[glib] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Russian translation
- Date: Thu, 12 Apr 2018 11:42:20 +0000 (UTC)
commit ff1b0cadb03f0c9b702656d3077461aaff8b882f
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Thu Apr 12 11:41:26 2018 +0000
Update Russian translation
(cherry picked from commit f403e167978faf78f86aff7de9b14faef7fe9deb)
po/ru.po | 2309 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 1430 insertions(+), 879 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1cb72a6..df92798 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-25 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 22:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-26 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 14:39+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -27,29 +27,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:496
msgid "GApplication options"
msgstr "Параметры GApplication"
-#: ../gio/gapplication.c:493
+#: ../gio/gapplication.c:496
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Показать параметры GApplication"
-#: ../gio/gapplication.c:538
+#: ../gio/gapplication.c:541
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Запустить GApplication в режиме сервиса (использовать из сервисных файлов D-"
"Bus)"
-#: ../gio/gapplication.c:550
+#: ../gio/gapplication.c:553
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Переопределить идентификатор приложения"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
msgid "Print help"
msgstr "Напечатать справку"
@@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "Напечатать справку"
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[КОМАНДА]"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
msgid "Print version"
msgstr "Вывести номер верии"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:575
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вывести информацию о версии и выйти"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "APPID"
msgstr "ID_ПРИЛОЖЕНИЯ"
#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "Необязательный параметр для вызова действия в формате GVariant"
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:661
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:647
+#: ../gio/gsettings-tool.c:696
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Аргументы:\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:209
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Нельзя усечь GBufferedInputStream"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
-#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660
+#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1661
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Поток уже закрыт"
@@ -296,8 +296,8 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Усечение не поддерживается в базовом потоке"
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Действие было отменено"
@@ -315,29 +315,29 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Недостаточно места в целевом расположении"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
-#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1261 ../glib/gconvert.c:454 ../glib/gconvert.c:883
+#: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:869 ../glib/gutf8.c:1322
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
-#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:462 ../glib/gconvert.c:797
+#: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1085
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1104
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
-#: ../glib/giochannel.c:1384
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:327
+#: ../glib/giochannel.c:1385
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:331
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»"
@@ -376,13 +376,13 @@ msgstr "Спуфинг учётных данных невозможен в эт
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
-#: ../gio/gdbusaddress.c:324
+#: ../gio/gdbusaddress.c:158 ../gio/gdbusaddress.c:246
+#: ../gio/gdbusaddress.c:327
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в элементе адреса «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#: ../gio/gdbusaddress.c:185
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
@@ -390,27 +390,27 @@ msgstr ""
"Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из "
"абстрактных ключей)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:195
+#: ../gio/gdbusaddress.c:198
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в элементе адреса «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
+#: ../gio/gdbusaddress.c:261 ../gio/gdbusaddress.c:342
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута порта"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
+#: ../gio/gdbusaddress.c:272 ../gio/gdbusaddress.c:353
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута семейства"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:460
+#: ../gio/gdbusaddress.c:463
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "В элементе адреса «%s» отсутствует двоеточие (:)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: ../gio/gdbusaddress.c:484
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
"Пара ключ/значение %d, «%s», в элементе адреса «%s» не содержит знака "
"равенства"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:495
+#: ../gio/gdbusaddress.c:498
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, "
"«%s», в элементе адреса «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:573
+#: ../gio/gdbusaddress.c:576
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -437,97 +437,97 @@ msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один "
"установленный ключ «path» или «abstract»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: ../gio/gdbusaddress.c:612
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/gdbusaddress.c:626
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный "
"формат"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:637
+#: ../gio/gdbusaddress.c:640
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный "
"формат"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:658
+#: ../gio/gdbusaddress.c:661
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Ошибка автоматического запуска: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:666
+#: ../gio/gdbusaddress.c:669
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый транспорт «%s» для адреса «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:702
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии nonce-файла «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:720
+#: ../gio/gdbusaddress.c:733
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:729
+#: ../gio/gdbusaddress.c:742
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:747
+#: ../gio/gdbusaddress.c:760
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Произошла ошибка записи содержимого nonce-файла «%s» в поток:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:956
+#: ../gio/gdbusaddress.c:969
msgid "The given address is empty"
msgstr "Указанный адрес пуст"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr ""
"Невозможно породить процесс шины сообщений, если установлен атрибут setuid"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1076
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1089
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений без идентификатора машины:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1096
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Невозможно автоматически запустить D-Bus без X11 $DISPLAY"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1138
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Произошла ошибка при создании процесса командной строки «%s»: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1342
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1355
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Чтобы закрыть это окно, введите любой символ)\n"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1496
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1509
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Сеанс dbus не запущен, и автозапуск не выполнился"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1507
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1645
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7144
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 ../gio/gdbusconnection.c:7160
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1664
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1677
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Неизвестный тип шины %d"
@@ -565,37 +565,37 @@ msgstr ""
"Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) "
"(доступно: %s)"
-#: ../gio/gdbusauth.c:1174
+#: ../gio/gdbusauth.c:1171
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Ошибка при получении информации о каталоге «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидалось 0700, получено 0%o"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании каталога «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на чтение: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с "
"содержимым «%s»"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -616,37 +616,37 @@ msgstr ""
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Не удалось найти куки с идентификатором %d в связке ключей «%s»"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении устаревшего файла блокировки «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании файла блокировки «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии (удалённого) файла блокировки «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла блокировки «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на запись: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку для «%s»: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
msgid "The connection is closed"
msgstr "Соединение закрыто"
@@ -654,90 +654,90 @@ msgstr "Соединение закрыто"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Время ожидания истекло"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4111 ../gio/gdbusconnection.c:4458
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4253
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr "Свойство «%s» отсутствует"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4265
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4276
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4296
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:4609
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6575
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6591
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4827 ../gio/gdbusconnection.c:7084
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7100
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4925
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr "Метод «%s» отсутствует"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4956
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5154
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5380
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Невозможно получить свойство %s.%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5436
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Невозможно установить свойство %s.%s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5612
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5627
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6686
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6702
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с подписью «%s» не существует"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6807
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6823
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7135
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7151
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -746,29 +746,29 @@ msgstr ""
"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1244
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
msgid "type is INVALID"
msgstr "НЕПРАВИЛЬНЫЙ тип"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1255
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Сообщение METHOD_CALL: отсутствует поле заголовка PATH или MEMBER"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1266
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1278
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
"Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
"Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1299
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /"
"org/freedesktop/DBus/Local"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1307
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное "
"значение org.freedesktop.DBus.Local"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -792,12 +792,12 @@ msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но проч
msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но прочитано только %lu"
msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -807,17 +807,17 @@ msgstr ""
"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: "
"«%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1593
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1615
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1662
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr[2] ""
"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
"МиБ)."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1682
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -842,20 +842,20 @@ msgstr ""
"Получен массив типа «a%c», который должен иметь размер кратный %u (байт), но "
"массив имеет длину %u (байт)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1849
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1873
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2051
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2055
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -864,23 +864,23 @@ msgstr ""
"Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), "
"но найдено значение 0x%02x"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2064
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2068
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2120
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2124
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2138
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2168
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -892,34 +892,32 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2178
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Не удалось выполнить десериализацию сообщения:"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2515
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2519
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2652
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2656
#, c-format
msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
+"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
-"Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2660
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2664
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2708
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2718
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -928,41 +926,41 @@ msgstr ""
"Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка "
"равно «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2730
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2734
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3287
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3291
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3295
