477,19 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set "
-"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180<"
+"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set"
+" org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180<"
 "/input>\n"
-"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set "
-"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90<"
+"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set"
+" org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90<"
 "/input>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set "
-"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180<"
+"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set"
+" org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180<"
 "/input>\n"
-"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set "
-"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90<"
+"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set"
+" org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90<"
 "/input>\n"
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -4532,7 +4553,7 @@ msgstr ""
 "pontosabb színkorrekciót eredményez."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-testing.page:24
+#: C/color-testing.page:29
 msgid ""
 "Use the supplied test profiles to check that your profiles are being applied "
 "correctly to your screen."
@@ -4541,12 +4562,12 @@ msgstr ""
 "kerülnek-e alkalmazásra a kijelzőjére."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-testing.page:28
+#: C/color-testing.page:33
 msgid "How do I test if color management is working correctly?"
 msgstr "Hogyan tesztelhetem a színkezelés megfelelő működését?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-testing.page:30
+#: C/color-testing.page:35
 msgid ""
 "The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to "
 "see if anything much has changed."
@@ -4554,7 +4575,7 @@ msgstr ""
 "A színprofil hatása néha enyhe, és nehezen látható, hogy változott valami."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-testing.page:33
+#: C/color-testing.page:38
 msgid ""
 "GNOME comes with several profiles for testing that make it very clear when "
 "the profiles are being applied:"
@@ -4563,12 +4584,12 @@ msgstr ""
 "láthatóvá válik, hogy a profilok alkalmazásra kerülnek:"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/color-testing.page:38
+#: C/color-testing.page:43
 msgid "Blue"
 msgstr "Kék"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-testing.page:39
+#: C/color-testing.page:44
 msgid ""
 "This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being "
 "sent to the display."
@@ -4577,7 +4598,7 @@ msgstr ""
 "kerülnek-e a kijelzőre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-testing.page:66
+#: C/color-testing.page:77
 msgid ""
 "Select the device for which you want to add a profile. You may wish to make "
 "a note of which profile is currently being used."
@@ -4586,7 +4607,7 @@ msgstr ""
 "felírni, hogy épp melyik profilt használja."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-testing.page:70
+#: C/color-testing.page:81
 msgid ""
 "Click <gui>Add profile</gui> to select a test profile, which should be at "
 "the bottom of the list."
@@ -4595,7 +4616,7 @@ msgstr ""
 "tesztprofilt, amely általában a lista alján található."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-testing.page:77
+#: C/color-testing.page:88
 msgid ""
 "To revert to your previous profile, select the device in the <gui>Color</"
 "gui> panel, then select the profile that you were using before you tried one "
@@ -4607,7 +4628,7 @@ msgstr ""
 "használatához."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-testing.page:85
+#: C/color-testing.page:96
 msgid ""
 "Using these profiles, you can clearly see when an application supports color "
 "management."
@@ -6032,10 +6053,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/disk-repair.page:26
-#| msgid ""
-#| "Sometimes a repair is required in order to mount or modify a filesystem. "
-#| "Even if a <em>check</em> does not report any damage the filesystem might "
-#| "still be marked as 'dirty' internally and require a repair."
 msgid ""
 "Sometimes a repair is required in order to mount or modify a filesystem. "
 "Even if a <em>check</em> does not report any damage the filesystem might "
@@ -6090,10 +6107,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-repair.page:51
-#| msgid ""
-#| "After completion you will be notified whether the filesystem is damaged. "
-#| "Note that in some cases even if the filesystem is undamaged it still may "
-#| "need to be repaired to reset an internal 'dirty' marker."
 msgid ""
 "After completion you will be notified whether the filesystem is damaged. "
 "Note that in some cases even if the filesystem is undamaged it still may "
@@ -6350,8 +6363,8 @@ msgid "Disks &amp; storage"
 msgstr "Lemezek és tárolók"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/display-blank.page:17 C/gnome-classic.page:16 C/gnome-version.page:9
-#: C/power-closelid.page:24 C/power-lowpower.page:21
+#: C/display-blank.page:17 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:16
+#: C/gnome-version.page:9 C/power-closelid.page:24 C/power-lowpower.page:21
 #: C/printing-booklet-duplex.page:17 C/printing-booklet-singlesided.page:17
 #: C/translate.page:20
 msgid "Petr Kovar"
@@ -6399,7 +6412,7 @@ msgstr ""
 #: C/power-whydim.page:53 C/power-wireless.page:35
 msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel."
 msgstr ""
-"Kattintson az <gui>Energiagazdálkodás</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+"Kattintson az <gui>Energiagazdálkodás</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/display-blank.page:46
@@ -6552,7 +6565,7 @@ msgstr ""
 #: C/display-dual-monitors.page:86 C/look-display-fuzzy.page:78
 #: C/look-resolution.page:59
 msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Kijelzők</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson a <gui>Kijelzők</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/display-dual-monitors.page:89
@@ -6640,8 +6653,8 @@ msgstr ""
 "kiválasztásához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:53 C/gnome-version.page:26
-#: C/net-default-browser.page:40 C/net-default-email.page:41
+#: C/files-autorun.page:53 C/net-default-browser.page:40
+#: C/net-default-email.page:41
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Details</gui>."
