[network-manager-applet/nm-1-4] Update Latvian translation



commit 096d2dc9bd6898e1c08b79bb2dcbb46cc0992a5d
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Wed Apr 11 16:45:29 2018 +0000

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 3648 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 2403 insertions(+), 1245 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index e858a5f..30e5e56 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,20 +10,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:59+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-27 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-11 19:44+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3130 ../src/applet.c:3191
 msgid "Network"
 msgstr "Tīkls"
 
@@ -33,6 +33,7 @@ msgstr "Pārvaldiet savus tīkla savienojumus"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Tīkla savienojumi"
 
@@ -42,35 +43,33 @@ msgstr "Pārvaldiet un mainiet tīkla savienojumu iestatījumus"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
-msgstr "Deaktivēt paziņojumus par savienošanos"
+msgstr "Izslēgt paziņojumus par savienošanos"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
 msgstr ""
-"Iestatiet to kā “patiess”, lai deaktivētu paziņojumus, kad savienojas ar "
-"tīklu."
+"Iestatiet to kā “patiess”, lai izslēgtu paziņojumus, kad savienojas ar tīklu."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "Deaktivēt paziņojumus par atvienošanos"
+msgstr "Izslēgt paziņojumus par atvienošanos"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
-"Iestatiet to kā “patiess”, lai deaktivētu paziņojumus, kad atvienojas no "
-"tīkla."
+"Iestatiet to kā “patiess”, lai izslēgtu paziņojumus, kad atvienojas no tīkla."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Disable VPN notifications"
-msgstr "Deaktivēt VPN paziņojumus"
+msgstr "Izslēgt VPN paziņojumus"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
-"disconnecting from a VPN."
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or disconnecting "
+"from a VPN."
 msgstr ""
-"Iestatiet to kā “patiess”, lai deaktivētu paziņojumus, kad savienojas vai "
+"Iestatiet to kā “patiess”, lai izslēgtu paziņojumus, kad savienojas vai "
 "atvienojas no VPN."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
@@ -81,8 +80,8 @@ msgstr "Noklusēt tīklu pieejamības paziņojumus"
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
 msgstr ""
-"Iestatiet to kā “patiess”, lai deaktivētu paziņojumus, kad ir pieejams "
-"bezvadu tīkls."
+"Iestatiet šo kā “patiess”, lai izslēgtu paziņojumus, kad ir pieejams bezvadu "
+"tīkls."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
@@ -95,14 +94,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Deaktivēt WiFi izveidošanu"
+msgstr "Izslēgt WiFi izveidošanu"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
-"Iestatiet to kā “patiess”, lai deaktivētu ekspromta tīklu veidošanu, kad "
-"izmanot šo sīklietotni."
+"Iestatiet to kā “patiess”, lai izslēgtu ekspromta tīklu veidošanu, kad izmanot "
+"šo sīklietotni."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Show the applet in notification area"
@@ -110,8 +108,7 @@ msgstr "Rādīt sīklietotni paziņojumu laukā"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
-msgstr ""
-"Iestatiet uz APLAMS, lai deaktivētu sīklietotnes rādīšanu paziņojumu laukā."
+msgstr "Iestatiet uz APLAMS, lai izslēgtu sīklietotnes rādīšanu paziņojumu laukā."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Ignore CA certificate"
@@ -122,189 +119,291 @@ msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 "authentication."
 msgstr ""
-"Iestatiet šo kā “patiess”, lai deaktivētu brīdinājumus par CA sertifikātiem "
-"EAP autentifikācijā."
+"Iestatiet šo kā “patiess”, lai izslēgtu brīdinājumus par CA sertifikātiem EAP "
+"autentifikācijā."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 "authentication."
 msgstr ""
-"Iestatiet šo kā “patiess”, lai deaktivētu brīdinājumus par CA sertifikātiem "
-"EAP 2. fāzes autentifikācijā."
+"Iestatiet šo kā “patiess”, lai izslēgtu brīdinājumus par CA sertifikātiem EAP "
+"2. fāzes autentifikācijā."
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
 msgid "NetworkManager"
-msgstr "Network Manager"
+msgstr "NetworkManager"
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "NetworkManager for GNOME"
-msgstr "Network Manager"
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "No network connection"
+msgid "NetworkManager connection editor"
+msgstr "NetworkManager savienojumu redaktors"
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
 "connections and devices."
 msgstr ""
+"NetworkManager ir sistēmas pakalpojums tīkla savienojumu un ierīču pārvaldībai "
+"un konfigurēšanai."
+
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and edit "
+"existing connection profiles for NetworkManager."
+msgstr ""
+"nm-connection-editor strādā ar NetworkManager, lai izveidotu un rediģētu "
+"savienojumu profilus NetworkManager programmai."
+
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
+#| msgid "NetworkManager Applet"
+msgid "The NetworkManager Developers"
+msgstr "NetworkManager izstrādātāji"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr "objektu klasei “%s” nav īpašības ar nosaukumu “%s”"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr "objektu klases “%2$s” īpašība “%1$s” nav rakstāma"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
+#, c-format
+msgid "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+"objekta “%2$s” konstrukcijas īpašību “%1$s” nevar iestatīt pēc uzkonstruēšanas"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr "“%s::%s” nav derīgs īpašības nosaukums; “%s” nav GObject apakštips"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr "nevar iestatīt īpašību “%s” ar tipu “%s” no tipa “%s” vērtības"
 
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
+#, c-format
 msgid ""
-"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
-"edit existing connection profiles for NetworkManager."
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of type "
+"'%s'"
 msgstr ""
+"tipa “%2$s” vērtība “%1$s” nav derīga vai ir ārpus tipa “%4$s” īpašības “%3$s” "
+"apgabala"
 
+#. ***************************************************************************
 #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X autentifikācija"
 
 #: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:349 ../src/applet-dialogs.c:1059
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:344
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "At_celt"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Savien_oties"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
 msgid "_Network name:"
 msgstr "Tīkla _nosaukums:"
 
 #: ../src/ap-menu-item.c:82
-#, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
-msgstr "Ekspromta"
+msgstr "ekspromta"
 
 #: ../src/ap-menu-item.c:87
 msgid "secure."
-msgstr ""
+msgstr "drošs."
 
-#: ../src/applet.c:345
+#: ../src/applet.c:345 ../src/applet.c:392
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Neizdevās pievienot/aktivizēt savienojumu"
 
 #: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404
+#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nezināma kļūda"
 
-#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1470
+#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407
+#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:1391
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1414
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Savienojums neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:399
+#: ../src/applet.c:399 ../src/applet.c:446
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Neizdevās ierīces atvienošana"
 
-#: ../src/applet.c:404
+#: ../src/applet.c:404 ../src/applet.c:451
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Atvienošanās neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:434
+#: ../src/applet.c:434 ../src/applet.c:481
 msgid "Connection activation failed"
-msgstr "Savienojuma aktivēšana neizdevās"
+msgstr "Savienojuma ieslēgšana neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
-msgid "Don't show this message again"
+#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1121 ../src/applet.c:809
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1127
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
 
-#: ../src/applet.c:844
+#: ../src/applet.c:844 ../src/applet.c:901
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+#| "interrupted."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
+"The VPN connection “%s” failed because the network connection was interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums."
 
-#: ../src/applet.c:847
+#: ../src/applet.c:847 ../src/applet.c:903
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss negaidīti apstājās."
+"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojums negaidīti apstājās."
 