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Не удалось получить профиль аппаратуры: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Не удалось загрузить /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1611
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1612
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1634
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1635
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(\"%s\")"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -970,31 +968,40 @@ msgstr ""
"Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и "
"прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
-#: ../gio/gdbusserver.c:709
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "Абстрактное пространство имён не поддерживается"
-#: ../gio/gdbusserver.c:796
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Не удалось задать nonce-файл при создании сервера"
-#: ../gio/gdbusserver.c:874
+#: ../gio/gdbusserver.c:876
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи в nonce-файл у «%s»: %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1045
+#: ../gio/gdbusserver.c:1047
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1085
+#: ../gio/gdbusserver.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»"
#: ../gio/gdbus-tool.c:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " help Shows this information\n"
+#| " introspect Introspect a remote object\n"
+#| " monitor Monitor a remote object\n"
+#| " call Invoke a method on a remote object\n"
+#| " emit Emit a signal\n"
+#| "\n"
+#| "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
@@ -1002,6 +1009,7 @@ msgid ""
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
+" wait Wait for a bus name to appear\n"
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
@@ -1014,61 +1022,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
-#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84
+#: ../gio/gdbus-tool.c:185 ../gio/gdbus-tool.c:252 ../gio/gdbus-tool.c:324
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348 ../gio/gdbus-tool.c:834 ../gio/gdbus-tool.c:1171
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1613
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Ошибка: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525
+#: ../gio/gdbus-tool.c:196 ../gio/gdbus-tool.c:265 ../gio/gdbus-tool.c:1629
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:208
+#: ../gio/gdbus-tool.c:234
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:382
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Подключиться к системной шине"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:383
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Подключиться к пользовательской шине"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:384
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Подключиться к заданному адресу D-Bus"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:368
+#: ../gio/gdbus-tool.c:394
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Параметры оконечной точки соединения:"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:395
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Параметры, определяющие оконечную точку соединения"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:391
+#: ../gio/gdbus-tool.c:417
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Оконечная точка соединения не указана"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:401
+#: ../gio/gdbus-tool.c:427
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Указано несколько оконечных точек соединения"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:497
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:506
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1077,194 +1085,239 @@ msgstr ""
"Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» "
"не существует\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:542
+#: ../gio/gdbus-tool.c:568
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Необязательный получатель сигнала (уникальное имя)"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:569
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Объектный путь, для выпуска сигнала"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:570
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Название сигнала и интерфейса"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:603
msgid "Emit a signal."
msgstr "Послать сигнал."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#: ../gio/gdbus-tool.c:658 ../gio/gdbus-tool.c:965 ../gio/gdbus-tool.c:1715
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1944 ../gio/gdbus-tool.c:2164
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:624
+#: ../gio/gdbus-tool.c:678
#, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n"
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
+#: ../gio/gdbus-tool.c:697 ../gio/gdbus-tool.c:1008 ../gio/gdbus-tool.c:1758
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:720 ../gio/gdbus-tool.c:1028 ../gio/gdbus-tool.c:1778
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2015
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым объектным путём\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:635
-#, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Ошибка: не задан сигнал.\n"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgid "Error: Signal name is not specified\n"
+msgstr "Ошибка: не указано имя метода\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642
-#, c-format
-msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: сигнал должен задаваться полностью определённым доменным именем\n"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:754
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
+msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
+msgstr "Ошибка: неправильное имя метода «%s»\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#: ../gio/gdbus-tool.c:766
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем интерфейса\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#: ../gio/gdbus-tool.c:772
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем члена\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:662
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n"
-
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
+#: ../gio/gdbus-tool.c:809 ../gio/gdbus-tool.c:1140
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:841
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при сбросе подключения: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:758
+#: ../gio/gdbus-tool.c:868
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Имя назначения, для которого вызывается метод"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:869
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Объектный путь, для которого вызывается метод"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:870
msgid "Method and interface name"
msgstr "Название метода или интерфейса"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:871
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Время ожидания в секундах"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:910
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
+#: ../gio/gdbus-tool.c:982 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1969
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Ошибка: не указано назначение\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
+#: ../gio/gdbus-tool.c:993 ../gio/gdbus-tool.c:1749 ../gio/gdbus-tool.c:1980
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем шины\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
-#, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:939
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1043
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Ошибка: не указано имя метода\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:950
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1054
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Ошибка: неправильное имя метода «%s»\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1132
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1576
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Имя назначения для интроспекции"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1577
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Объектный путь для интроспекции"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1578
msgid "Print XML"
msgstr "Напечатать XML"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1579
msgid "Introspect children"
msgstr "Интроспекция потомка"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1580
msgid "Only print properties"
msgstr "Только свойства печати"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1667
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Выполнить интроспекцию удалённого объекта."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1772
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1870
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Имя назначения для наблюдения"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1871
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Объектный путь для наблюдения"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1802
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1896
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Наблюдать за удалённым объектом."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1997 ../gio/gdesktopappinfo.c:4504
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1954
+#, c-format
+msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2078
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2081
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2129
+#, fuzzy
+#| msgid "[OPTION…]"
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[ПАРАМЕТР…]"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2130
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Too many arguments"
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Слишком много аргументов"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2224 ../gio/gdbus-tool.c:2231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем шины\n"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566
msgid "Unnamed"
msgstr "Без имени"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2407
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2701
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3100
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3135
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3104
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3139
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3344 ../gio/gdesktopappinfo.c:3368
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3379 ../gio/gdesktopappinfo.c:3403
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3602
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3637
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3736
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3771
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Особое определение для %s"
@@ -1325,14 +1378,14 @@ msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстовог
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem"
-#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
-#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
-#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3609 ../gio/gfile.c:3664
-#: ../gio/gfile.c:3900 ../gio/gfile.c:3942 ../gio/gfile.c:4410
-#: ../gio/gfile.c:4821 ../gio/gfile.c:4906 ../gio/gfile.c:4996
-#: ../gio/gfile.c:5093 ../gio/gfile.c:5180 ../gio/gfile.c:5281
-#: ../gio/gfile.c:7822 ../gio/gfile.c:7912 ../gio/gfile.c:7996
+#: ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1309 ../gio/gfile.c:1447
+#: ../gio/gfile.c:1685 ../gio/gfile.c:1740 ../gio/gfile.c:1798
+#: ../gio/gfile.c:1882 ../gio/gfile.c:1939 ../gio/gfile.c:2003
+#: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3725 ../gio/gfile.c:3780
+#: ../gio/gfile.c:4016 ../gio/gfile.c:4058 ../gio/gfile.c:4526
+#: ../gio/gfile.c:4937 ../gio/gfile.c:5022 ../gio/gfile.c:5112
+#: ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5296 ../gio/gfile.c:5397
+#: ../gio/gfile.c:7975 ../gio/gfile.c:8065 ../gio/gfile.c:8149
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Действие не поддерживается"
@@ -1341,70 +1394,70 @@ msgstr "Действие не поддерживается"
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: ../gio/gfile.c:1468
+#: ../gio/gfile.c:1570
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375
+#: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2446
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
-#: ../gio/gfile.c:2575
+#: ../gio/gfile.c:2677
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога"
-#: ../gio/gfile.c:2583
+#: ../gio/gfile.c:2685
msgid "Target file exists"
msgstr "Целевой файл существует"
-#: ../gio/gfile.c:2602
+#: ../gio/gfile.c:2704
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог"
-#: ../gio/gfile.c:2889
+#: ../gio/gfile.c:2979
msgid "Splice not supported"
msgstr "Соединение не поддерживается"
-#: ../gio/gfile.c:2893
+#: ../gio/gfile.c:2983 ../gio/gfile.c:3027
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3024
+#: ../gio/gfile.c:3136
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
"Копирование (reflink/clone) между точками монтирования не поддерживается"
-#: ../gio/gfile.c:3028
+#: ../gio/gfile.c:3140
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или некорректно"
-#: ../gio/gfile.c:3033
+#: ../gio/gfile.c:3145
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или не работает"
-#: ../gio/gfile.c:3096
+#: ../gio/gfile.c:3208
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Нельзя скопировать специальный файл"
-#: ../gio/gfile.c:3890
+#: ../gio/gfile.c:4006
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
-#: ../gio/gfile.c:4051
+#: ../gio/gfile.c:4167
msgid "Trash not supported"
msgstr "Корзина не поддерживается"
-#: ../gio/gfile.c:4163
+#: ../gio/gfile.c:4279
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
-#: ../gio/gfile.c:6609 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6760 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "том не поддерживает присоединение"
-#: ../gio/gfile.c:6718
+#: ../gio/gfile.c:6869
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла"
@@ -1450,7 +1503,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Усечение не поддерживается на потоке"
#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
-#: ../glib/gconvert.c:1726
+#: ../glib/gconvert.c:1786
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Недопустимое имя узла"
@@ -1532,7 +1585,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Невозможно считать «%s» маской IP-адреса"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:109 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Недостаточно места для адреса сокета"
@@ -1551,124 +1604,130 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение"
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
-#: ../gio/goutputstream.c:1670
+#: ../gio/goutputstream.c:1671
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
-#: ../gio/gio-tool.c:142
+#: ../gio/gio-tool.c:160
msgid "Copy with file"
msgstr "Копировать с файлом"
-#: ../gio/gio-tool.c:146
+#: ../gio/gio-tool.c:164
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Сохранять с файлом при перемещении"
-#: ../gio/gio-tool.c:187
+#: ../gio/gio-tool.c:205
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "«version» не принимает аргументов"
-#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857
+#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
-#: ../gio/gio-tool.c:192
+#: ../gio/gio-tool.c:210
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Вывести информацию о версии и выйти."