@@ -6650,10 +6663,10 @@ msgstr ""
 "áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Részletek</gui> szót."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:57 C/gnome-version.page:30
-#: C/net-default-browser.page:44 C/net-default-email.page:45
+#: C/files-autorun.page:57 C/net-default-browser.page:44
+#: C/net-default-email.page:45
 msgid "Click on <gui>Details</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Részletek</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson a <gui>Részletek</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:60
@@ -7760,19 +7773,39 @@ msgstr ""
 "típusú fájlhoz is megváltoztatja."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/files-preview.page:25
+#: C/files-preview.page:26
 msgid "Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more."
 msgstr ""
 "Dokumentumok, képek, videók és sok más előnézetének gyors megjelenítése és "
 "elrejtése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files-preview.page:29
+#: C/files-preview.page:30
 msgid "Preview files and folders"
 msgstr "Fájlok és mappák előnézete"
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/files-preview.page:33
+msgid ""
+"You need to have <app>Sushi</app> installed on your computer to perform "
+"these steps."
+msgstr ""
+"Ezen lépések végrehajtásához telepítve kell lennie a <app>Sushi</app> "
+"alkalmazásnak a számítógépre."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#. Translators: This button is only shown on Ubuntu, where this link
+#. format is preferred over 'install:gnome-sushi'.
+#: C/files-preview.page:36
+msgid ""
+"<link style=\"button\" href=\"apt:gnome-sushi\">Install <app>Sushi</app></"
+"link>"
+msgstr ""
+"<link style=\"button\" href=\"apt:gnome-sushi\">A <app>Sushi</app> "
+"telepítése</link>"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-preview.page:31
+#: C/files-preview.page:40
 msgid ""
 "You can quickly preview files without opening them in a full-blown "
 "application. Select any file and press the space bar. The file will open in "
@@ -7784,7 +7817,7 @@ msgstr ""
 "újra a szóközt az előnézet bezárásához."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-preview.page:35
+#: C/files-preview.page:44
 msgid ""
 "The built-in preview supports most file formats for documents, images, "
 "video, and audio. In the preview, you can scroll through your documents or "
@@ -7795,7 +7828,7 @@ msgstr ""
 "beletekerhet a video- és hangfájlokba."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-preview.page:39
+#: C/files-preview.page:48
 msgid ""
 "To view a preview full-screen, press <key>F</key> or <key>F11</key>. Press "
 "<key>F</key> or <key>F11</key> again to leave full-screen, or press the "
@@ -8822,87 +8855,124 @@ msgstr ""
 "Hogyan és hol jelenthetem a jelen súgótémákkal kapcsolatos problémákat?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/get-involved.page:17
+#: C/get-involved.page:22
 msgid "Participate to improve this guide"
 msgstr "Vegyen részt ezen útmutató tökéletesítésében"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/get-involved.page:20
-msgid "Report a bug or an improvement"
-msgstr "Hiba jelentése vagy továbbfejlesztés kérése"
+#: C/get-involved.page:26
+msgid "Submit an issue"
+msgstr "Hibajegy beküldése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/get-involved.page:21
+#: C/get-involved.page:28
+#| msgid ""
+#| "This help documentation is created by a volunteer community. You are "
+#| "welcome to participate. If you notice a problem with these help pages "
+#| "(like typos, incorrect instructions or topics that should be covered but "
+#| "aren’t), you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link "
+#| "href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>bugzilla.gnome.org</link>."
 msgid ""
 "This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome "
 "to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
-"incorrect instructions or topics that should be covered but aren’t), you can "
-"file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://";
-"bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
+"incorrect instructions or topics that should be covered but are not), you "
+"can submit a <em>new issue</em>. To submit a new issue, go to the <link href="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\";>issue tracker</"
+"link>."
 msgstr ""
 "Ezt a súgódokumentációt egy önkéntes közösség készítette. Közreműködését "
 "szívesen fogadjuk. Ha hibákat talál ezeken a súgóoldalakon (például "
 "elírásokat, helytelen utasításokat vagy hiányzó témákat), akkor küldjön "
-"<em>hibajelentést</em>. Ehhez keresse fel a <link href=\"https://bugzilla.";
-"gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link> oldalt."