-#: ../src/applet.c:850
+#: ../src/applet.c:850 ../src/applet.c:905
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+#| "configuration."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
 "configuration."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss atgrieza nederīgu "
+"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojums atgrieza nederīgu "
 "konfigurāciju."
 
-#: ../src/applet.c:853
+#: ../src/applet.c:853 ../src/applet.c:907
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo savienošanās mēģinājumam iestājās noildze."
 
-#: ../src/applet.c:856
+#: ../src/applet.c:856 ../src/applet.c:909
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss laicīgi nepalaidās."
+"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojums laicīgi nepalaidās."
 
-#: ../src/applet.c:859
+#: ../src/applet.c:859 ../src/applet.c:911
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN servisam neizdevās palaisties."
+"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojumam neizdevās palaisties."
 
-#: ../src/applet.c:862
+#: ../src/applet.c:862 ../src/applet.c:913
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo nebija derīgu VPN noslēpumu (secrets)."
 
-#: ../src/applet.c:865
+#: ../src/applet.c:865 ../src/applet.c:915
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās nederīgu VPN noslēpumu (secrets) dēļ."
 
-#: ../src/applet.c:872
+#: ../src/applet.c:872 ../src/applet.c:920
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
+"The VPN connection “%s” failed."
 msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” neizdevās."
 
-#: ../src/applet.c:888
+#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:899
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+#| "interrupted."
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
@@ -314,7 +413,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
 msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo VPN serviss apstājās."
@@ -323,12 +422,12 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
+"The VPN connection “%s” disconnected."
 msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums “%s” atvienojās."
 
-#: ../src/applet.c:927
+#: ../src/applet.c:927 ../src/applet.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -339,36 +438,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:929
+#: ../src/applet.c:929 ../src/applet.c:949
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN savienojums ir veiksmīgi izveidots.\n"
 
-#: ../src/applet.c:931
+#: ../src/applet.c:931 ../src/applet.c:951
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN pieteikšanās ziņojums"
 
-#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986
+#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986 ../src/applet.c:959
+#: ../src/applet.c:999
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN savienojums neizdevās"
 
-#: ../src/applet.c:990
+#: ../src/applet.c:990 ../src/applet.c:1003
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN servisam neizdevās palaisties.\n"
+"VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN pakalpojumam neizdevās palaisties.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:993
+#: ../src/applet.c:993 ../src/applet.c:1006
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -377,200 +487,221 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1280
+#: ../src/applet.c:1281 ../src/applet.c:1295
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ierīce nav gatava (trūkst aparātprogrammatūras)"
 
-#: ../src/applet.c:1282
+#: ../src/applet.c:1283 ../src/applet.c:1297
 msgid "device not ready"
 msgstr "ierīce nav gatava"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1293 ../src/applet-device-ethernet.c:109 ../src/applet.c:1307
 msgid "disconnected"
 msgstr "atvienots"
 
-#: ../src/applet.c:1308
+#: ../src/applet.c:1309 ../src/applet.c:1323
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atvienoties"
 
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1323 ../src/applet.c:1337
 msgid "device not managed"
 msgstr "ierīce nav pārvaldīta"
 
-#: ../src/applet.c:1395
+#: ../src/applet.c:1396 ../src/applet.c:1410
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nav pieejamu tīkla ierīču"
 
-#: ../src/applet.c:1449
+#: ../src/applet.c:1450 ../src/applet.c:1464
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN savienojumi"
 
-#: ../src/applet.c:1503
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "_Konfigurēt VPN..."
+#: ../src/applet.c:1494 ../src/applet.c:1508
+#| msgid "_Configure VPN..."
+msgid "_Configure VPN…"
+msgstr "_Konfigurēt VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1508
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Atvienot VPN..."
+#: ../src/applet.c:1497 ../src/applet.c:1511
+#| msgid "_VPN Connections"
+msgid "_Add a VPN connection…"
+msgstr "Pievienot VPN s_avienojumu…"
 
-#: ../src/applet.c:1615
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager nav palaists..."
+#: ../src/applet.c:1603 ../src/applet.c:1617
+#| msgid "NetworkManager is not running..."
+msgid "NetworkManager is not running…"
+msgstr "NetworkManager nav palaists…"
 
-#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
+#: ../src/applet.c:1608 ../src/applet.c:2630 ../src/applet.c:1622
+#: ../src/applet.c:2687
 msgid "Networking disabled"
-msgstr "Tīklošana deaktivēta"
+msgstr "Tīklošana izslēgta"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1816 ../src/applet.c:1832
 msgid "Enable _Networking"
-msgstr "Aktivēt tīkloša_nu"
+msgstr "Ieslēgt tīkloša_nu"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1839
+#: ../src/applet.c:1825 ../src/applet.c:1841
 msgid "Enable _Wi-Fi"
-msgstr "Aktivēt bez_vadu tīklošanu"
+msgstr "Ieslēgt bez_vadu tīklošanu"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1848
+#: ../src/applet.c:1834 ../src/applet.c:1850
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "Aktivēt _mobilo platjoslas tīklu"
+msgstr "Ieslēgt _mobilo platjoslas tīklu"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1846 ../src/applet.c:1862
 msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "Aktivēt paziņ_ojumus"
+msgstr "Ieslēgt paziņ_ojumus"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1872
+#: ../src/applet.c:1858 ../src/applet.c:1874
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Savienojuma _informācija"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1880
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Rediģēt savienojumu..."
+#: ../src/applet.c:1866 ../src/applet.c:1882
+#| msgid "Edit Connections..."
+msgid "Edit Connections…"
+msgstr "Rediģēt savienojumus…"
 
-#: ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet.c:1880 ../src/applet.c:1896
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:2166 ../src/applet.c:2207
 #, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Ir savienojums ar “%s”."
+#| msgid "You are now connected to '%s'."
+msgid "You are now connected to “%s”."
+msgstr "Tagad ir savienojums ar “%s”."
 
-#: ../src/applet.c:2222
+#: ../src/applet.c:2206 ../src/applet.c:2247
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
-#: ../src/applet.c:2223
+#: ../src/applet.c:2207 ../src/applet.c:2248
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Tīkla savienojums tika atvienots."
 
-#: ../src/applet.c:2474
+#: ../src/applet.c:2493 ../src/applet.c:2550
 #, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”..."
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing network connection “%s”…"
+msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2477
+#: ../src/applet.c:2496 ../src/applet.c:2553
 #, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
+#| msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
+msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…"
 
-#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
-#: ../src/mobile-helpers.c:608
+#: ../src/applet.c:2499 ../src/applet-device-bt.c:125 ../src/mobile-helpers.c:608
+#: ../src/applet.c:2556 ../src/mobile-helpers.c:607
 #, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese..."
+#| msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a network address for “%s”…"
+msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese…"
 
-#: ../src/applet.c:2483
+#: ../src/applet.c:2502 ../src/applet.c:2559
 #, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
+#| msgid "Network connection '%s' active"
+msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet.c:2557
+#: ../src/applet.c:2575 ../src/applet.c:2632
 #, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”..."
+#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Starting VPN connection “%s”…"
+msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/applet.c:2578 ../src/applet.c:2635
 #, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
+msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…"
 
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2581 ../src/applet.c:2638
 #, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese..."
+#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
+msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese…"
 
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2584 ../src/applet.c:2641
 #, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "VPN savienojums “%s” ir aktīvs"
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "VPN connection active"
+msgstr "VPN savienojums ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet.c:2616
+#: ../src/applet.c:2634 ../src/applet.c:2691
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nav tīkla savienojuma"
 
