[gnome-software] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 12 Apr 2018 16:39:29 +0000 (UTC)
commit a19b540c2fa7083bc44ede3f73651ee226792499
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Apr 12 18:38:54 2018 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 318 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 164 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6e342110..4251737b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-10 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-27 20:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Okno posodobitev"
msgid "The update details"
msgstr "Podrobnosti posodobitve"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1031
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Namesti datoteke AppStream na sistemsko mesto za vse uporabnike"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči skladišče razširitev za lupino GNOME"
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Pending"
msgstr "Na čakanju"
#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88
+#: src/gs-feature-tile.c:87
msgid "Installed"
msgstr "Nameščeno"
@@ -407,8 +407,8 @@ msgstr "Dodaj v programsko mapo"
#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
-"Začetni zagon je lahko prikaz 'posodobitev', 'posodobljenih', 'nameščenih' "
-"ali 'pregleda'."
+"Začetni zagon je lahko prikaz »posodobitev«, »posodobljenih«, »nameščenih« "
+"ali »pregleda«."
#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:568
+#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:589
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Posodobi"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:725
+#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:746
#: src/gs-repos-dialog.c:272
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Pokaži"
#: src/gs-category-page.ui:219
msgid "Subcategories filter menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meni filtrov podkategorij"
#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
#: src/gs-category-page.ui:267
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Razvrsti"
#: src/gs-category-page.ui:288
msgid "Subcategories sorting menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meni razvrščanja podkategorij"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#: lib/gs-cmd.c:206
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Humor za odrasle"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:198
msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr "Brez kakšnegakoli diskriminatornega namigovanja"
+msgstr "Brez vsakršnega diskriminatornega namigovanja"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:201
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Nenadzorovana možnost klepeta med uporabniki"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:255
msgid "No way to talk with other users"
-msgstr "Ni možnosti lepeta ali pogovora z drugimi uporabniki"
+msgstr "Ni možnosti klepeta ali pogovora z drugimi uporabniki"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:258
@@ -1108,13 +1108,15 @@ msgstr "Ni objavljanja podrobnosti o uporabniku tretjim osebam"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:270
msgid "Checking for the latest application version"
-msgstr ""
+msgstr "Poteka preverjanje najnovejše različice programa"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:273
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr ""
+"Objavljanje podatkov diagnostike, ki ne vključuje podatkov o istovetnosti "
+"uporabnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:276
@@ -1134,7 +1136,7 @@ msgstr "Objavljanje trenutnega mesta drugim uporabnikom"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:287
msgid "No references to homosexuality"
-msgstr "Brez omenjanja homoseksualnosti"
+msgstr "Brez sklicevanja na homoseksualnost"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:290
@@ -1144,17 +1146,17 @@ msgstr "Posredno namigovanje na homoseksualnost"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:293
msgid "Kissing between people of the same gender"
-msgstr ""
+msgstr "Poljubljanje med osebami istega spola"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:296
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-msgstr ""
+msgstr "Nazorno spolno obnašanje med osebami istega spola"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:299
msgid "No references to prostitution"
-msgstr "Brez omenjanja prostitucije"
+msgstr "Brez sklicevanja na prostitucijo"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:302
@@ -1169,12 +1171,12 @@ msgstr "Neposredno omenjanje prostitucije"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:308
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-msgstr ""
+msgstr "Nazoren prikaz prostitucije"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:311
msgid "No references to adultery"
-msgstr "Brez omenjanja nezvestobe"
+msgstr "Brez sklicevanja na nezvestobo"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:314
@@ -1189,7 +1191,7 @@ msgstr "Neposredno omenjanje nezvestobe"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:320
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-msgstr ""
+msgstr "Nazoren prikaz prešuštva"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:323
@@ -1199,39 +1201,37 @@ msgstr "Brez izrazitega spolnega izražanja"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:326
msgid "Scantily clad human characters"
-msgstr ""
+msgstr "Pomanjkljivo oblečeni človeški liki"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:329
msgid "Overtly sexualized human characters"
-msgstr ""
+msgstr "Prekomerno spolno izraženi človeški liki"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:332
-#, fuzzy
-#| msgid "No references to alcohol"
msgid "No references to desecration"
-msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač"
+msgstr "Brez sklicevanja na skrunjenje človeškega telesa"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:335
msgid "Depictions or references to historical desecration"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazovanje ali sklicevanja na zgodovinsko skrunitev"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:338
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazovanje sodobnega skrunjenja človeškega telesa"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:341
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-msgstr ""
+msgstr "Nazorno prikazovanje sodobnega skrunjenja človeškega telesa"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:344
msgid "No visible dead human remains"
-msgstr "Ni vidnih delov mrtvih ljudi"
+msgstr "Brez vidnih ostankov mrtvih ljudi"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:347
@@ -1241,32 +1241,32 @@ msgstr "Vidni deli mrtvih ljudi"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:350