+"<em>hibajelentést</em>. Ehhez keresse fel a <link"
+" href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\";>hibakövető"
+" oldaltt</link>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/get-involved.page:23
+#: C/get-involved.page:35
+#| msgid ""
+#| "You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail "
+#| "about its status. If you don’t already have an account, click the "
+#| "<gui>New Account</gui> link to create one."
 msgid ""
-"You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail "
-"about its status. If you don’t already have an account, click the <gui>New "
-"Account</gui> link to create one."
+"You need to register, so you can submit an issue and receive updates by "
+"email about its status. If you do not already have an account, click the "
+"<gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/users/sign_in\";>Sign in / "
+"Register</link></gui> button to create one."
 msgstr ""
 "A hibák jelentéséhez regisztrálnia kell, így azok állapotának változásáról e-"
-"mailben értesülhet. Ha még nincs fiókja, a <gui>New Account</gui> "
-"hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet."
+"mailben értesülhet. Ha még nincs fiókja, a <gui><link"
+" href=\"https://gitlab.gnome.org/users/sign_in\";>Sign in / Register</link><"
+"/gui> "
+"gombra kattintva létrehozhat egyet."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/get-involved.page:26
-msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Core</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Before reporting a "
-"bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
-"writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\";>browse</"
-"link> for the bug to see if something similar already exists."
-msgstr ""
-"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <guiseq><gui>File a "
-"Bug</gui><gui>Core</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq> hivatkozásokra. "
-"Hiba jelentése előtt olvassa el a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</link>, és "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs";
-"\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
+#: C/get-involved.page:40
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+#| "gui><gui>Core</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Before reporting "
+#| "a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
+#| "id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link "
+#| "href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs";
+#| "\">browse</link> for the bug to see if something similar already exists."
+msgid ""
+"Once you have an account, make sure you are logged in, then go back to the "
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues";
+"\">documentation issue tracker</link> and click <gui><link href=\"https://";
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\">New issue</link></gui>. "
+"Before reporting a new issue, please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/gnome-user-docs/issues\">browse</link> for the issue to see if "
+"something similar already exists."
+msgstr ""
+"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, majd lépjen vissza a <link"
+" href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues";
+"\">dokumentációs hibakövetőre</link> és kattintson a <gui><link"
+" href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\";>New"
+" issue</link></gui> gombra. "
+"Új hiba bejelentése előtt érdemes <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/gnome-user-docs/issues\">ellenőrizni</link>, hogy nincs-e már a hiba"
+" bejelentve."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/get-involved.page:30
+#: C/get-involved.page:48
+#| msgid ""
+#| "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. "
+#| "If you are filing a bug against this documentation you should choose the "
+#| "<gui>gnome-help</gui> component. If you are not sure which component your "
+#| "bug pertains to, choose <gui>general</gui>."
 msgid ""
-"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
-"you are filing a bug against this documentation you should choose the "
-"<gui>gnome-help</gui> component. If you are not sure which component your "
-"bug pertains to, choose <gui>general</gui>."
+"Before submitting your issue, choose the appropriate label in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. If you are filing an issue against this "
+"documentation, you should choose the <gui>gnome-help</gui> label. If you are "
+"not sure which component your issue pertains to, do not choose any."
 msgstr ""
-"A hiba bejelentéséhez válassza ki az összetevőt a <gui>Component</gui> "
+"A hiba bejelentéséhez válassza ki a megfelelő címkét a <gui>Labels</gui> "
 "menüben. Ha ebben a dokumentációban talált hibát, akkor a <gui>gnome-help</"
-"gui> összetevőt válassza. Ha nem biztos benne, hogy melyik összetevőt érinti "
-"a hiba, válassza a <gui>general</gui> összetevőt."
+"gui> címkét válassza. Ha nem biztos benne, hogy melyik összetevőt érinti "
+"a hiba, akkor ne válasszon ki semmit."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/get-involved.page:33
+#: C/get-involved.page:53
+#| msgid ""
+#| "If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, "
+#| "choose <gui>enhancement</gui> in the <gui>Severity</gui> menu. Fill in "
+#| "the Summary and Description sections and click <gui>Submit Bug</gui>."
 msgid ""
 "If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, "
-"choose <gui>enhancement</gui> in the <gui>Severity</gui> menu. Fill in the "
-"Summary and Description sections and click <gui>Submit Bug</gui>."