-#: ../src/applet.c:3204
+#: ../src/applet.c:3229 ../src/applet.c:3292
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager sīklietotne"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:159
+#: ../src/applet-device-broadband.c:161
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PUK kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:201
+#: ../src/applet-device-broadband.c:203
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PIN kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:252
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "Sūta atbloķēšanas kodu..."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:254
+#| msgid "Sending unlock code..."
+msgid "Sending unlock code…"
+msgstr "Sūta atbloķēšanas kodu…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilais platjoslas tīkls (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:736
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+#: ../src/applet-device-broadband.c:739
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilā platjosla"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969
+#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906
+#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-wifi.c:907
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:801
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums..."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365
+#: ../src/applet-device-broadband.c:803 ../src/applet-device-broadband.c:805
+#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgid "New Mobile Broadband connection…"
+msgstr "Jauns mobilās platjoslas tīkla savienojums…"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302
+#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-wifi.c:1309
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Savienojums ir izveidots"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-broadband.c:820
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
+#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilās platjoslas tīkls."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:957
+#: ../src/applet-device-broadband.c:959 ../src/applet-device-broadband.c:961
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts mājas tīklā."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:963
+#: ../src/applet-device-broadband.c:965 ../src/applet-device-broadband.c:967
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā."
 
@@ -579,26 +710,33 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
+#: ../src/mobile-helpers.c:598
 #, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Gatavo mobilā platjoslas savienojumu “%s”..."
+#| msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
+msgstr "Gatavo mobilās platjoslas savienojumu “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/mobile-helpers.c:601
 #, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Konfigurē mobilā platjoslas savienojumu “%s”..."
+#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
+msgstr "Konfigurē mobilās platjoslas savienojumu “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/mobile-helpers.c:604
 #, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+#| msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr ""
-"Mobilā platjoslas savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja "
-"autentifikācija..."
+"Mobilās platjoslas savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
+#: ../src/mobile-helpers.c:626
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Mobilais platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs"
+#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
+msgstr "Mobilās platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:30
 msgid "Auto Ethernet"
@@ -628,437 +766,495 @@ msgstr "Ir savienojums ar vadu tīklu."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:161
 #, c-format
-msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Gatavo vadu tīkla savienojumu “%s”..."
+#| msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
+msgstr "Gatavo ethernet tīkla savienojumu “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:164
 #, c-format
-msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Konfigurē vadu tīkla savienojumu “%s”..."
+#| msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
+msgstr "Konfigurē ethernet tīkla savienojumu “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:167
 #, c-format
-msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+#| msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
-"Vadu tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
+"Vadu ethernet savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:170
 #, c-format
-msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
-msgstr "Tiek pieprasīta “%s” vadu tīkla adrese..."
+#| msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
+msgstr "Tiek pieprasīta “%s” ethernet tīkla adrese…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:174
 #, c-format
-msgid "Ethernet network connection '%s' active"
-msgstr "Vadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
+#| msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgid "Ethernet network connection “%s” active"
+msgstr "Ethernet tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:346
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL autentifikācija"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:230
-msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
-msgstr "_Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:225
+#| msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
+msgstr "_Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:281
-msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
-msgstr "Izveidot jau_nu bezvadu tīklu..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:276
+#| msgid "Create New Wi-Fi Network"
+msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
+msgstr "Izveidot jau_nu bezvadu tīklu…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:431
+#: ../src/applet-device-wifi.c:358
 msgid "(none)"
 msgstr "(nav)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:901
+#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1409
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Neizdevās pievienot jaunu savienojumu"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:537
+msgid "Insufficient privileges."
+msgstr "Nepietiekamas privilēģijas."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:838 ../src/applet-device-wifi.c:839
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Bezvadu tīkli (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:903
+#: ../src/applet-device-wifi.c:840 ../src/applet-device-wifi.c:841
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Bezvadu tīkls (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:905
+#: ../src/applet-device-wifi.c:842 ../src/applet-device-wifi.c:843
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Bezvadu tīkls"
 msgstr[1] "Bezvadu tīkli"
 msgstr[2] "Bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:934
+#: ../src/applet-device-wifi.c:871 ../src/applet-device-wifi.c:872
 msgid "Wi-Fi is disabled"
-msgstr "Bezvadu tīkls ir deaktivēts"
+msgstr "Bezvadu tīkls ir izslēgts"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:935
+#: ../src/applet-device-wifi.c:872 ../src/applet-device-wifi.c:873
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
-msgstr "Bezvadu tīkls ir deaktivēts ar slēdzi datorā"
+msgstr "Bezvadu tīkls ir izslēgts ar slēdzi datorā"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:996
+#: ../src/applet-device-wifi.c:933 ../src/applet-device-wifi.c:934
 msgid "More networks"
 msgstr "Vairāk tīklu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1180
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1117 ../src/applet-device-wifi.c:1123
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Pieejamie bezvadu tīkli"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1181
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1118 ../src/applet-device-wifi.c:1124
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Izmantojiet tīkla izvēlni, lai savienotos ar bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1364
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 ../src/applet-device-wifi.c:1308
 #, c-format
-msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
-msgstr "Ir savienojums ar bezvadu tīklu “%s”."
+#| msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
+msgstr "Ir savienojums ar bezvadu tīklu “%s”.no"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1336 ../src/applet-device-wifi.c:1343
 #, c-format
-msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Gatavo bezvadu tīkla savienojumu “%s”..."
+#| msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
+msgstr "Gatavo bezvadu tīkla savienojumu “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1339 ../src/applet-device-wifi.c:1346
 #, c-format
-msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Konfigurē bezvadu tīklu savienojumu “%s”..."
+#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
+msgstr "Konfigurē bezvadu tīklu savienojumu “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 ../src/applet-device-wifi.c:1349
 #, c-format
-msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+#| msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr ""
-"Bezvadu tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
+"Bezvadu tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1408
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 ../src/applet-device-wifi.c:1352
 #, c-format
-msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
-msgstr "Tiek pieprasīta “%s” bezvadu tīkla adrese..."
+#| msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
+msgstr "Tiek pieprasīta “%s” bezvadu tīkla adrese…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1419
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1356 ../src/applet-device-wifi.c:1363
 #, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Bezvadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs — %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1423
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1360 ../src/applet-device-wifi.c:1367
 #, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Bezvadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1442
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1386
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Neizdevās aktivizēt savienojumu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1465
-msgid "Failed to add new connection"
-msgstr "Neizdevās pievienot jaunu savienojumu"
-
 #: ../src/applet-dialogs.c:41
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Kļūda, rādot informāciju par savienojumu:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
+#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 ../src/applet-dialogs.c:73
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:74
+#: ../src/applet-dialogs.c:74 ../src/applet-dialogs.c:75
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dinamiskais WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228
-#: ../src/applet-dialogs.c:230
+#: ../src/applet-dialogs.c:230 ../src/applet-dialogs.c:77
+#: ../src/applet-dialogs.c:229 ../src/applet-dialogs.c:231
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
 #. Create the expander
-#: ../src/applet-dialogs.c:151
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-dialogs.c:151 ../src/applet-dialogs.c:152
 msgid "More addresses"
-msgstr "Adreses"
+msgstr "Vairāk adrešu"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:226
+#: ../src/applet-dialogs.c:226 ../src/applet-dialogs.c:227
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 ../src/applet-dialogs.c:235
+#: ../src/applet-dialogs.c:244 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāda"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/applet-dialogs.c:260 ../src/applet-dialogs.c:261
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (noklusējuma)"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580
+#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582
+#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
 #. Address
 #: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināma"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP adrese:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:369
+#: ../src/applet-dialogs.c:369 ../src/applet-dialogs.c:370
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Apraides adrese:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:381
+#: ../src/applet-dialogs.c:381 ../src/applet-dialogs.c:382
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:382 ../src/applet-dialogs.c:383
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Apakštīkla maska:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:492
+#: ../src/applet-dialogs.c:492 ../src/applet-dialogs.c:493
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:495
+#: ../src/applet-dialogs.c:495 ../src/applet-dialogs.c:496
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:502
+#: ../src/applet-dialogs.c:502 ../src/applet-dialogs.c:503
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:504
+#: ../src/applet-dialogs.c:504 ../src/applet-dialogs.c:505
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
 #. --- General ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:367 ../src/applet-dialogs.c:513
+#: ../src/applet-dialogs.c:811 ../src/connection-editor/page-general.c:373
 msgid "General"
 msgstr "Vispārējs"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:516
+#: ../src/applet-dialogs.c:516 ../src/applet-dialogs.c:517
 msgid "Interface:"
 msgstr "Saskarne:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:536
+#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:537
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Aparatūras adrese:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:550
+#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:551
 msgid "Driver:"
 msgstr "Draiveris:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:585
+#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:586
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ātrums:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#: ../src/applet-dialogs.c:600 ../src/applet-dialogs.c:601
 msgid "Security:"
 msgstr "Drošība:"
 