-#: ../gio/gio-tool.c:206
+#: ../gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[АРГУМЕНТЫ…]"
-#: ../gio/gio-tool.c:208
+#: ../gio/gio-tool.c:226
msgid "Commands:"
msgstr "Команды:"
-#: ../gio/gio-tool.c:211
+#: ../gio/gio-tool.c:229
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr "Объединить файлы и вывести в стандартный вывод"
-#: ../gio/gio-tool.c:212
+#: ../gio/gio-tool.c:230
msgid "Copy one or more files"
msgstr "Копировать один или несколько файлов"
-#: ../gio/gio-tool.c:213
+#: ../gio/gio-tool.c:231
msgid "Show information about locations"
msgstr "Показать информацию о расположениях"
-#: ../gio/gio-tool.c:214
+#: ../gio/gio-tool.c:232
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Показать содержимое расположений"
-#: ../gio/gio-tool.c:215
+#: ../gio/gio-tool.c:233
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "Получить или установить обработчик для типа MIME"
-#: ../gio/gio-tool.c:216
+#: ../gio/gio-tool.c:234
msgid "Create directories"
msgstr "Создать каталоги"
-#: ../gio/gio-tool.c:217
+#: ../gio/gio-tool.c:235
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Отслеживать изменение файлов и каталогов"
-#: ../gio/gio-tool.c:218
+#: ../gio/gio-tool.c:236
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Монтирование или размонтирование расположений"
-#: ../gio/gio-tool.c:219
+#: ../gio/gio-tool.c:237
msgid "Move one or more files"
msgstr "Переместить один или несколько файлов"
-#: ../gio/gio-tool.c:220
+#: ../gio/gio-tool.c:238
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Открыть файлы приложением по умолчанию"
-#: ../gio/gio-tool.c:221
+#: ../gio/gio-tool.c:239
msgid "Rename a file"
msgstr "Переименовать файл"
-#: ../gio/gio-tool.c:222
+#: ../gio/gio-tool.c:240
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Удалить один или несколько файлов"
-#: ../gio/gio-tool.c:223
+#: ../gio/gio-tool.c:241
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Прочитать со стандартного входа и сохранить"
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: ../gio/gio-tool.c:242
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Установить атрибут файла"
-#: ../gio/gio-tool.c:225
+#: ../gio/gio-tool.c:243
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Переместить файлы или каталоги в корзину"
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: ../gio/gio-tool.c:244
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Показать содержимое расположений в виде дерева"
-#: ../gio/gio-tool.c:228
+#: ../gio/gio-tool.c:246
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Используйте команду %s для получения подробной справки.\n"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Error writing to file: %s"
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s"
+
#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132
-#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
+#: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr "РАСПОЛОЖЕНИЕ"
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:129
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "Объединить файлы и вывести в стандартный вывод."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:131
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1678,9 +1737,11 @@ msgstr ""
"расположения вместо локальных файлов: например, вы можете использовать что-"
"то вроде smb://server/resource/file.txt в качестве расположения."
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
-msgid "No files given"
-msgstr "Не указаны файлы"
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
+#: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+msgid "No locations given"
+msgstr "Не указаны адреса"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
msgid "No target directory"
@@ -1719,7 +1780,7 @@ msgstr "ИСТОЧНИК"
#. Translators: commandline placeholder
#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
-#: ../gio/gio-tool-save.c:165
+#: ../gio/gio-tool-save.c:160
msgid "DESTINATION"
msgstr "ПРИЁМНИК"
@@ -1738,12 +1799,12 @@ msgstr ""
"GIO-расположения вместо локальных файлов: например, вы можете использовать\n"
"что-то вроде smb://server/resource/file.txt в качестве расположения."
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:143
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "Цель «%s» не является каталогом"
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181
+#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: перезаписать «%s»?"
@@ -1810,26 +1871,21 @@ msgstr "скрытый\n"
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:221
-#, c-format
-msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
-msgstr "Ошибка получения записываемых атрибутов: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-info.c:226
+#: ../gio/gio-tool-info.c:228
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Устанавливаемые атрибуты:\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:249
+#: ../gio/gio-tool-info.c:252
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Пространства имён записываемых атрибутов:\n"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:283
+#: ../gio/gio-tool-info.c:287
msgid "Show information about locations."
msgstr "Показать информацию о расположениях."
-#: ../gio/gio-tool-info.c:285
+#: ../gio/gio-tool-info.c:289
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1845,10 +1901,6 @@ msgstr ""
"по пространству имен, например: unix, или \"*\", который соответствует всем "
"атрибутам"
-#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74
-msgid "No locations given"
-msgstr "Не указаны адреса"
-
#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"
@@ -1902,46 +1954,47 @@ msgstr ""
"для типа mime. Если обработчик задан, он устанавливается как обработчик\n"
"по умолчанию для этого типа mime."
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:98
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr "Необходимо указать один тип mime и возможно обработчик"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:113
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
#, c-format
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "Для «%s» нет приложения по умолчанию\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:119
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
#, c-format
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "Приложение по умолчанию для «%s»: %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:124
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
#, c-format
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Зарегистрированные приложения:\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:126
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
#, c-format
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Нет зарегистрированных приложений\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:137
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
#, c-format
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Рекомендуемые приложения:\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:139
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
#, c-format
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Нет рекомендуемых приложений\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:159
-#, c-format
-msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load info for handler “%s”\n"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgstr "При загрузке информации для обработчика «%s» произошёл сбой\n"
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:165
+#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
#, c-format
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr ""
@@ -1993,7 +2046,7 @@ msgstr ""
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Наблюдать за событиями подключений"
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207
+#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Следить за изменением файлов и каталогов."