+"choose <gui>Feature</gui> as the label. Fill in the Title and Description "
+"sections and click <gui>Submit issue</gui>."
 msgstr ""
-"Ha egy olyan témát szeretne bejelenteni, amely nincs dokumentálva, válassza "
-"a <gui>Severity</gui> menü <gui>enhancement</gui> pontját. Töltse ki "
-"(angolul) a Summary és Description mezőket, és nyomja meg a <gui>Submit Bug</"
+"Ha egy olyan témát szeretne bejelenteni, amely nincs dokumentálva, válassza a"
+" <gui>Feature</gui> címkét. Töltse ki (angolul) a Title és Description"
+" mezőket, és nyomja meg a <gui>Submit issue</"
 "gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/get-involved.page:37
+#: C/get-involved.page:57
+#| msgid ""
+#| "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as "
+#| "it is being dealt with. Thanks for helping make the GNOME Help better!"
 msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"Your issue will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with. Thanks for helping make the GNOME Help better!"
 msgstr ""
 "A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a "
@@ -8910,12 +8980,12 @@ msgstr ""
 "súgóját!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/get-involved.page:43
+#: C/get-involved.page:63
 msgid "Contact us"
 msgstr "Lépjen velünk kapcsolatba"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/get-involved.page:44
+#: C/get-involved.page:65
 msgid ""
 "You can send an <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">email</link> "
 "to the GNOME docs mailing list to learn more about how to get involved with "
@@ -9130,10 +9200,24 @@ msgstr "Mi a GNOME környezet verziója?"
 #: C/gnome-version.page:21
 msgid ""
 "You can determine the version of GNOME that is running on your system by "
-"going to the <gui>Details</gui> panel in <gui>Settings</gui>."
+"going to the <gui>Details/About</gui> panel in <gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
 "A GNOME aktuális verziószáma a <gui>Beállítások</gui> ablakban a "
-"<gui>Részletek</gui> panelen található meg."
+"<gui>Részletek/Névjegy</gui> panelen található meg."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnome-version.page:26
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
+"overview and start typing <gui>About</gui>."
+msgstr ""
+"Nyissa meg a <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Tevékenységek</gui> "
+"áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Névjegy</gui> szót."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnome-version.page:30
+msgid "Click on <gui>About</gui> to open the panel."
+msgstr "Kattintson a <gui>Névjegy</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnome-version.page:31
@@ -9796,7 +9880,7 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-layouts.page:58 C/session-formats.page:40
 #: C/session-language.page:53
 msgid "Click on <gui>Region &amp; Language</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Terület és nyelv</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson a <gui>Terület és nyelv</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-layouts.page:61
@@ -9809,13 +9893,39 @@ msgstr ""
 "válassza ki a kiosztáshoz tartozó nyelvet, és nyomja meg a <gui>Hozzáadás</"
 "gui> gombot."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/keyboard-layouts.page:68 C/session-formats.page:69
+#: C/session-language.page:89
+msgid ""
+"If there are multiple user accounts on your system, there is a separate "
+"instance of the <gui>Region &amp; Language</gui> panel for the login screen. "
+"Click the <gui>Login Screen</gui> button at the top right to toggle between "
+"the two instances."
+msgstr ""
+"Ha a rendszeren több felhasználói fiók is van, akkor a <gui>Terület és nyelv<"
+"/gui> panelből egy külön példány is elérhető a bejelentkezési képernyőhöz."
+" Kattintson a jobb felső <gui>Bejelentkezési képernyő</gui> gombra a két"
+" példány közti váltáshoz."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/keyboard-layouts.page:73
+msgid ""
+"Some rarely used keyboard layout variants are not available by default when "
+"you click the <gui>+</gui> button. To make also those input sources "
+"available you can open a terminal window by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq> and run this command:"
+msgstr ""
+"Egyes ritkábban használt billentyűzet-kiosztás változatok nem érhetők el"
+" alapesetben a <gui>+</gui> gombra kattintáskor. Ezen beviteli források"
+" elérhetővé tételéhez "
+
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/keyboard-layouts.page:70 C/keyboard-layouts.page:76
+#: C/keyboard-layouts.page:83 C/keyboard-layouts.page:89
 msgid "preview"
 msgstr "előnézet"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/keyboard-layouts.page:68
+#: C/keyboard-layouts.page:81
 msgid ""
 "You can preview an image of any layout by selecting it in the list of "
 "<gui>Input Sources</gui> and clicking <gui><_:media-1/></gui>"
@@ -9824,12 +9934,12 @@ msgstr ""
 "gui> listából a kiosztást, majd nyomja meg az <gui><_:media-1/></gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/keyboard-layouts.page:79
+#: C/keyboard-layouts.page:92
 msgid "preferences"
 msgstr "beállítások"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-layouts.page:73
+#: C/keyboard-layouts.page:86
 msgid ""
 "Certain languages offer some extra configuration options. You can identify "
 "those languages because they have a <gui><_:media-1/></gui> icon next to "
@@ -9844,7 +9954,7 @@ msgstr ""
 "\"><_:media-2/></gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-layouts.page:82
+#: C/keyboard-layouts.page:95
 msgid ""
 "When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
 "same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
@@ -9863,7 +9973,7 @@ msgstr ""
 "kiválasztásához."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-layouts.page:90
+#: C/keyboard-layouts.page:103
 msgid ""
 "The top bar will display a short identifier for the current layout, such as "
 "<gui>en</gui> for the standard English layout. Click the layout indicator "
@@ -9880,7 +9990,7 @@ msgstr ""
 "megnyithatja a jelenlegi billentyűzetkiosztás képét is."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-layouts.page:97
+#: C/keyboard-layouts.page:110
 msgid ""
 "The fastest way to change to another layout is by using the <gui>Input "
 "Source</gui> <gui>Keyboard Shortcuts</gui>. These shortcuts open the "
@@ -9908,7 +10018,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/keyboard-layouts.page:106
+#: C/keyboard-layouts.page:119
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
@@ -10532,7 +10642,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:66
 msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Billentyűzet</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson a <gui>Billentyűzet</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:69
@@ -11416,9 +11526,6 @@ msgstr "Az asztal és a zárolási képernyő hátterének megváltoztatása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/look-background.page:54
-#| msgid ""
-#| "You can change the image used for your backgrounds or set it to a be a "
-#| "solid color."