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-msgstr ""
+msgstr "Izpostavljanje ostankov človeških teles"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:353
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-msgstr ""
+msgstr "Nazorno prikazovanje oskrunjenja človeškega telesa"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:356
msgid "No references to slavery"
-msgstr "Brez omenjanja suženjstva"
+msgstr "Brez sklicevanja na suženjstvo"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:359
msgid "Depictions or references to historical slavery"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazovanje suženjstva v preteklosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:362
msgid "Depictions of modern-day slavery"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazovanje sodobnega suženjstva"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:365
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-msgstr ""
+msgstr "Nazorno prikazovanje sodobnega suženjstva"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:295
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Poteka odstranjevanje ..."
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
#: src/gs-details-page.c:478
msgid "Pending installation…"
-msgstr ""
+msgstr "Namestitev na čakanju ..."
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
@@ -1495,10 +1495,6 @@ msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Ni vključenega programskega vira"
#: src/gs-details-page.ui:507
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This application does not include a software source. It will not be "
-#| "updated with new versions."
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1516,16 +1512,10 @@ msgstr ""
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
#: src/gs-details-page.ui:534
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Source Identified"
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Programski vir je določen"
#: src/gs-details-page.ui:535
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adding this software source will give you access to additional software "
-#| "and upgrades."
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1534,8 +1524,6 @@ msgstr ""
"opreme in posodobitev."
#: src/gs-details-page.ui:536
-#, fuzzy
-#| msgid "Only use software sources that you trust."
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Uporabi le programske vire, ki so vredni zaupanja."
@@ -1918,7 +1906,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1474
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1480
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Za zapis %s ni na voljo dodatnih kodekov."
@@ -2171,31 +2159,27 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Priporočeni pisarniški programi"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:777
-#, fuzzy
+#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:776
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Dostop do dodatne programske opreme prek izbranih virov tretjih oseb."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:781
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:780
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
msgstr ""
-"Nekateri izmed programskih virov so lastniški in imajo zato omejitve na "
-"uporabo, izmenjavo in dostop do izvorne kode."
+"Nekateri programski viri so lastniški in omejujejo dovoljenja za uporabo, "
+"izmenjavo oziroma dostop do izvorne programske kode."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:788
+#: src/gs-overview-page.c:898 src/gs-repos-dialog.c:785
msgid "Find out more…"
msgstr "Več o tem …"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#: src/gs-overview-page.c:910
+#: src/gs-overview-page.c:906
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
@@ -2204,8 +2188,6 @@ msgid "Overview page"
msgstr "Stran pregleda"
#: src/gs-overview-page.ui:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
@@ -2233,38 +2215,38 @@ msgstr "Podatkov o programu ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:468
+#: src/gs-page.c:489
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite opraviti nakup %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:472
+#: src/gs-page.c:493
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "Program %s bo nameščen, prejem pa bo obračunan z %s"
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:485
+#: src/gs-page.c:506
msgid "Purchase"
msgstr "Izvedi nakup"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:559
+#: src/gs-page.c:580
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pripravi %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:694
+#: src/gs-page.c:715
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Ali res želite odstraniti vir %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:698
+#: src/gs-page.c:719
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2275,19 +2257,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:706
+#: src/gs-page.c:727
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:709
+#: src/gs-page.c:730
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1477
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1483
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2297,13 +2279,13 @@ msgstr ""
"predstavnega zapisa, so na voljo na spletišču programa."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#: src/gs-popular-tile.c:69 src/gs-summary-tile.c:75
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (nameščeno)"
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-popular-tile.c:205
+#: src/gs-popular-tile.c:205 src/gs-shell-search-provider.c:271
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Vir: %s"
@@ -2458,6 +2440,8 @@ msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
msgstr ""
+"Programska oprema, nameščene prek tega vira, ne bo več deležna posodobitev, "
+"niti nujnih varnostnih popravkov."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
#: src/gs-repos-dialog.c:275
@@ -2472,21 +2456,19 @@ msgstr "operacijski sistem"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:756 src/gs-repos-dialog.c:795
+#: src/gs-repos-dialog.c:755 src/gs-repos-dialog.c:791
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ta skladišča so dodatek v privzeti programski opremi sistema %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:774
+#: src/gs-repos-dialog.c:773
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Skladišča tretjih virov"
#: src/gs-repos-dialog.ui:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional Sources"
msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "Dodatni programski viri"
+msgstr "Ni dodatnih programskih virov"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
@@ -2511,18 +2493,14 @@ msgstr "O_nemogoči ..."