@@ -2049,46 +2102,23 @@ msgid "Show extra information"
msgstr "Показать дополнительную информацию"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
+msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Произошла ошибка подключения адреса: анонимный доступ запрещён\n"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278
-#, c-format
-msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "Произошла ошибка подключения адреса: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:341
-#, c-format
-msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "Произошла ошибка извлечения точки монтирования: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419
-#, c-format
-msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "Не удалось найти точку монтирования: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:394
-#, c-format
-msgid "Error ejecting mount: %s\n"
-msgstr "Произошла ошибка отключения точки монтирования: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:875
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "Произошла ошибка подключения %s: %s\n"
-
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:891
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "Подключено %s в %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:941
-#, c-format
-msgid "No volume for device file %s\n"
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid "No volume for device file %s\n"
+msgid "No volume for device file"
msgstr "Нет тома для файла устройства %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136
+#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Подключить или отключить адреса."
@@ -2110,12 +2140,12 @@ msgstr ""
"GIO-расположения вместо локальных файлов: например, вы можете использовать\n"
"что-то вроде smb://server/resource/file.txt в качестве расположения"
-#: ../gio/gio-tool-move.c:139
+#: ../gio/gio-tool-move.c:142
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "Цель %s не является каталогом"
-#: ../gio/gio-tool-open.c:50
+#: ../gio/gio-tool-open.c:118
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
@@ -2123,10 +2153,6 @@ msgstr ""
"Открыть файлы с помощью приложения по умолчанию,\n"
"зарегистрированного для обработки файлов этого типа."
-#: ../gio/gio-tool-open.c:69
-msgid "No files to open"
-msgstr "Нет файлов для открытия"
-
#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Игнорировать несуществующие файлы, никогда не спрашивать"
@@ -2135,10 +2161,6 @@ msgstr "Игнорировать несуществующие файлы, ник
msgid "Delete the given files."
msgstr "Удалить данные файлы."
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:70
-msgid "No files to delete"
-msgstr "Нет файлов для удаления"
-
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
@@ -2147,16 +2169,16 @@ msgstr "ИМЯ"
msgid "Rename a file."
msgstr "Переименовать файл."
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:68
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
msgid "Missing argument"
msgstr "Отсутствует аргумент"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192
-#: ../gio/gio-tool-set.c:134
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
+#: ../gio/gio-tool-set.c:137
msgid "Too many arguments"
msgstr "Слишком много аргументов"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:91
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Переименование успешно завершено. Новый URI: %s\n"
@@ -2191,17 +2213,23 @@ msgstr "Перезаписывается атрибут файла etag"
msgid "ETAG"
msgstr "ETAG"
+#: ../gio/gio-tool-save.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading from handle: %s"
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s"
+
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:145
+#: ../gio/gio-tool-save.c:139
#, c-format
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Etag недоступен\n"
-#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+#: ../gio/gio-tool-save.c:163
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "Прочитать из стандартного ввода и сохранить в ПРИЁМНИК."
-#: ../gio/gio-tool-save.c:186
+#: ../gio/gio-tool-save.c:183
msgid "No destination given"
msgstr "Не указан путь назначения"
@@ -2225,28 +2253,24 @@ msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Установить атрибуты файла ПРИЁМНИКА."
-#: ../gio/gio-tool-set.c:111
+#: ../gio/gio-tool-set.c:113
msgid "Location not specified"
msgstr "Адрес не определён"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:119
+#: ../gio/gio-tool-set.c:120
msgid "Attribute not specified"
msgstr "Атрибут не определён"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:128
+#: ../gio/gio-tool-set.c:130
msgid "Value not specified"
msgstr "Значение не определено"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:176
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
+#: ../gio/gio-tool-set.c:180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Неверный тип атрибута %s\n"
-#: ../gio/gio-tool-set.c:189
-#, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "Произошла ошибка установки атрибута: %s\n"
-
#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
msgid "Empty the trash"
msgstr "Очистить корзину"
@@ -2263,7 +2287,7 @@ msgstr "Следовать символическим ссылкам, точка
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Вывести содержимое каталогов в виде дерева."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1492
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Элемент <%s> не может быть внутри <%s>"
@@ -2308,12 +2332,12 @@ msgstr "Ошибка при чтении файла %s: %s"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Ошибка при сжатии файла %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1604
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "текста не может быть внутри <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2053
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Показать версию программы и выйти"
@@ -2328,8 +2352,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Каталоги, в которых ищутся файлы для чтения (по умолчанию текущий каталог)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2082
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
msgid "DIRECTORY"
msgstr "КАТАЛОГ"
@@ -2388,54 +2412,227 @@ msgstr ""
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Должно быть указано только одно имя имя файла\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "пустые имена запрещены"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#, c-format
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid symlink value given"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<%s id=«%s»> уже задан"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "<key name=«%s»> уже задан"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "неверное имя «%s»: имена должны начинаться со строчной буквы"
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No connection endpoint specified"
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "Оконечная точка соединения не указана"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#, c-format
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<key name=«%s»> уже задан"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#, c-format
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<child name=«%s»> уже задан"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#, c-format
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<child name=«%s»> уже задан"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#, fuzzy
+#| msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<child name=«%s»> уже задан"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
#, c-format
msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#, c-format
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<%s id=«%s»> уже задан"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#, c-format
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#, c-format
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid "empty names are not permitted"
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "пустые имена запрещены"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "неверное имя «%s»: имена должны начинаться со строчной буквы"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
+#| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
+msgid ""
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
"неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, "
"числа и дефис («-»)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr "неверное имя «%s»: нельзя указывать два дефиса одновременно («--»)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr "неверное имя «%s»: последний символ не может быть дефисом («-»)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "неверное имя «%s»: максимальная длина равна 1024"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:902
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name=«%s»> уже задан"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "не удалось добавить ключи в схему «list-of»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name=«%s»> уже задан"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2444,64 +2641,75 @@ msgstr ""
"<key name=«%s»> оттеняет <key name=«%s»> в <schema id=«%s»>; для изменения "
"значения используйте <override>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:968
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an "
+#| "attribute to <key>"
msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
"в качестве атрибута <key> можно указать только «type», «enum» или «flags»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:987
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id=«%s»> не определён (пока)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002
-#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "недопустимая строка типа GVariant «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#, fuzzy
+#| msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "<override> указан, но схема ничего не расширяет"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1045
-#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr "не задан <key name=«%s»> для замещения"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1053
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name=«%s»> уже задан"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id=«%s»> уже задан"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id=«%s»> расширяет пока не существующую схему «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1154
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id=«%s»> является списком пока не существующей схемы «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1162
-#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Не может быть списком схемы с путём"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1172
-#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Не удалось расширить схему путём"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2509,77 +2717,104 @@ msgstr ""
"<schema id=«%s»> является списком, расширяющим <schema id=«%s»>, который не "
"является списком"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1192
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but "
+#| "'%s' does not extend '%s'"
msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
msgstr ""
"<schema id=«%s» list-of=«%s»> расширяет <schema id=«%s» list-of=«%s»>, но "
"«%s» не расширяет «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1209
-#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
"если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом "
"косой черты"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1216
-#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "путь в списке должен заканчиваться «:/»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1248
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id=«%s»> уже задан"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1398 ../gio/glib-compile-schemas.c:1414
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Только один <%s> элемент может быть внутри <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1496
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "текста не может быть внутри <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr ""
+
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1806 ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "Был указан параметр --strict; завершение работы.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Всё содержимое файла было проигнорировано.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Этот файл игнорируется.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
#, c-format
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 ../gio/glib-compile-schemas.c:1980
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2008
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " и был указан параметр --strict; завершение работы.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
@@ -2587,12 +2822,12 @@ msgstr ""
"ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», которая определена в файле замен "