 msgid ""
 "You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid "
 "color."
@@ -11438,7 +11545,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:63
 msgid "Click on <gui>Background</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Háttér</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson a <gui>Háttér</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:66
@@ -11903,7 +12010,7 @@ msgstr ""
 #: C/mouse-touchpad-click.page:138
 msgid "Click on <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> to open the panel."
 msgstr ""
-"Kattintson az <gui>Egér és érintőtábla</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+"Kattintson az <gui>Egér és érintőtábla</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-lefthanded.page:49
@@ -14604,9 +14711,9 @@ msgstr "Belső (hálózati) IP-címének meghatározásához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-findip.page:46 C/net-fixed-ip-address.page:47 C/net-macaddress.page:49
-#: C/net-manual.page:39 C/net-othersconnect.page:46 C/net-othersedit.page:66
-#: C/net-proxy.page:64 C/net-vpn-connect.page:61
-#: C/net-wireless-airplane.page:49 C/power-nowireless.page:49
+#: C/net-othersconnect.page:46 C/net-othersedit.page:66 C/net-proxy.page:64
+#: C/net-vpn-connect.page:61 C/net-wireless-airplane.page:49
+#: C/power-nowireless.page:49
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Network</gui>."
@@ -14616,11 +14723,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-findip.page:50 C/net-fixed-ip-address.page:51 C/net-macaddress.page:53
-#: C/net-manual.page:43 C/net-othersconnect.page:50 C/net-othersedit.page:70
-#: C/net-proxy.page:68 C/net-vpn-connect.page:65
-#: C/net-wireless-airplane.page:53 C/power-nowireless.page:53
+#: C/net-othersconnect.page:50 C/net-othersedit.page:70 C/net-proxy.page:68
+#: C/net-vpn-connect.page:65 C/net-wireless-airplane.page:53
+#: C/power-nowireless.page:53
 msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Hálózat</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson a <gui>Hálózat</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-findip.page:53
@@ -14638,9 +14745,9 @@ msgstr "A vezetékes kapcsolat IP-címe a jobb oldalon jelenik meg."
 
 #. (itstool) path: media/span
 #: C/net-findip.page:59 C/net-fixed-ip-address.page:57
-#: C/net-fixed-ip-address.page:59 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:49
-#: C/net-manual.page:51 C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77
-#: C/net-vpn-connect.page:94 C/net-wired-connect.page:34
+#: C/net-fixed-ip-address.page:59 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:57
+#: C/net-manual.page:61 C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77
+#: C/net-vpn-connect.page:94 C/net-wired-connect.page:37
 msgid "settings"
 msgstr "beállítások"
 
@@ -14950,7 +15057,7 @@ msgstr ""
 "media-2/> gomb az aktív hálózat mellett lesz."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:63 C/net-manual.page:57
+#: C/net-fixed-ip-address.page:63 C/net-manual.page:66
 msgid ""
 "Click on <gui>IPv4</gui> or <gui>IPv6</gui> in the left pane and change the "
 "<gui>Addresses</gui> to <em>Manual</em>."
@@ -14959,7 +15066,7 @@ msgstr ""
 "gui> elemre, és módosítsa a <gui>Címeket</gui> a <em>Kézi</em> értékűre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:67 C/net-manual.page:61
+#: C/net-fixed-ip-address.page:67 C/net-manual.page:70
 msgid ""
 "Type in the <gui xref=\"net-what-is-ip-address\">IP Address</gui> and "
 "<gui>Gateway</gui>, as well as the appropriate <gui>Netmask</gui>."