 #. --- IPv4 ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 ../src/applet-dialogs.c:619
+#: ../src/applet-dialogs.c:852
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689
+#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Noklusējuma maršruts:"
 
 #. --- IPv6 ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 ../src/applet-dialogs.c:659
+#: ../src/applet-dialogs.c:874
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882
+#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorēts"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:815 ../src/applet-dialogs.c:816
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN tips:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/applet-dialogs.c:823
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN vārteja:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:828
+#: ../src/applet-dialogs.c:828 ../src/applet-dialogs.c:829
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN lietotājvārds:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:834
+#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/applet-dialogs.c:835
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN karogs:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:840
+#: ../src/applet-dialogs.c:840 ../src/applet-dialogs.c:841
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Bāzes savienojums:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/applet-dialogs.c:843
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:957
+#: ../src/applet-dialogs.c:957 ../src/applet-dialogs.c:958
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nav atrastu aktīvu savienojumu!"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:985
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
-"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "un daudzi citu kopienas izstrādātāji un tulkotāji"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:988
+#: ../src/applet-dialogs.c:988 ../src/applet-dialogs.c:1010
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr ""
-"Paziņojumu lauka sīklietotne tīkla ierīču un savienojumu pārvaldīšanai."
+msgstr "Paziņojumu lauka sīklietotne tīkla ierīču un savienojumu pārvaldīšanai."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:990
+#: ../src/applet-dialogs.c:990 ../src/applet-dialogs.c:1012
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "NetworkManager tīmekļa vietne"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1005
+#: ../src/applet-dialogs.c:1001 ../src/applet-dialogs.c:1026
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Tīkla NetworkManager sīklietotne nevarēja atrast dažus pieprasītos resursus (."
+"ui datne netika atrasta)."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1006 ../src/applet-dialogs.c:1031
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Trūkstošie resursi"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1030
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031 ../src/applet-dialogs.c:1057
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1039
+#: ../src/applet-dialogs.c:1040 ../src/applet-dialogs.c:1066
 #, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
+#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1054
+#: ../src/applet-dialogs.c:1055 ../src/applet-dialogs.c:1081
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337 ../src/applet-dialogs.c:1363
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1338 ../src/applet-dialogs.c:1364
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+#: ../src/applet-dialogs.c:1340 ../src/applet-dialogs.c:1366
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+#| "used."
 msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be used."
 msgstr ""
-"Lai varētu izmantot mobilās platjoslas tīkla iekārtu “%s”, ir vajadzīgs SIM "
-"PIN kods."
+"Lai varētu izmantot mobilās platjoslas tīkla iekārtu “%s”, ir vajadzīgs SIM PIN "
+"kods."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1341
+#: ../src/applet-dialogs.c:1342 ../src/applet-dialogs.c:1368
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kods:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1345
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346 ../src/applet-dialogs.c:1372
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Rādīt PIN kodu"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1347
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348 ../src/applet-dialogs.c:1374
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#: ../src/applet-dialogs.c:1349 ../src/applet-dialogs.c:1375
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1350
+#: ../src/applet-dialogs.c:1351 ../src/applet-dialogs.c:1377
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+#| "used."
 msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be used."
 msgstr ""
-"Lai varētu izmantot mobilās platjoslas tīkla iekārtu “%s”, ir vajadzīgs SIM "
-"PUK kods."
+"Lai varētu izmantot mobilās platjoslas tīkla iekārtu “%s”, ir vajadzīgs SIM PUK "
+"kods."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1352
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353 ../src/applet-dialogs.c:1379
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kods:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1355
+#: ../src/applet-dialogs.c:1356 ../src/applet-dialogs.c:1382
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Jauns PIN kods:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1357
+#: ../src/applet-dialogs.c:1358 ../src/applet-dialogs.c:1384
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1362
+#: ../src/applet-dialogs.c:1363 ../src/applet-dialogs.c:1389
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Rādīt PIN/PUK kodus"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
 msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_Labi"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+#| msgid ""
+#| "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+#| "button to add an IP address."
 msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button to "
+"add an IP address."
 msgstr ""
-"IP adrese identificē datoru tīklā. Spiediet “Pievienot”, lai pievienotu IP "
+"IP adrese identificē jūsu datoru tīklā. Spiediet “Pievienot”, lai pievienotu IP "
 "adresi."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Pievienot"
 
 #. Delete
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
@@ -1078,32 +1274,23 @@ msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
 msgstr ""
-"Ja aktivēts, šis savienojums nekad netiks izmantots kā noklusējuma tīkla "
+"Ja ieslēgts, šis savienojums nekad netiks izmantots kā noklusējuma tīkla "
 "savienojums."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
 msgid "Create…"
 msgstr "Izveidot…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 msgid "Choose a Connection Type"
 msgstr "Izvēlieties savienojumu veidu"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
-"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does not "
+"appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
 "Izvēlieties jaunā savienojuma veidu.\n"
 "\n"
@@ -1111,10 +1298,12 @@ msgstr ""
 "veids, iespējams, ka nav uzinstalēts vajadzīgais VPN spraudnis."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21
 msgid "Round-robin"
 msgstr "Apaļkārte"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22
 msgid "Active backup"
 msgstr "Aktīvā dublēšana"
 
@@ -1123,6 +1312,7 @@ msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Apraide"
 
@@ -1151,15 +1341,16 @@ msgid "Bonded _connections:"
 msgstr "Saistītie _savienojumi:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "M_ode:"
 msgstr "R_ežīms:"
 
 #. Edit
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
@@ -1173,7 +1364,7 @@ msgstr "ms"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
 msgid "_Interface name:"
 msgstr "_Saskarnes nosaukums:"
 
@@ -1190,8 +1381,8 @@ msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
 msgstr ""
-"IP adrese, vai ar komatiem atdalīts saraksts ar IP adresēm, kuras meklēt, "
-"kad pārbauda saites statusu."
+"IP adrese, vai ar komatiem atdalīts saraksts ar IP adresēm, kuras meklēt, kad "
+"pārbauda saites statusu."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
 msgid "Link _up delay:"
@@ -1216,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
 msgid "_MTU:"
@@ -1225,9 +1416,10 @@ msgstr "_MTU:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7
 msgid "bytes"
 msgstr "baiti"
 