"«%s»: %s. "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Игнорируется замена для этого ключа.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
@@ -2601,7 +2836,7 @@ msgstr ""
"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне "
"диапазона данной схемы"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -2610,23 +2845,23 @@ msgstr ""
"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка "
"допустимых значений"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "место хранения файла gschemas.compiled"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2055
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Останавливать работу при возникновении ошибок в схемах"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2056
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Не записывать файл gschema.compiled"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2057
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Не устанавливать ограничения на имя ключа"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2085
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2636,22 +2871,22 @@ msgstr ""
"Файлы схемы требуются для расширения .gschema.xml,\n"
"а файл кэша называется gschemas.compiled."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2106
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Должно быть указано только одно имя каталога\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2148
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Файлы схемы не найдены: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2151
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "ничего не выполняется.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2154
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "удалён существующий выходной файл.\n"
@@ -2661,7 +2896,7 @@ msgstr "удалён существующий выходной файл.\n"
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Недопустимое имя файла %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1037
+#: ../gio/glocalfile.c:1105
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе %s: %s"
@@ -2670,238 +2905,238 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении сведени
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: ../gio/glocalfile.c:1176
+#: ../gio/glocalfile.c:1244
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Точка монтирования для файла %s не найдена"
-#: ../gio/glocalfile.c:1199
+#: ../gio/glocalfile.c:1267
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
-#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
+#: ../gio/glocalfile.c:1285 ../gio/glocalfile.c:1308
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1224
+#: ../gio/glocalfile.c:1292
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Невозможно переименовать файл, имя файла уже существует"
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279
-#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1305 ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfile.c:2350
+#: ../gio/glocalfile.c:2507 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551
msgid "Invalid filename"
msgstr "Недопустимое имя файла"
-#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
+#: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1488
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка открытия файла %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1544
+#: ../gio/glocalfile.c:1613
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1927
+#: ../gio/glocalfile.c:1997
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:2020
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1970
+#: ../gio/glocalfile.c:2040
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069
+#: ../gio/glocalfile.c:2119 ../gio/glocalfile.c:2139
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины для %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2174
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2233
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
"Не удалось удалить файл %s в корзину, из-за ограничений файловой системы"
-#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222
+#: ../gio/glocalfile.c:2237 ../gio/glocalfile.c:2293
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Не удалось удалить файл в корзину %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2299
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Не удалось удалить файл в корзину %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
+#: ../gio/glocalfile.c:2325
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании каталога %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2283
+#: ../gio/glocalfile.c:2354
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки"
-#: ../gio/glocalfile.c:2286
+#: ../gio/glocalfile.c:2357
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2071
+#: ../gio/glocalfile.c:2363 ../glib/gfileutils.c:2127
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439
+#: ../gio/glocalfile.c:2418 ../gio/glocalfile.c:2453 ../gio/glocalfile.c:2510
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
+#: ../gio/glocalfile.c:2441
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
-#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985
+#: ../gio/glocalfile.c:2467 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Не удалось создать резервный файл"
-#: ../gio/glocalfile.c:2415
+#: ../gio/glocalfile.c:2486
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2429
+#: ../gio/glocalfile.c:2500
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается"
-#: ../gio/glocalfile.c:2620
+#: ../gio/glocalfile.c:2691
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Не удалось определить использование диска %s: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:752
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:759
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибута"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:799
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1607
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неверная кодировка)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1776 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Ошибка при получении информации о файловом дескрипторе: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2101
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 ../gio/glocalfileinfo.c:2139
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Не удалось установить права на символические ссылки"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2200
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2274
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2284 ../gio/glocalfileinfo.c:2303
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2314
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2293
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является "
"символьной ссылкой"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2419
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2442
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2464
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "В этой системе не включён SELinux"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2556
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
@@ -2910,51 +3145,51 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Целевой файл является каталогом"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Целевой файл не является обычным файлом"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Файл был изменён извне"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s"
@@ -2998,21 +3233,21 @@ msgstr "Выполнять перемещение в конец потока"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:393
+#: ../gio/gmount.c:396
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:469
+#: ../gio/gmount.c:472
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:547
+#: ../gio/gmount.c:550
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
"точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или "
@@ -3021,7 +3256,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:632
+#: ../gio/gmount.c:635
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr ""
"точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»"
@@ -3029,14 +3264,14 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:720
+#: ../gio/gmount.c:723
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "точка монтирования не поддерживает «переподсоединение»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:802
+#: ../gio/gmount.c:805
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr ""
"точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого"
@@ -3044,7 +3279,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:889
+#: ../gio/gmount.c:892
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
"точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа "
@@ -3055,11 +3290,11 @@ msgstr ""
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:212 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:316
msgid "Network unreachable"
msgstr "Сеть недоступна"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:250 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:280
msgid "Host unreachable"
msgstr "Узел недоступен"
@@ -3077,7 +3312,7 @@ msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: "
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Не удалось получить состояние сети: "
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:322
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Версия NetworkManager слишком старая"
@@ -3096,25 +3331,31 @@ msgstr "Исходный поток уже закрыт"
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s"
-#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863
-#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132
-#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453
-#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
+#: ../gio/gresolver.c:729 ../gio/gresolver.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid hostname"
+msgid "Invalid domain"
+msgstr "Недопустимое имя узла"
+
+#: ../gio/gresource.c:621 ../gio/gresource.c:880 ../gio/gresource.c:919
+#: ../gio/gresource.c:1043 ../gio/gresource.c:1115 ../gio/gresource.c:1188
+#: ../gio/gresource.c:1258 ../gio/gresourcefile.c:476
+#: ../gio/gresourcefile.c:599 ../gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Ресурс из «%s» не существует"
-#: ../gio/gresource.c:760
+#: ../gio/gresource.c:786
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Не удалось распаковать ресурс из «%s»"
-#: ../gio/gresourcefile.c:709
+#: ../gio/gresourcefile.c:732
#, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом"
-#: ../gio/gresourcefile.c:917
+#: ../gio/gresourcefile.c:940
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается"
@@ -3208,7 +3449,7 @@ msgstr ""
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " РАЗДЕЛ Имя раздела elf (необязательный)\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:703
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " КОМАНДА Команда для пояснения (необязательный)\n"
@@ -3242,7 +3483,7 @@ msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " ПУТЬ Путь ресурса\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:851
+#: ../gio/gsettings-tool.c:908
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Схема «%s» отсутствует\n"
@@ -3277,38 +3518,38 @@ msgstr "Путь должен заканчиваться символом кос
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "В пути не должно быть две стоящих рядом косых черты (//)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:538
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Предоставленное величина лежит вне диапазона допустимых значений\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:496
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Ключ недоступен для записи\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Список установленных (неперемещаемых) схем"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Список установленных перемещаемых схем"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:593
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Список ключей в СХЕМЕ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594 ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:643
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:599
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Список потомков СХЕМЫ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3316,49 +3557,49 @@ msgstr ""
"Перечислить ключи и значения рекурсивно\n"
"Если указана СХЕМА, то перечислить все ключи\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:612
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Получить значение КЛЮЧА"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:613 ../gio/gsettings-tool.c:619
+#: ../gio/gsettings-tool.c:625 ../gio/gsettings-tool.c:637
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:618
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Запросить диапазон допустимых значений КЛЮЧА"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:624