@@ -14968,7 +15075,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Átjárót</gui>, valamint a megfelelő <gui>Hálózati maszkot</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:71 C/net-manual.page:65
+#: C/net-fixed-ip-address.page:71 C/net-manual.page:74
 msgid ""
 "In the <gui>DNS</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</"
 "gui>. Enter the IP address of a DNS server you want to use. Enter additional "
@@ -14979,7 +15086,7 @@ msgstr ""
 "+</gui> gomb használatával további DNS-kiszolgálók címeit adhatja meg."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:76 C/net-manual.page:70
+#: C/net-fixed-ip-address.page:76 C/net-manual.page:79
 msgid ""
 "In the <gui>Routes</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</"
 "gui>. Enter the <gui>Address</gui>, <gui>Netmask</gui>, <gui>Gateway</gui> "
@@ -15246,7 +15353,7 @@ msgstr ""
 "esetekben meg kell hamisítani a MAC-címet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-manual.page:23
+#: C/net-manual.page:24
 msgid ""
 "You may have to enter network settings if they don’t get assigned "
 "automatically."
@@ -15255,12 +15362,12 @@ msgstr ""
 "kezűleg kell beírnia."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-manual.page:28
+#: C/net-manual.page:29
 msgid "Manually set network settings"
 msgstr "Hálózati beállítások kézi megadása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-manual.page:30
+#: C/net-manual.page:31
 msgid ""
 "If your network doesn’t automatically assign network settings to your "
 "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
@@ -15274,27 +15381,30 @@ msgstr ""
 "hálózati rendszergazdát, vagy nézze meg a router vagy switch beállításait."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/net-manual.page:37
+#: C/net-manual.page:38
 msgid "To manually set your network settings:"
 msgstr "Hálózati beállítások megadása saját kezűleg:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-manual.page:46
+#: C/net-manual.page:47
+#| msgid ""
+#| "In the left pane, select the network connection that you want to set up "
+#| "manually. If you plug in to the network with a cable, click <gui>Wired</"
+#| "gui>, then click the <_:media-1/> button in the lower right corner of the "
+#| "panel. For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-2/> button will be "
+#| "located next to the active network."
 msgid ""
 "In the left pane, select the network connection that you want to set up "
-"manually. If you plug in to the network with a cable, click <gui>Wired</"
-"gui>, then click the <_:media-1/> button in the lower right corner of the "
-"panel. For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-2/> button will be "
-"located next to the active network."
+"manually. If you plug in to the network with a cable, click <gui>Network</"
+"gui>. Otherwise click <gui>Wi-Fi</gui>."
 msgstr ""
 "A bal oldali ablaktáblán válassza ki azt a hálózati kapcsolatot, amelyet "
-"kézzel szeretne beállítani. Ha kábellel csatlakozik a hálózatra, akkor "
-"kattintson a <gui>Vezetékes</gui> lehetőségre, majd a <_:media-1/> gombra a "
-"panel jobb alsó sarkában. <gui>Wi-Fi</gui> kapcsolat esetén a <_:media-2/> "
-"gomb az aktív hálózat mellett lesz."
+"kézzel szeretne beállítani. Ha kábellel csatlakozott a hálózatra, "
+"kattintson a <gui>Hálózat</gui> lehetőségre, egyébként a <gui>Wi-Fi</gui>"
+" lehetőségre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-manual.page:53
+#: C/net-manual.page:50
 msgid ""
 "Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged "
 "in."
@@ -15303,7 +15413,22 @@ msgstr ""
 "hálózati kábel be van dugva."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-manual.page:76
+#: C/net-manual.page:54
+#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+msgid "Click the <_:media-1/> button."
+msgstr "Kattintson a <_:media-1/> gombra."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-manual.page:60
+msgid ""
+"For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-1/> button will be located "
+"next to the active network."
+msgstr ""
+"<gui>Wi-Fi</gui> kapcsolat esetén a <_:media-1/> gomb az aktív hálózat"
+" mellett található."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-manual.page:85
 msgid ""
 "Click <gui>Apply</gui>. If you are not connected to the network, click the "
 "system status area on the top bar and connect. Test the network settings by "
@@ -16138,7 +16263,7 @@ msgstr ""
 "használatosak, például egy kiszolgáló adminisztrációjához."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wired-connect.page:24
+#: C/net-wired-connect.page:25
 msgid ""
 "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 "network cable."
@@ -16147,12 +16272,12 @@ msgstr ""
 "csatlakoztatnia."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wired-connect.page:28
+#: C/net-wired-connect.page:29
 msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
 msgstr "Csatlakozás vezetékes (Ethernet) hálózathoz"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wired-connect.page:32
+#: C/net-wired-connect.page:33
 msgid ""
 "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 "network cable. The wired network icon (<_:media-1/>) is displayed on the top "
@@ -16165,7 +16290,7 @@ msgstr ""
 "létrejöttekor eltűnnek."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wired-connect.page:38
+#: C/net-wired-connect.page:41
 msgid ""
 "If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
 "cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
@@ -16182,9 +16307,13 @@ msgstr ""
 "dugva és aktív."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/net-wired-connect.page:46
+#: C/net-wired-connect.page:49
+#| msgid ""
+#| "You can’t plug one computer directly into another one with a network "
+#| "cable (at least, not without some extra setting-up). To connect two "
+#| "computers, you should plug them both into a network hub, router or switch."