@@ -1257,17 +1449,19 @@ msgid "_Hello time:"
 msgstr "_Sveiciena laiks:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
 msgid "Enable I_GMP snooping"
-msgstr "Aktivēt tīkloša_nu"
+msgstr "Ieslēgt I_GMP novērošanu"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "Aktivēt _STP (savienotā koka protokols)"
+msgstr "Ieslēgt _STP (savienotā koka protokols)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
 msgid "_Max age:"
@@ -1277,11 +1471,11 @@ msgstr "_Maksimālais vecums:"
 msgid "_Aging time:"
 msgstr "Novecoš_anas laiks:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
 msgid "automatic"
 msgstr "automātiski"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
@@ -1290,50 +1484,78 @@ msgstr "automātiski"
 msgid "default"
 msgstr "noklusējuma"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189
 msgid "unspecified error"
+msgstr "nespecifiska kļūda"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+msgid "Preserve"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:295
+msgid "Permanent"
+msgstr "Pastāvīgs"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:296
+msgid "Random"
+msgstr "Nejaušs"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297
+#| msgid "Enable"
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabils"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301
+#| msgid ""
+#| "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+#| "network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+#| "MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network "
+"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or "
+"spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
+"Šeit ievadītās MAC adreses tiks izmantotas kā aparatūras adreses tīkla ierīcei, "
+"uz kuras ir aktivizēts šis savienojums. Šī iespēja ir pazīstama kā MAC "
+"klonēšana jeb viltošana. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
 msgid "MAC address"
-msgstr "Adrese"
+msgstr "MAC adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
 msgid "HW address"
-msgstr "Adrese"
+msgstr "Aparatūras adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs %s prieks %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 ../src/connection-editor/ce-page.c:604
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs %s saskarnes nosaukums (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs saskarnes nosaukums (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605 ../src/connection-editor/ce-page.c:612
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617
 msgid "device"
-msgstr "Jebkura ierīce"
+msgstr "ierīce"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:713 ../src/connection-editor/ce-page.c:725
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
-"Nezināmas kļūdas dēļ, neizdevās atjaunināt savienojuma noslēpumus (secrets)."
+"Nezināmas kļūdas dēļ neizdevās atjaunināt savienojuma noslēpumus (secrets)."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
 msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
@@ -1361,7 +1583,7 @@ msgstr "Iespēja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
 msgid "Enable"
-msgstr "Aktivēt"
+msgstr "Ieslēgt"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
 msgid "Advertise"
@@ -1376,153 +1598,122 @@ msgid "Priority"
 msgstr "Prioritāte:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcijas..."
+#| msgid "Options..."
+msgid "Options…"
+msgstr "Opcijas…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
 msgid "Priority Groups"
 msgstr "Prioritāšu grupas"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
 msgid "Fabric"
 msgstr "Karkass"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
 msgid "VN2VN"
 msgstr "VN2VN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
 msgid "Priority Flow Control"
 msgstr "Prioritātes plūsmas kontrole"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
 msgstr ""
-"Aktivēt vai deaktivēt prioritāšu pauzi pārsūtīšanai katrai lietotāja "
-"prioritātei."
+"Ieslēgt vai izslēgt prioritāšu pauzi pārsūtīšanai katrai lietotāja prioritātei."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritāte:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
 msgid "0:"
 msgstr "0:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
 msgid "1:"
 msgstr "1:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
 msgid "2:"
 msgstr "2:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
 msgid "3:"
 msgstr "3:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
 msgid "4:"
 msgstr "4:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
 msgid "5:"
 msgstr "5:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
 msgid "6:"
 msgstr "6:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
 msgid "7:"
 msgstr "7:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
 msgid "Traffic Class:"
 msgstr "Satiksmes klase:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
 msgid "Strict Bandwidth:"
 msgstr "Strikta platjosla:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
 msgid "Priority Bandwidth:"
 msgstr "Prioritātes platjosla:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
 msgid "Group Bandwidth:"
 msgstr "Grupas platjosla:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
 msgid "Group ID:"
 msgstr "Grupas ID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
 msgstr "Ievadiet prioritāšu grupas ID katrai lietotāja prioritātei."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
 #, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
+#| "sum of all groups must total 100%."
 msgid ""
-"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
-"sum of all groups must total 100%."
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The sum "
+"of all groups must total 100%."
 msgstr ""
 "Ievadiet atļauto saites joslas platumu procentus, ko drīkst izmantot katra "
 "prioritāšu grupa. Visu grupu kopējai summai ir jābūt 100%."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
 msgid ""
 "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
 msgstr ""
 "Ievadiet prioritāšu grupas platjoslas procentus, ko var izmantot katra "
 "lietotāja prioritāte."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
-msgstr "Aktivēt vai deaktivēt striktu platjoslu katrai lietotāja prioritātei."
+msgstr "Ieslēgt vai izslēgt striktu platjoslu katrai lietotāja prioritātei."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
 msgid "Enter the traffic class for each user priority."
-msgstr "Ievadiet satiksmes klasi katrai lietotāja prioritātei."
+msgstr "Ievadiet datplūsmas klasi katrai lietotāja prioritātei."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
@@ -1542,6 +1733,7 @@ msgstr "_Serviss:"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Rādīt paroli"
 
@@ -1553,16 +1745,20 @@ msgstr "_Rādīt paroli"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:6
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parole:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automātiski"
 
@@ -1599,98 +1795,136 @@ msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ports:"
+msgid "Half"
+msgstr "Puse"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Ātrum_s:"
+msgid "Full"
+msgstr "Pilns"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Pilns duple_ks"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorēt"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Aut_omātiski vienoties"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+msgid "Manual"
+msgstr "Pašrocīgi"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ports:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "_Device:"
-msgstr "_Serviss:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "K_lonēta MAC adrese:"
+msgstr "_Ierīce:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Šeit ievadītās MAC adreses tiks izmantotas kā aparatūras adreses tīkla "
-"ierīcei, uz kuras ir aktīvs šis savienojums. Šī iespēja ir pazīstama kā MAC "
-"klonēšana jeb viltošana. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "K_lonēta MAC adrese:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
 msgid "Wake on LAN:"
-msgstr ""
+msgstr "Pamodināt no LAN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "De_fault"
-msgstr "Noklusējuma"
+msgstr "_Noklusējuma"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorēt"
+msgstr "_Ignorēt"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
 msgid "_Phy"
-msgstr ""
+msgstr "_Phy"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
 msgid "_Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "_Uniraide"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
 msgid "Mul_ticast"
-msgstr ""
+msgstr "Mul_tiraide"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Broadcast"
-msgstr "Apraide"
+msgstr "_Apraide"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
 msgid "_Arp"
-msgstr ""
+msgstr "_Arp"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
 msgid "Ma_gic"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_gic"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
-#, fuzzy
 msgid "_Wake on LAN password:"
-msgstr "_Privātās atslēgas parole:"
+msgstr "_Pamodināt no LAN parole:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
 msgid ""
 "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
 msgstr ""
+"Attālinātās aktivizēšanas parole (Ethernet MAC). Tas der tikai maģiskajām "
+"paketēm."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30
+msgid "Lin_k negotiation:"
+msgstr "Sai_tes saskaņošana"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31
+msgid ""
+"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
+"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave here "
+"“Ignore” or pick “Automatic”."
+msgstr ""
+"Ierīces saites saskaņošana. Ja ir izvēlēts “Pašrocīgi”, vērtības “Ātrums” un "
+"“Duplekss” tiks uzspiestas, nepārbaudot ierīču savietojamību. Ja neesat "
+"pārliecināts, atstājiet “Ignorēt” vai izvēlieties “Automātiski”."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Ātrum_s:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33
+msgid ""
+"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
+"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be sure "
+"your device supports it."
+msgstr ""
+"Ātruma vērtība statiskas saites saskaņošanai, kas ir nepieciešama tikai tad, ja "
+"nav izvēlētas opcijas “Ignorēt” vai “Automātiski”. Pirms norādāt ātruma "
+"vērtību, pārliecinieties, ka jūsu ierīce to atbalsta."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
+msgid "Duple_x:"
+msgstr "Duple_kss:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35
+msgid ""
+"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
+"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be sure "
+"your device supports it."
+msgstr ""
+"Dupleksa vērtība statiskas saites saskaņošanai, kas ir nepieciešama tikai tad, "
+"ja nav izvēlētas opcijas “Ignorēt” vai “Automātiski”. Pirms norādāt dupleksa "
+"režīmu, pārliecinieties, ka jūsu ierīce to atbalsta."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 msgstr "Automātiski savienoties ar _VPN, kad izmanto šo savienojumu"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
 msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "Visi lietotāji drīkst savienoties ar šo tīkl_u"
 