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Запросить описание для КЛЮЧА"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:630
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Присвоить величину ЗНАЧЕНИЕ КЛЮЧУ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:631
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ ЗНАЧЕНИЕ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:636
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Назначить КЛЮЧУ его значение по умолчанию"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:642
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Сбросить все ключи в СХЕМЕ в их значения по умолчанию"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Проверить, что КЛЮЧ доступен для записи"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3368,11 +3609,11 @@ msgstr ""
"Если КЛЮЧ не задан, то следить за всеми ключами СХЕМЫ.\n"
"Для остановки слежения используйте ^C.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:608
+#: ../gio/gsettings-tool.c:657
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] [КЛЮЧ]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
@@ -3421,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"КОМАНДА».\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:693
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3436,11 +3677,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gsettings-tool.c:699
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " КАТ_СХЕМ Каталог для поиска дополнительных схем\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:707
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3448,179 +3689,215 @@ msgstr ""
" СХЕМА Идентификатор схемы\n"
" ПУТЬ Путь, для перемещаемых схем\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:712
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " КЛЮЧ (Необязательный) ключ схемы\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:716
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " КЛЮЧ Ключ схемы\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:671
+#: ../gio/gsettings-tool.c:720
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " ЗНАЧЕНИЕ Присваиваемое значение\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:726
+#: ../gio/gsettings-tool.c:775
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Не удалось загрузить схемы из «%s»: %s\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:738
+#: ../gio/gsettings-tool.c:787
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Схемы не установлены\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:809
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Указано пустое имя схемы\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:864
+#: ../gio/gsettings-tool.c:921
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Ключ «%s» отсутствует\n"
-#: ../gio/gsocket.c:369
+#: ../gio/gsocket.c:384
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Недопустимый сокет, не инициализировано"
-#: ../gio/gsocket.c:376
+#: ../gio/gsocket.c:391
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не удалась по причине: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: ../gio/gsocket.c:399
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Сокет уже закрыт"
-#: ../gio/gsocket.c:399 ../gio/gsocket.c:2754 ../gio/gsocket.c:3939
-#: ../gio/gsocket.c:3995
+#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3010 ../gio/gsocket.c:4220
+#: ../gio/gsocket.c:4278
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета"
-#: ../gio/gsocket.c:531
+#: ../gio/gsocket.c:549
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "создаётся GSocket из fd: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:559 ../gio/gsocket.c:613 ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:578 ../gio/gsocket.c:632 ../gio/gsocket.c:639
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:613
+#: ../gio/gsocket.c:632
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Указано неизвестное семейство"
-#: ../gio/gsocket.c:620
+#: ../gio/gsocket.c:639
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Указан неизвестный протокол"
-#: ../gio/gsocket.c:1111
+#: ../gio/gsocket.c:1130
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
"Невозможно использовать дейтаграммные операции на не-дейтаграммном сокете."
-#: ../gio/gsocket.c:1128
+#: ../gio/gsocket.c:1147
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Невозможно использовать дейтаграммные операции на сокете с установленным "
"тайм-аутом."
-#: ../gio/gsocket.c:1932
+#: ../gio/gsocket.c:1954
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1975
+#: ../gio/gsocket.c:2000
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2041
+#: ../gio/gsocket.c:2066
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "не удалось слушать: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2168
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2255 ../gio/gsocket.c:2292
+#: ../gio/gsocket.c:2226 ../gio/gsocket.c:2263 ../gio/gsocket.c:2373
+#: ../gio/gsocket.c:2391 ../gio/gsocket.c:2461 ../gio/gsocket.c:2519
+#: ../gio/gsocket.c:2537
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Ошибка при вступлении в мультикастовую группу: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2256 ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2227 ../gio/gsocket.c:2264 ../gio/gsocket.c:2374
+#: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2462 ../gio/gsocket.c:2520
+#: ../gio/gsocket.c:2538
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Ошибка при выходе из мультикастовой группы: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2257
+#: ../gio/gsocket.c:2228
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Отсутствует поддержка мультикаста по источнику"
-#: ../gio/gsocket.c:2477
+#: ../gio/gsocket.c:2375
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported socket address"
+msgid "Unsupported socket family"
+msgstr "Неподдерживаемый адрес сокета"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2393
+msgid "source-specific not an IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487
+#, c-format
+msgid "Interface not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:2427
+#, c-format
+msgid "Interface name too long"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:2463
+#, fuzzy
+#| msgid "No support for source-specific multicast"
+msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
+msgstr "Отсутствует поддержка мультикаста по источнику"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2521
+#, fuzzy
+#| msgid "No support for source-specific multicast"
+msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
+msgstr "Отсутствует поддержка мультикаста по источнику"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2730
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Ошибка приёма подключения: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2598
+#: ../gio/gsocket.c:2854
msgid "Connection in progress"
msgstr "Выполняется соединение"
-#: ../gio/gsocket.c:2647
+#: ../gio/gsocket.c:2903
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Не удалось получить ошибку ожидания: "
-#: ../gio/gsocket.c:2817
+#: ../gio/gsocket.c:3073
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Ошибка при получении данных: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3012
+#: ../gio/gsocket.c:3268
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Ошибка при отправлении данных: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3199
+#: ../gio/gsocket.c:3455
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Не удалось выключить сокет: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3280
+#: ../gio/gsocket.c:3536
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3932
+#: ../gio/gsocket.c:4213
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Ожидание состояния сокета: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4404 ../gio/gsocket.c:4484 ../gio/gsocket.c:4662
+#: ../gio/gsocket.c:4687 ../gio/gsocket.c:4767 ../gio/gsocket.c:4945
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4428
+#: ../gio/gsocket.c:4711
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:4881 ../gio/gsocket.c:4954 ../gio/gsocket.c:5180
+#: ../gio/gsocket.c:5164 ../gio/gsocket.c:5237 ../gio/gsocket.c:5463
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5452
+#: ../gio/gsocket.c:5735
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Не удалось прочитать полномочия сокета: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5461
+#: ../gio/gsocket.c:5744
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС"
@@ -3763,18 +4040,19 @@ msgstr "Не найдено ни одного допустимого адрес
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Запись DNS с запрашиваемым типом «%s» отсутствует"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:842
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Произошла ошибка разрешения «%s»"
@@ -3807,19 +4085,25 @@ msgstr ""
"Это последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ "
"будет заблокирован."
-#: ../gio/gtlspassword.c:113
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be "
+#| "locked out after further failures."
msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
msgstr ""
"Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш "
"доступ будет заблокирован."
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Введённый пароль неверен."
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -3827,7 +4111,7 @@ msgstr[0] "Ожидается 1 контрольное сообщение, по
msgstr[1] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
msgstr[2] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных"
@@ -3847,49 +4131,49 @@ msgstr "Получен недопустимый файловый дескрип
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Произошла ошибка при отправлении мандата:"
-#: ../gio/gunixconnection.c:503
+#: ../gio/gunixconnection.c:504
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Произошла ошибка при проверке включения SO_PASSCRED для сокета: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:518
+#: ../gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixconnection.c:547
+#: ../gio/gunixconnection.c:549
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но "
"не прочитано ни одного байта"
-#: ../gio/gunixconnection.c:587
+#: ../gio/gunixconnection.c:589
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но получено %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:611
+#: ../gio/gunixconnection.c:614
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескриптора: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2367 ../gio/gunixmounts.c:2420
+#: ../gio/gunixmounts.c:2556 ../gio/gunixmounts.c:2609
msgid "Filesystem root"
msgstr "Корень файловой системы"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Ошибка при записи в файловый дескриптор: %s"
@@ -3990,328 +4274,535 @@ msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»"
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Не удалось найти допустимый файл закладок в каталогах поиска"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2912 ../glib/gbookmarkfile.c:3102
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3178 ../glib/gbookmarkfile.c:3346
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 ../glib/gbookmarkfile.c:3524
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3640
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3199 ../glib/gbookmarkfile.c:3356
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3379
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063
-#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304
+#: ../glib/gconvert.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgid "Unrepresentable character in conversion input"
+msgstr ""
+"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая "
+"последовательность"
+
+#: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077
+#: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных"
-#: ../glib/gconvert.c:742
+#: ../glib/gconvert.c:769
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:1566
+#: ../glib/gconvert.c:940
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
+msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных"
+
+#: ../glib/gconvert.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
+msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1649
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr ""
"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
"«file»"
-#: ../glib/gconvert.c:1576
+#: ../glib/gconvert.c:1659
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»"
-#: ../glib/gconvert.c:1593
+#: ../glib/gconvert.c:1676
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "Недопустимый URI «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:1605
+#: ../glib/gconvert.c:1688
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:1621
+#: ../glib/gconvert.c:1704
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1776
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:199
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "д. п."