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
#: src/gs-repo-row.c:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable"
msgid "Enabling"
-msgstr "Omogoči"
+msgstr "Omogočeno"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
#: src/gs-repo-row.c:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Installing"
msgid "Disabling"
-msgstr "Nameščanje"
+msgstr "Onemogočeno"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
@@ -2764,25 +2742,25 @@ msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:898
+#: src/gs-shell.c:910
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Ni mogoče prejeti strojne programske opreme prek spletišča %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:904
+#: src/gs-shell.c:916
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:911
+#: src/gs-shell.c:923
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:916
+#: src/gs-shell.c:928
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2791,30 +2769,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:925
+#: src/gs-shell.c:937
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:930
+#: src/gs-shell.c:942
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:938
+#: src/gs-shell.c:950
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:943
+#: src/gs-shell.c:955
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:948
+#: src/gs-shell.c:960
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2822,14 +2800,49 @@ msgstr ""
"programske opreme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:955
+#: src/gs-shell.c:967
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Pridobivanje seznama posodobitev je spodletelo"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1006
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+msgstr "Nakup paketa %s je spodletel: zahtevana je overitev"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1013
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nakup paketa %s je spodletel: overitev ni veljavna"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1020
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+msgstr "Nakup paketa %s je spodletel: ni določenega načina plačila"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1027
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+msgstr "Nakup paketa %s je spodletel: nakup je zavrnjen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1034
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s"
+msgstr "Nakup paketa %s je spodletel"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1004
+#: src/gs-shell.c:1070
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
@@ -2838,7 +2851,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1010
+#: src/gs-shell.c:1076
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
@@ -2847,51 +2860,51 @@ msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1022
+#: src/gs-shell.c:1088
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Nameščanje %s je spodletelo, ker zagonsko okolje %s ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1028
+#: src/gs-shell.c:1094
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča, ker paket ni podprt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1035
+#: src/gs-shell.c:1101
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Namestitev ni mogoča: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1041
+#: src/gs-shell.c:1107
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Paketa ni mogoče namestiti: program je shranjen v napačnem zapisu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1046
+#: src/gs-shell.c:1112
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1054
+#: src/gs-shell.c:1120
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1061
+#: src/gs-shell.c:1127
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1068
+#: src/gs-shell.c:1134
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2901,27 +2914,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1081
+#: src/gs-shell.c:1147
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "Račun %s je onemogočen."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1085
+#: src/gs-shell.c:1151
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr "Programske opreme ni mogoče namestiti, dokler težava ni odpravljena."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1096
+#: src/gs-shell.c:1162
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Več podrobnosti je zabeleženih na %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1105
+#: src/gs-shell.c:1171
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -2929,7 +2942,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1114
+#: src/gs-shell.c:1180
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
@@ -2938,48 +2951,48 @@ msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1163
+#: src/gs-shell.c:1226
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "Paketa %s prek spletišča %s ni mogoče posodobiti."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1169
+#: src/gs-shell.c:1232
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1238
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Posodobitev je spodletela: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1183
+#: src/gs-shell.c:1246
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Posodobitev %s je spodletela: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1192
+#: src/gs-shell.c:1255
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1199
+#: src/gs-shell.c:1262
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1269
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -2988,7 +3001,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1277
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -2996,7 +3009,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1223