 msgid ""
-"You can’t plug one computer directly into another one with a network cable "
+"You cannot plug one computer directly into another one with a network cable "
 "(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
 "should plug them both into a network hub, router or switch."
 msgstr ""
@@ -16194,7 +16323,7 @@ msgstr ""
 "csatlakoztatni."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wired-connect.page:52
+#: C/net-wired-connect.page:55
 msgid ""
 "If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
 "(DHCP). In this case you will have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
@@ -17189,11 +17318,11 @@ msgstr ""
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
-"Connection"
+"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network"
+" Connection"
 msgstr ""
-"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
-"Connection"
+"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network"
+" Connection"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84
@@ -17256,11 +17385,11 @@ msgstr ""
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:114
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
-"Wireless Data Modem HSD USB Card"
+"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260"
+" Wireless Data Modem HSD USB Card"
 msgstr ""
-"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
-"Wireless Data Modem HSD USB Card"
+"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260"
+" Wireless Data Modem HSD USB Card"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:128
@@ -18369,12 +18498,10 @@ msgstr "Kattintson az <gui>Energiagazdálkodás</gui> lapra."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-closelid.page:88
-#| msgid "Switch <gui>Don’t suspend on lid close</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgid "Switch <gui>Suspend when laptop lid is closed</gui> to <gui>OFF</gui>."
 msgstr ""
 "Kapcsolja <gui>BE</gui> a <gui>Felfüggesztés ha a noteszgép fedele le van "
-"hajtva</gui> "
-"lehetőséget."
+"hajtva</gui> lehetőséget."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-closelid.page:92 C/tips-specialchars.page:102
@@ -18739,7 +18866,7 @@ msgid ""
 "Click <gui>Power</gui> to open the panel. The status of known devices is "
 "displayed."
 msgstr ""
-"Kattintson az <gui>Energiagazdálkodás</gui> ikonra a panel megnyitásához. "
+"Kattintson az <gui>Energiagazdálkodás</gui> elemre a panel megnyitásához. "
 "Megjelenik az ismert eszközök állapota."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -19655,7 +19782,7 @@ msgstr ""
 #: C/printing-cancel-job.page:50 C/printing-cancel-job.page:90
 #: C/printing-name-location.page:52 C/printing-name-location.page:80
 msgid "Click <gui>Printers</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Nyomtatók</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson a <gui>Nyomtatók</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-cancel-job.page:53
@@ -20645,7 +20772,7 @@ msgstr ""
 #: C/privacy-location.page:36 C/privacy-purge.page:53
 #: C/privacy-screen-lock.page:57 C/session-screenlocks.page:49
 msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson az <gui>Adatvédelem</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson az <gui>Adatvédelem</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:46 C/privacy-history-recent-off.page:72
@@ -21212,7 +21339,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-fingerprint.page:66 C/user-add.page:51
 msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Felhasználók</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson a <gui>Felhasználók</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-fingerprint.page:69
@@ -21612,7 +21739,7 @@ msgstr ""
 #: C/sharing-desktop.page:64 C/sharing-displayname.page:36
 #: C/sharing-media.page:59 C/sharing-personal.page:68
 msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Megosztás</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson a <gui>Megosztás</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-media.page:62 C/sharing-personal.page:71
@@ -23509,7 +23636,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-notifications.page:102
 msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson az <gui>Értesítések</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson az <gui>Értesítések</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-notifications.page:105
@@ -24421,7 +24548,7 @@ msgstr ""
 #: C/sound-alert.page:46 C/sound-nosound.page:90 C/sound-usemic.page:59
 #: C/sound-usespeakers.page:64 C/sound-volume.page:61
 msgid "Click on <gui>Sound</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Hang</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson a <gui>Hang</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sound-alert.page:49
@@ -25440,10 +25567,6 @@ msgstr "Karakterek"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/tips-specialchars.page:48
-#| msgid ""
-#| "Another useful application shipped with GNOME is <app>Characters</app>. "
-#| "It lets you find and insert unusual characters by browsing character "
-#| "categories or searching for keywords."
 msgid ""
 "GNOME comes with a character map application that allows you to find and "
 "insert unusual characters, including emoji, by browsing character categories "
@@ -25451,15 +25574,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A GNOME tartalmaz egy karaktertábla alkalmazást is, amely lehetővé teszi "
 "szokatlan karakterek – beleértve az emodzsikat is – megkeresését és "
-"beszúrását a karakterkategóriák "
-"tallózásával vagy kulcsszavak keresésével."
+"beszúrását a karakterkategóriák tallózásával vagy kulcsszavak keresésével."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/tips-specialchars.page:52
-#| msgid "Open <app>Disks</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
 msgid "You can launch <app>Characters</app> from the Activities overview."