-
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "п. п."
-
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:204
+#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%A, %e %b. %Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%a, %-d %b %Y, %H∶%M∶%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:216
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+msgstr "%-d %b %Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:210
+#: ../glib/gdatetime.c:219
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: ../glib/gdatetime.c:222
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:226
+msgstr "%-I∶%M∶%S %p"
+
+#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
+#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
+#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
+#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when
+#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
+#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when
+#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc
+#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
+#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
+#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in
+#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here. Note that in most of the languages (western European,
+#. * non-European) there is no difference between the standalone and
+#. * complete date form.
+#.
+#: ../glib/gdatetime.c:261
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Январь"
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:263
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Февраль"
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:265
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Апрель"
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Май"
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Июнь"
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Июль"
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Август"
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:279
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:281
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
-#: ../glib/gdatetime.c:248
+#: ../glib/gdatetime.c:283
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
+#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated
+#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
+#. * and Russian. In other languages there is no difference between
+#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
+#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
+#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in
+#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
+#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
+#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any
+#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used standalone.
+#.
+#: ../glib/gdatetime.c:315
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:317
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:319
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:321
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:323
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Май"
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Июн"
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:329
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:331
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Сен"
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:333
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:335
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"
-#: ../glib/gdatetime.c:285
+#: ../glib/gdatetime.c:337
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
-#: ../glib/gdatetime.c:300
+#: ../glib/gdatetime.c:352
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:354
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:356
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:358
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:360
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:362
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
-#: ../glib/gdatetime.c:312
+#: ../glib/gdatetime.c:364
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: ../glib/gdatetime.c:379
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:381
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:383
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:385
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:387
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:389
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
-#: ../glib/gdatetime.c:339
+#: ../glib/gdatetime.c:391
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
+#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context. Here are full month names in a form
+#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
+#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27
+#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
+#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in
+#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is
+#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages
+#. * (western European, non-European) there is no difference between the
+#. * standalone and complete date form.
+#.
+#: ../glib/gdatetime.c:455
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "January"
+msgstr "января"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:457
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "February"
+msgstr "февраля"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:459
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "March"
+msgstr "марта"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:461
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "April"
+msgstr "апреля"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:463
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "May"
+msgstr "мая"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:465
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "June"
+msgstr "июня"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:467
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "July"
+msgstr "июля"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:469
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "August"
+msgstr "августа"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:471
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "September"
+msgstr "сентября"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:473
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "October"
+msgstr "октября"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:475
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "November"
+msgstr "ноября"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:477
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "December"
+msgstr "декабря"
+
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
+#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
+#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical
+#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
+#. * In other languages there is no difference between the standalone
+#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system
+#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
+#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
+#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command
+#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
+#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
+#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
+#.
+#: ../glib/gdatetime.c:542
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jan"
+msgstr "янв"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:544
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Feb"
+msgstr "фев"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:546
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Mar"
+msgstr "мар"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:548
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Apr"
+msgstr "апр"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:550
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "May"
+msgstr "мая"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:552
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jun"
+msgstr "июн"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:554
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jul"
+msgstr "июл"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:556
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Aug"
+msgstr "авг"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:558
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Sep"
+msgstr "сен"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:560
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Oct"
+msgstr "окт"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:562
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Nov"
+msgstr "ноя"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:564
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Dec"
+msgstr "дек"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:581
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "д. п."
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:584
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "п. п."
+
#: ../glib/gdir.c:155
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@@ -4319,113 +4810,113 @@ msgstr[0] "Не удалось выделить %lu байт для чтения
msgstr[1] "Не удалось выделить %lu байта для чтения файла «%s»"
msgstr[2] "Не удалось выделить %lu байт для чтения файла «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:717
+#: ../glib/gfileutils.c:733
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Ошибка при чтении файла «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:753
+#: ../glib/gfileutils.c:769
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Файл «%s» слишком велик"
-#: ../glib/gfileutils.c:817
+#: ../glib/gfileutils.c:833
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:877
+#: ../glib/gfileutils.c:893
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:907
+#: ../glib/gfileutils.c:923
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1548
+#: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#: ../glib/gfileutils.c:1084
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции write(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#: ../glib/gfileutils.c:1127
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#: ../glib/gfileutils.c:1251
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1514
+#: ../glib/gfileutils.c:1530
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:1527
+#: ../glib/gfileutils.c:1543
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:2052
+#: ../glib/gfileutils.c:2105
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s"
-#: ../glib/giochannel.c:1388
+#: ../glib/giochannel.c:1389
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»: %s"
-#: ../glib/giochannel.c:1733
+#: ../glib/giochannel.c:1734
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
"g_io_channel_read_line_string"
-#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
-#: ../glib/giochannel.c:2125
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
+#: ../glib/giochannel.c:2126
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные"
-#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
+#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
-#: ../glib/giochannel.c:1924
+#: ../glib/giochannel.c:1925
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
"g_io_channel_read_to_end"
-#: ../glib/gkeyfile.c:736
+#: ../glib/gkeyfile.c:788
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "В каталогах поиска не удалось найти допустимый файл ключей"
-#: ../glib/gkeyfile.c:772
+#: ../glib/gkeyfile.c:825
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не является обычным файлом"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4433,44 +4924,44 @@ msgstr ""
"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», "
"группой или комментарием"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1269
+#: ../glib/gkeyfile.c:1327
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Недопустимое имя группы: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1291