@@ -1699,35 +1933,153 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
 msgstr "_Automātiski savienoties ar šo tīklu, kad tas ir pieejams"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+msgid "Connection _priority for auto-activation:"
+msgstr "Savienojuma _prioritāte automātiskai aktivizēšanai:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:10
+msgid ""
+"Connection priority for automatic activation. Connections with higher numbers "
+"are preferred when selecting profiles for automatic activation. Default value "
+"is 0."
+msgstr ""
+"Savienojuma prioritāte automātiskai aktivizēšanai. Savienojumiem ar lielāku "
+"numuru ir priekšroka, kad tiek izvēlēti profili automātiskai aktivizēšanai. "
+"Noklusējuma vērtība ir 0."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
 msgid "Firewall _zone:"
 msgstr "Ugunsmūra _zona:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
+#| msgid ""
+#| "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+#| "button to add an IP address."
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button to "
+"add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
+msgstr ""
+"IP adrese identificē jūsu datoru tīklā. Spiediet “Pievienot”, lai pievienotu "
+"statisku IP adresi, ko konfigurēt klāt automātiskajai."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
+msgid ""
+"The IP address identify your computer on the network and determines the address "
+"range distributed to other computers. Click the “Add” button to add an IP "
+"address. If no address is provided, range will be determined automatically."
+msgstr ""
+"IP adrese identificē jūsu datoru tīklā un nosaka adrešu apgabalu, kas ir "
+"izdalīts citiem datoriem. Spiediet pogu “Pievienot”, lai pievienotu IP adresi. "
+"Ja nav sniegta adrese, apgabals tiks noteikts automātiski."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
+#| msgid "Automatic, addresses only"
+msgid "Additional static addresses"
+msgstr "Papildu statiskās adreses"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adreses"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123
+msgid "Address (optional)"
+msgstr "Adreses (neobligāts)"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
 msgid "_Transport mode:"
 msgstr "_Transporta režīms:"
 
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
 msgid "Datagram"
 msgstr "Datagramma"
 
 #. IP-over-InfiniBand "connected mode"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
 msgid "Connected"
 msgstr "Savienots"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1
+msgid "IPIP"
+msgstr "IPIP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2
+msgid "GRE"
+msgstr "GRE"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3
+msgid "SIT"
+msgstr "SIT"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4
+msgid "ISATAP"
+msgstr "ISATAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5
+msgid "VTI"
+msgstr "VTI"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6
+msgid "IP6IP6"
+msgstr "IP6IP6"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7
+msgid "IPIP6"
+msgstr "IPIP6"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8
+msgid "IP6GRE"
+msgstr "IP6GRE"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9
+msgid "VTI6"
+msgstr "VTI6"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6
+#| msgid "Device name + number"
+msgid "Device name"
+msgstr "Ierīces nosaukums"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8
+msgid "Parent device"
+msgstr "Vecāka ierīce"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16
+#| msgid "_Mode:"
+msgid "Mode"
+msgstr "Režīms"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13
+msgid "Local IP"
+msgstr "Lokālā IP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14
+msgid "Remote IP"
+msgstr "Attālinātā IP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15
+msgid "Input key"
+msgstr "Ievades atslēga"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16
+msgid "Output key"
+msgstr "Izvades atslēga"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
+#| msgid "_MTU:"
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
 msgstr "Automātiski ar pašrocīgiem DNS iestatījumiem"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
-msgid "Manual"
-msgstr "Pašrocīgi"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
 msgid "Link-Local"
@@ -1735,8 +2087,8 @@ msgstr "Lokālais tīkls"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Koplietots ar citiem datoriem"
 
@@ -1745,78 +2097,76 @@ msgstr "Koplietots ar citiem datoriem"
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adreses"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+#| "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+#| "enter it here."
 msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your "
+"computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it "
+"here."
 msgstr ""
 "DHCP klienta identifikators ļauj tīkla administratoram pielāgot datora "
 "konfigurāciju. Ja vēlaties izmantot DHCP klienta identifikatoru, ievadiet to "
 "šeit."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
 msgstr ""
 "Domēni, kurus izmantot, meklējot datoru vārdus. Vairākus domēnus atdaliet ar "
 "komatu."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "D_HCP klienta ID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "M_eklēšanas domēni:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 ../src/connection-editor/page-ip6.c:326
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "_DNS serveri:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to "
+"separate multiple domain name server addresses."
 msgstr ""
 "DNS (domēnu nosaukumu serveru) adreses, kuras izmantot, meklējot datoru "
 "nosaukumus. Vairākas DNS adreses atdaliet ar komatu."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Šī savienojuma pabeigšanai nepieciešama IPv4 adresācija"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
 msgid ""
-"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if "
+"IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
 msgstr ""
 "Kad savienojas ar IPv6 spējīgiem tīkliem, ļauj savienojumam izveidoties arī "
-"tad, ja neizdodas izveidot IPv4 konfigurāciju, bet IPv6 konfigurācija "
-"izdodas."
+"tad, ja neizdodas izveidot IPv4 konfigurāciju, bet IPv6 konfigurācija izdodas."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22
 msgid "_Routes…"
 msgstr "Marš_ruti…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
 msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivēts"
+msgstr "Izslēgts"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
 msgid "Enabled (prefer public address)"
@@ -1826,34 +2176,37 @@ msgstr "Ieslēgts (dot priekšroku publiskai adresei)"
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Ieslēgts (dot priekšroku pagaidu adresei)"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
 msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
-"be automatically scoped to the connecting interface."
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to "
+"separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will be "
+"automatically scoped to the connecting interface."
 msgstr ""
 "DNS (domēnu nosaukumu serveru) IP adreses, kuras izmantot, meklējot datoru "
-"nosaukumus. Vairākas DNS adreses atdaliet ar komatu. Lokālā tīkla adreses "
-"tiks automātiski pieliktas pie savienotās saskarnes."
+"nosaukumus. Vairākas DNS adreses atdaliet ar komatu. Lokālā tīkla adreses tiks "
+"automātiski pieliktas pie savienotās saskarnes."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
 msgid "IPv6 _privacy extensions:"
 msgstr "IPv6 _privātuma paplašinājumi:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Šī savienojuma pabeigšanai nepieciešama IPv6 adresācija"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
 msgid ""
-"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if "
+"IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
 msgstr ""
 "Kad savienojas ar IPv4 spējīgiem tīkliem, ļauj savienojumam izveidoties arī "
-"tad, ja neizdodas izveidot IPv6 konfigurāciju, bet IPv4 konfigurācija "
-"izdodas."
+"tad, ja neizdodas izveidot IPv6 konfigurāciju, bet IPv4 konfigurācija izdodas."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
 msgid "Basic"
 msgstr "Vienkāršs"
 