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <app>Karaktereket</app> a <gui>Tevékenységek</gui> áttekintésből."
+"Nyissa meg a <app>Karaktereket</app> a <gui>Tevékenységek</gui> "
+"áttekintésből."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/tips-specialchars.page:57
@@ -25525,7 +25647,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tips-specialchars.page:99
-#| msgid "Close the current window."
 msgid "Close the dialog."
 msgstr "A párbeszédablak bezárása."
 
@@ -25594,13 +25715,6 @@ msgstr "Kódpontok"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/tips-specialchars.page:128
-#| msgid ""
-#| "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
-#| "numeric code point of the character. Every character is identified by a "
-#| "four-character code point. To find the code point for a character, find "
-#| "the character in the character map application and look in the status bar "
-#| "or the <gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four "
-#| "characters after <gui>U+</gui>."
 msgid ""
 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 "numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
@@ -25610,19 +25724,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bármely Unicode karaktert beírhatja a karakter numerikus kódpontjának "
 "begépelésével. Minden karaktert egy négykarakteres kódpont azonosít. Egy "
-"karakter kódpontját megtalálhatja, ha megkeresi a karaktert a <app>"
-"Karakterek</app> "
-"alkalmazásban. A kódpont az <gui>U+</gui> utáni négy karakter."
+"karakter kódpontját megtalálhatja, ha megkeresi a karaktert a "
+"<app>Karakterek</app> alkalmazásban. A kódpont az <gui>U+</gui> utáni négy "
+"karakter."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/tips-specialchars.page:134
-#| msgid ""
-#| "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
-#| "<key>Shift</key>, type <key>U</key> followed by the four-character code "
-#| "point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often "
-#| "use characters that you can’t easily access with other methods, you might "
-#| "find it useful to memorize the code point for those characters so you can "
-#| "enter them quickly."
 msgid ""
 "To enter a character by its code point, press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>, then type the four-character code "
@@ -25632,10 +25739,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Egy karakter kódponttal való beírásához tartsa lenyomva a <key>Ctrl</key> és "
 "<key>Shift</key> billentyűket, üsse le az <key>U</key> billentyűt, írja be a "
-"négykarakteres kódpontot, és nyomja meg a <key>Szóköz</key> vagy "
-"<key>Enter</key> billentyűt. Ha gyakran használ más módszerekkel nehezen "
-"elérhető karaktereket, hasznos lehet a kódpontjaik memorizálása, hogy "
-"gyorsan beírhassa azokat."
+"négykarakteres kódpontot, és nyomja meg a <key>Szóköz</key> vagy <key>Enter</"
+"key> billentyűt. Ha gyakran használ más módszerekkel nehezen elérhető "
+"karaktereket, hasznos lehet a kódpontjaik memorizálása, hogy gyorsan "
+"beírhassa azokat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/tips-specialchars.page:144
@@ -26008,7 +26115,7 @@ msgstr ""
 #: C/user-changepassword.page:74 C/user-changepicture.page:49
 #: C/user-delete.page:57
 msgid "Click <gui>Users</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Felhasználók</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson a <gui>Felhasználók</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-admin-change.page:53
@@ -26956,7 +27063,7 @@ msgstr ""
 #: C/wacom-left-handed.page:37 C/wacom-mode.page:35
 #: C/wacom-multi-monitor.page:44 C/wacom-stylus.page:39
 msgid "Click on <gui>Wacom Tablet</gui> to open the panel."
-msgstr "Kattintson a <gui>Wacom rajztábla</gui> ikonra a panel megnyitásához."
+msgstr "Kattintson a <gui>Wacom rajztábla</gui> elemre a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/wacom-left-handed.page:39 C/wacom-mode.page:37
@@ -27166,6 +27273,35 @@ msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom rajztábla"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
+#~ "overview and start typing <gui>Color</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyissa meg a <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Tevékenységek</"
+#~ "gui> áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Színek</gui> szót."
+
+#~ msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kattintson a <gui>Színek</gui> elemre a panel megnyitásához, és válassza "
+#~ "ki a szkennert."
+
+#~ msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kattintson a <gui>Színek</gui> elemre a panel megnyitásához, és válassza "
+#~ "ki a kijelzőt."
+
+#~ msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kattintson a <gui>Színek</gui> elemre a panel megnyitásához, és válassza "
+#~ "ki az eszközt."
+
+#~ msgid "Report a bug or an improvement"
+#~ msgstr "Hiba jelentése vagy továbbfejlesztés kérése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>+</gui> button in the lower-left corner of the window."
+#~ msgstr "Kattintson az ablak bal alsó sarkában lévő <gui>+</gui> gombra."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 #~ "icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it’s not <link xref="
 #~ "\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]