+#: ../glib/gkeyfile.c:1349
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Файл ключей не начинается с группы"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1375
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Недопустимое имя ключа: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1344
+#: ../glib/gkeyfile.c:1402
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1587 ../glib/gkeyfile.c:1760 ../glib/gkeyfile.c:3140
-#: ../glib/gkeyfile.c:3203 ../glib/gkeyfile.c:3333 ../glib/gkeyfile.c:3463
-#: ../glib/gkeyfile.c:3607 ../glib/gkeyfile.c:3836 ../glib/gkeyfile.c:3903
+#: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3271
+#: ../glib/gkeyfile.c:3334 ../glib/gkeyfile.c:3464 ../glib/gkeyfile.c:3594
+#: ../glib/gkeyfile.c:3738 ../glib/gkeyfile.c:3967 ../glib/gkeyfile.c:4034
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1773
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1877 ../glib/gkeyfile.c:1993
+#: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1897 ../glib/gkeyfile.c:2013 ../glib/gkeyfile.c:2382
+#: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2513
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -4478,7 +4969,7 @@ msgstr ""
"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось "
"интерпретировать."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2600 ../glib/gkeyfile.c:2969
+#: ../glib/gkeyfile.c:2731 ../glib/gkeyfile.c:3100
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4487,36 +4978,36 @@ msgstr ""
"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось "
"интерпретировать."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2678 ../glib/gkeyfile.c:2755
+#: ../glib/gkeyfile.c:2809 ../glib/gkeyfile.c:2886
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» имеет значение «%s», но ожидалось %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4143
+#: ../glib/gkeyfile.c:4274
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4165
+#: ../glib/gkeyfile.c:4296
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4307
+#: ../glib/gkeyfile.c:4440
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4321
+#: ../glib/gkeyfile.c:4454
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4354
+#: ../glib/gkeyfile.c:4487
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4393
+#: ../glib/gkeyfile.c:4526
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
@@ -5210,79 +5701,79 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../glib/gspawn.c:253
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:351
+#: ../glib/gspawn.c:401
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из "
"процесса-потомка (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:436
+#: ../glib/gspawn.c:486
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:842 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:850
+#: ../glib/gspawn.c:905
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:857
+#: ../glib/gspawn.c:912
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:864
+#: ../glib/gspawn.c:919
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу"
-#: ../glib/gspawn.c:1269 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1339
+#: ../glib/gspawn.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1498
+#: ../glib/gspawn.c:1553
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1508
+#: ../glib/gspawn.c:1563
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn.c:1572
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1525
+#: ../glib/gspawn.c:1580
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»"
-#: ../glib/gspawn.c:1549
+#: ../glib/gspawn.c:1604
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@@ -5308,18 +5799,16 @@ msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Недопустимое имя программы: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s"
@@ -5337,95 +5826,198 @@ msgstr ""
"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении "
"данных из процесса-потомка"
-#: ../glib/gutf8.c:797
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "Имя «%s» недопустимо"
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#, c-format
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid name"
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "Имя «%s» недопустимо"
+
+#: ../glib/gutf8.c:811
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Не удалось выделить память"
-#: ../glib/gutf8.c:930
+#: ../glib/gutf8.c:944
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
-#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415
+#: ../glib/gutf8.c:1045 ../glib/gutf8.c:1054 ../glib/gutf8.c:1184
+#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1332 ../glib/gutf8.c:1429
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая "
"последовательность"
-#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1343 ../glib/gutf8.c:1440
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
-#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272
+#: ../glib/gutils.c:2229
#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u байт"
-msgstr[1] "%u байта"
-msgstr[2] "%u байт"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f кБ"
+
+#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2436
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f МБ"
-#: ../glib/gutils.c:2145
+#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2441
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f ГБ"
+
+#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2446
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f ТБ"
+
+#: ../glib/gutils.c:2233 ../glib/gutils.c:2451
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f ПБ"
+
+#: ../glib/gutils.c:2234 ../glib/gutils.c:2456
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f ЭБ"
+
+#: ../glib/gutils.c:2237
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f КиБ"
-#: ../glib/gutils.c:2147
+#: ../glib/gutils.c:2238
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f МиБ"
-#: ../glib/gutils.c:2150
+#: ../glib/gutils.c:2239
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ГиБ"
-#: ../glib/gutils.c:2153
+#: ../glib/gutils.c:2240
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f ТиБ"
-#: ../glib/gutils.c:2156
+#: ../glib/gutils.c:2241
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f ПиБ"
-#: ../glib/gutils.c:2159
+#: ../glib/gutils.c:2242
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f ЭиБ"
-#: ../glib/gutils.c:2172
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
+#: ../glib/gutils.c:2245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.1f kB"
+msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f кБ"
-#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: ../glib/gutils.c:2246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.1f MB"
+msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f МБ"
-#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: ../glib/gutils.c:2247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.1f GB"
+msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300
-#, c-format
-msgid "%.1f TB"
+#: ../glib/gutils.c:2248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.1f TB"
+msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f ТБ"
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
+#: ../glib/gutils.c:2249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.1f PB"
+msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f ПБ"
-#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310
-#, c-format
-msgid "%.1f EB"
+#: ../glib/gutils.c:2250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.1f EB"
+msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f ЭБ"
+#: ../glib/gutils.c:2253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f Kib"
+msgstr "%.1f КиБ"
+
+#: ../glib/gutils.c:2254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mib"
+msgstr "%.1f МиБ"
+
+#: ../glib/gutils.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gib"
+msgstr "%.1f ГиБ"
+
+#: ../glib/gutils.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.1f TiB"
+msgid "%.1f Tib"
+msgstr "%.1f ТиБ"
+
+#: ../glib/gutils.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.1f PiB"
+msgid "%.1f Pib"
+msgstr "%.1f ПиБ"
+
+#: ../glib/gutils.c:2258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%.1f EiB"
+msgid "%.1f Eib"
+msgstr "%.1f ЭиБ"
+
+#: ../glib/gutils.c:2292 ../glib/gutils.c:2418
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байта"
+msgstr[2] "%u байт"
+
+#: ../glib/gutils.c:2296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байта"
+msgstr[2] "%u байт"
+
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2223
+#: ../glib/gutils.c:2363
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -5433,111 +6025,70 @@ msgstr[0] "%s байт"
msgstr[1] "%s байта"
msgstr[2] "%s байт"
+#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s byte"
+#| msgid_plural "%s bytes"
+msgid "%s bit"
+msgid_plural "%s bits"
+msgstr[0] "%s байт"
+msgstr[1] "%s байта"
+msgstr[2] "%s байт"
+
#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2285
+#: ../glib/gutils.c:2431
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "January"
-msgstr "января"
+#~ msgid ""
+#~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+#~ "descriptors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано "
+#~ "%d"
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "February"
-msgstr "февраля"
+#~ msgid "Error: signal not specified.\n"
+#~ msgstr "Ошибка: не задан сигнал.\n"
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "March"
-msgstr "марта"
+#~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка: сигнал должен задаваться полностью определённым доменным именем\n"
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "April"
-msgstr "апреля"
+#~ msgid "No files given"
+#~ msgstr "Не указаны файлы"
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "May"
-msgstr "мая"
+#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+#~ msgstr "Ошибка получения записываемых атрибутов: %s\n"
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "June"
-msgstr "июня"
+#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
+#~ msgstr "Произошла ошибка подключения адреса: %s\n"
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "July"
-msgstr "июля"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "August"
-msgstr "августа"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "September"
-msgstr "сентября"
-
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "October"
-msgstr "октября"
+#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Произошла ошибка извлечения точки монтирования: %s\n"
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "November"
-msgstr "ноября"
+#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+#~ msgstr "Не удалось найти точку монтирования: %s\n"
-msgctxt "full month name with day"
-msgid "December"
-msgstr "декабря"
+#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+#~ msgstr "Произошла ошибка отключения точки монтирования: %s\n"
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Jan"
-msgstr "янв"
+#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
+#~ msgstr "Произошла ошибка подключения %s: %s\n"
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Feb"
-msgstr "фев"
+#~ msgid "No files to open"
+#~ msgstr "Нет файлов для открытия"
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Mar"
-msgstr "мар"
+#~ msgid "No files to delete"
+#~ msgstr "Нет файлов для удаления"
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Apr"
-msgstr "апр"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "May"
-msgstr "мая"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Jun"
-msgstr "июн"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Jul"
-msgstr "июл"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Aug"
-msgstr "авг"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Sep"
-msgstr "сен"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Oct"
-msgstr "окт"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Nov"
-msgstr "ноя"
-
-msgctxt "abbreviated month name with day"
-msgid "Dec"
-msgstr "дек"
+#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
+#~ msgstr "Произошла ошибка установки атрибута: %s\n"
#~ msgid "No such interface"
#~ msgstr "Интерфейс отсутствует"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]