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Posodobitev %s je spodletela"
@@ -3004,47 +3017,47 @@ msgstr "Posodobitev %s je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: src/gs-shell.c:1331
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s prek spletišča %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1276
+#: src/gs-shell.c:1336
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nadgradnja na %s ni mogoče, ker je prejemanje datotek spodletelo."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1283
+#: src/gs-shell.c:1343
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nadgradnja ni mogoče: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1351
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "ni mogoče posodobiti na različico %s: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1300
+#: src/gs-shell.c:1360
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1307
+#: src/gs-shell.c:1367
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1314
+#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3053,7 +3066,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1321
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3062,7 +3075,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1330
+#: src/gs-shell.c:1390
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr ""
@@ -3070,7 +3083,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1375
+#: src/gs-shell.c:1432
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr ""
@@ -3078,14 +3091,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1438
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1444
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -3094,7 +3107,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1394
+#: src/gs-shell.c:1451
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3102,7 +3115,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1460
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
@@ -3111,48 +3124,48 @@ msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1452
+#: src/gs-shell.c:1506
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Ni mogoče zagnati %s: %s ni nameščen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1459 src/gs-shell.c:1510 src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1513 src/gs-shell.c:1561 src/gs-shell.c:1609
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Sprostite ga in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1467 src/gs-shell.c:1518 src/gs-shell.c:1588
+#: src/gs-shell.c:1521 src/gs-shell.c:1569 src/gs-shell.c:1636
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1505
+#: src/gs-shell.c:1556
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Namestitev paketa je prekinjena: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1603
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Povezava s spletiščem %s ni mogoča."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1570
+#: src/gs-shell.c:1618
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Program %s je treba pred uporabo novih vstavkov ponovno zagnati"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1623
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Program je treba pred uporabo novih vstavkov ponovno zagnati."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1582
+#: src/gs-shell.c:1630
msgid "AC power is required"
msgstr "Zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
@@ -3194,25 +3207,25 @@ msgstr "Nameščene posodobitve"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:446
+#: src/gs-update-dialog.c:452
msgid "Additions"
msgstr "Dodatni paketi"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:450
+#: src/gs-update-dialog.c:456
msgid "Removals"
msgstr "Paketi, pripravljeni za odstranitev"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:454
+#: src/gs-update-dialog.c:460
msgid "Updates"
msgstr "Posodobitve"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:458
+#: src/gs-update-dialog.c:464
msgid "Downgrades"
msgstr "Povrnjeni paketi"
@@ -3295,7 +3308,6 @@ msgstr "Sistemska posodobitev je končana"
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
#: src/gs-update-monitor.c:664
#, c-format
-#| msgid "Welcome to Software"
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Dobrodošli v namestitvi %s %s!"
@@ -4082,13 +4094,13 @@ msgstr "Pripomočki"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:71
msgid "OS Updates"
msgstr "Posodobitve sistema"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:76
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"Vključuje izboljšave delovanja, stabilnosti in varnosti za vse uporabnike."
@@ -4165,7 +4177,7 @@ msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Pridobi metapodatke flatpak za %s ..."
#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2800
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2773
msgid "Getting runtime source…"
msgstr "Pridobivanje virov zagonskih programov ..."
@@ -4217,21 +4229,19 @@ msgstr ""
"Storitev ODRS omogoča objavljanje in prebiranje uporabniških mnenj o "
"programski opremi."
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:398
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Skladišče razširitev Lupine GNOME"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:715
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:709
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Prejemanje metapodatkov razširitev ukazne lupine ..."
#. TRANSLATORS: default snap store name
#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Snappy Support"
msgid "Snap Store"
-msgstr "Podpora Snappy"
+msgstr "Trgovina Snap"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
msgid "Snappy Support"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]