@@ -1874,8 +2227,9 @@ msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "_Tīkla ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "Change..."
-msgstr "Mainīt..."
+#| msgid "Change..."
+msgid "Change…"
+msgstr "Mainīt…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "P_IN:"
@@ -1937,37 +2291,568 @@ msgstr "Atbalss"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Sūtīt PPP atbalss pak_eti"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
+msgid "Method:"
+msgstr "Metode:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
+#| msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
+msgid "For browser only"
+msgstr "Tikai pārlūkam"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
+msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
+msgstr "Izmantot šo starpnieka konfigurāciju tikai pārlūku klientiem / shēmām."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
+msgid "PAC URL:"
+msgstr "PAC URL:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
+msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
+msgstr "URL adrese, no kuras saņemt PAC skriptu."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8
+msgid "PAC script:"
+msgstr "PAC skripts:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8
+#| msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgid "Import script from a file…"
+msgstr "Importēt skriptu no datnes…"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
-msgid "_JSON config:"
-msgstr "_JSON konfigurācija:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
+#| msgid "Advanced"
+msgid "Ad_vanced…"
+msgstr "P_aplašināti…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-msgid "_Import team configuration from a file..."
-msgstr "_Importēt saglabātu iejūgtu savienojumu no datnes..."
+msgid "Set by master"
+msgstr "Iestata vedējs"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#| msgid "Ethernet Networks"
+msgid "Ethernet port state"
+msgstr "Ethernet porta stāvoklis"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
+msgid "ARP (IPv4)"
+msgstr "ARP (IPv4)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11
+msgid "NDP (IPv6)"
+msgstr "NDP (IPv6)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37
+msgid "Team Advanced Options"
+msgstr "Sajūguma papildu opcijas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
+msgid "_Queue ID:"
+msgstr "_Rindas ID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
+msgid ""
+"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after port "
+"is enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Negaidītu NA un neprasītu ARP pakotņu skaits, nosūtīti pēc tam, kad ports ir "
+"atvērts vai aizvērts."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
+msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
+msgstr "ID rindai, uz kuru vajadzētu attēlot šo portu."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
+msgid "_Port priority:"
+msgstr "_Porta prioritāte:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+msgid "Port _sticky"
+msgstr "Porta lipīgum_s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Validēt saņemtās ARP paketes aktīvajos portos. Ja šis nav atzīmēts, visas "
+"ienākošās ARP paketes tiks uzskatītas kā labas atbildes."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between bursts "
+"of notify-peer packets."
+msgstr ""
+"Vērtība ir pozitīvs skaitlis, izteikta milisekundēs. Norāda intervālu starp "
+"biedru informējošām paketēm."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
+msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
+msgstr "Porta prioritāte. Lielāks skaitlis nozīmē augstāku prioritāti."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
+msgid "Active-Backup runner options"
+msgstr "Aktīvā dublējuma skrējēja opcijas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
+msgid "_LACP port priority:"
+msgstr "_LACP porta prioritāte:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
+msgid "LACP port _key:"
+msgstr "LACP porta _atslēga:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+msgid ""
+"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is enabled "
+"or disabled."
+msgstr ""
+"Multiraides grupu atkārtotas pievienošanas pieprasījumu skaits, nosūtīti pēc "
+"tam, kad ports ir atvērts vai aizvērts."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+msgid ""
+"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
+"priority."
+msgstr ""
+"Porta prioritāte pēc LACP standarta. Zemāks skaitlis nozīmē augstāku prioritāti."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between bursts "
+"of multicast group rejoin requests."
+msgstr ""
+"Vērtība ir pozitīvs skaitlis, izteikta milisekundēs. Norāda intervālu starp "
+"grupu atkārtotas pievienošanas pieprasījumiem."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
+msgid ""
+"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
+"with the same key."
+msgstr ""
+"Porta atslēga pēc LACP standarta. Sakopot var tikai portus ar vienādām atslēgām."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
+msgid "LACP runner options"
+msgstr "LACP skrējēja opcijas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
+msgid "_Link watcher:"
+msgstr "_Saites novērotājs:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
+msgid "_Up delay:"
+msgstr "_Aktivēšanas aizture:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
+msgid "_Down delay:"
+msgstr "_Deaktivēšanas aizture:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
+msgid "Send _interval:"
+msgstr "Sūtīšanas _intervāls:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
+msgid "Delay _before first send:"
+msgstr "Aizture _pirms pirmās sūtīšanas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
+msgid "_Maximum missed replies:"
+msgstr "_Maksimums nedoto atbilžu:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
+msgid "_Source host:"
+msgstr "Avota re_sursdators:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
+msgid "_Target host:"
+msgstr "Mērķa resursda_tors:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
+msgid ""
+"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is reported "
+"as down."
+msgstr ""
+"Maksimums nedoto atbilžu skaits. Ja šis skaitlis tiek pārsniegts, saite tiek "
+"uzskatīta par neaktīvu."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request as "
+"source address."
+msgstr ""
+"Datora nosaukumu var pārveidot par IP adresi, kas tiks ielikta ARP pieprasījumā "
+"kā avota adrese."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
+"destination address."
+msgstr ""
+"Datora nosaukumu var pārveidot par IP adresi, kas tiks ielikta pieprasījumā kā "
+"mērķa adrese."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
+msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
+msgstr "Ignorēt nederīgās paketes no _aktīvajiem portiem"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
+msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
+msgstr "Ignorēt nederīgās paketes no _neaktīvajiem portiem"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Validēt saņemtās ARP paketes neaktīvajos portos. Ja šis nav atzīmēts, visas "
+"ienākošās ARP paketes tiks uzskatītas kā labas atbildes."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
+msgid "S_end on inactive ports"
+msgstr "Sūtīt n_eaktīvos portos"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
+msgid ""
+"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
+"sending even on inactive ports."
+msgstr ""
+"Pēc noklusējuma ARP pieprasījumi tiek sūtīti tikai uz aktīvajiem portiem. Šī "
+"opcija atļauj sūtīt pat uz neaktīvajiem portiem."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
+msgid ""
+"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
+msgstr "Aizture starp saites aktivēšanos un skrējēja informēšanu par to."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
+msgid ""
+"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
+msgstr "Aizture starp saites deaktivēšanos un skrējēja informēšanu par to."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
+msgid "The interval between requests being sent."
+msgstr "Intervāls starp pieprasījumu nosūtīšanu."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
+msgid ""
+"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
+msgstr ""
+"Aizture starp saites novērošanas inicializēšanu un pirmā pieprasījuma "
+"nosūtīšanu."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
+msgid "The link watcher to be used."
+msgstr "Saites novērotājs, kuru izmantot."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
+msgid "Link Watcher"
+msgstr "Saites novērotājs"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
+msgid "Im_port team configuration from a file…"
+msgstr "Im_portēt komandas konfigurāciju no datnes…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
+msgid "Edit _JSON configuration:"
+msgstr "Rediģēt _JSON konfigurāciju:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
+#| msgid "VPN Configuration Error"
+msgid "Raw Configuration"
+msgstr "Neapstrādāta konfigurācija"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+msgid "Highest priority"
+msgstr "Augstākā prioritāte"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "Highest priority (stable)"
+msgstr "Augstākā prioritāte (stabils)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#| msgid "Group Bandwidth:"
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Joslas platums"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+msgid "Highest number of ports"
+msgstr "Augstākais portu skaits"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#| msgid "Priority"
+msgid "Port priority"
+msgstr "Porta prioritāte"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+msgid "From the team device"
+msgstr "No sajūga ierīces"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+msgid "From the active port"
+msgstr "No aktīvā porta"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+msgid "From active to team device"
+msgstr "No aktīvās uz sajūga ierīces"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
 msgid "_Teamed connections:"
 msgstr "Sajūg_tie savienojumi:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Im_port team configuration from a file..."
-msgstr "_Importēt saglabātu iejūgtu savienojumu no datnes..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
+msgid "Load balance"
+msgstr "Noslodzes līdzsvarošana"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
+msgid "LACP"
+msgstr "LACP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Vadu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
+#| msgid "FIP"
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
+msgid "Any L3 protocol"
+msgstr "Jebkurš L3 protokols"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
+#| msgid "GTC"
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35
+msgid "SCTP"
+msgstr "SCTP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
+msgid "Any L4 protocol"
+msgstr "Jebkurš L4 protokols"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
+msgid "_Peer notification count:"
+msgstr "_Biedru paziņojumu skaits:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
+msgid "Peer _notification interval:"
+msgstr "_Biedru paziņojumu intervāls:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
+msgid "_Multicast rejoin count:"
+msgstr "_Multiraides atkārtotas pievienošanas skaits:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
+msgid "Multicast _rejoin interval:"
+msgstr "Multiraides atkā_rtotas pievienošanas intervāls:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
+msgid "_Hardware Address:"
+msgstr "_Aparatūras adrese:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
+msgid ""
+"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
+"accepted."
+msgstr ""
+"Vēlamā aparatūras adrese jaunai sajūga ierīcei. Tiek pieņemts parastais MAC "
+"formāts."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
+msgid "_Runner:"
+msgstr "Sk_rējējs:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
+msgid "_Hardware address policy:"
+msgstr "_Aparatūras adreses politika:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
+msgid "Name of runner to be used."
+msgstr "Nosaukums skrējējam, kuru izmantot."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
+msgid ""
+"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"devices should be set during the team lifetime."
+msgstr ""
+"Šis nosaka politiku, kā aparatūras adreses sajūga ierīcēm un porta ierīcēm "
+"vajadzētu būt iestatītām sajūga dzīves laikā."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
+msgid "Send LACPDU frames _periodically"
+msgstr "_Periodiski sūtīt LACPDU kadrus"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
+msgid ""
+"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. If "
+"not, it acts as “speak when spoken to”."
+msgstr ""
+"Ja atzīmēts, LACPDU kadri tiek sūtīti kopā ar konfigurētajām saitēm periodiski. "
+"Ja nē, tas rīkojas kā “runāt, kad tiek uzrunāts”."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
+msgid "Send a LACPDU frame _every second"
+msgstr "Sūtīt LACPDU kadru ik s_ekundu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
+msgid ""
+"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit LACPDU "
+"packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise they will "
+"be sent every 30 seconds."
+msgstr ""
+"Opcija norāda ātrumu, ar kādu mūsu saites partneris prasām sūtīt LACPDU "
+"paketes. Ja atzīmēts, paketes tiks sūtītas ik pēc sekundes. Citādi tās tiks "
+"sūtītas reizi 30 sekundēs."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
+msgid "_System priority:"
+msgstr "_Sistēmas prioritāte:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
+msgid "_Minimum ports:"
+msgstr "_Minimālais ports:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
+msgid "_Aggregator selection policy:"
+msgstr "_Apkopotāja izvēles politika:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
+msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
+msgstr "Sistēmas prioritāte, vērtība var būt 0 – 65535."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
+msgid ""
+"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
+"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
+msgstr ""
+"Norāda minimālo portu skaitu, kuriem ir jābūt aktīviem pirms paziņot nesēju "
+"galvenajā saskarnē, vērtība var būt 1 – 255."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
+msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
+msgstr "Šis izvēlas politiku, kā tiks izvēlēts apkopotājs."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
+msgid ""
+"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
+"computation."
+msgstr ""
+"Saraksts ar fragmentu tipiem (virknes), kurus vajadzētu izmantot pakešu Tx "
+"jaucējvērtības aprēķināšanai."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
+msgid "_Fields for transmission hash"
+msgstr "Lauki pārraides _jaucējvērtībai"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
+msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
+msgstr ""
+"Periodiskais intervāls starp pārbalansēšanu. Izteikts sekunžu desmitdaļās."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
+msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
+msgstr ""
+"Aktīvā Tx balansētāja nosaukums. Aktīva Tx balansēšana ir pēc noklusējuma "
+"izslēgta."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
+msgid "Transmission _balancing interval:"
+msgstr "Pārraides _balansēšanas intervāls:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
+msgid "_Transmission balancer:"
+msgstr "_Pārraides balansētājs:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
+msgid "Runner"
+msgstr "Skrējējs"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
 msgid "_Parent interface:"
 msgstr "_Vecāka saskarne:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "VLAN inter_face name:"
-msgstr "VLAN saskarnes _nosaukums:"
+msgstr "VLAN _saskarnes nosaukums:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Cloned MAC _address:"
-msgstr "Klonēta MA_C adrese:"
+msgstr "Klonēta MAC _adrese:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
 msgid "VLAN _id:"
@@ -1975,23 +2860,23 @@ msgstr "VLAN _id:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
 msgid "Flags:"
-msgstr ""
+msgstr "Karogi:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
 msgid "_Reorder headers"
-msgstr ""
+msgstr "Pā_rkārtot galvenes"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
 msgid "_GVRP"
-msgstr ""
+msgstr "_GVRP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
 msgid "_Loose binding"
-msgstr ""
+msgstr "_Vaļīga sasaiste"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
 msgid "M_VRP"
-msgstr ""
+msgstr "M_VRP"
 
 #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
@@ -2017,51 +2902,52 @@ msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klients"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
 msgid "Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Tīklājs"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ekspromta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "Pārraides ja_uda:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 msgid "_Rate:"
 msgstr "Āt_rums:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "_Kanāls:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "_Josla:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "_SSID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63
 msgid "No polkit authorization to perform the action"
-msgstr ""
+msgstr "Nav polkit pilnvaru veikt darbību"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
 msgid "Allowed Authentication Methods"
@@ -2108,230 +2994,324 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versija 2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
+#| msgid ""
+#| "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+#| "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 "Vairumā gadījumu PPP serveru pakalpojuma sniedzējs atbalstīs visas "
-"autentifikācijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamēģiniet deaktivēt "
-"dažu metožu atbalstu."
+"autentifikācijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamēģiniet izslēgt dažu "
+"metožu atbalstu."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Vadu"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Bezvadu"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
 msgid "Bond"
 msgstr "Saistīts"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
 msgid "Team"
 msgstr "Sajūgts"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
 msgid "Bridge"
 msgstr "Tilts"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121
+msgid "IP tunnel"
+msgstr "IP tunelis"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
+msgstr ""
+"VPN spraudnim neizdevās pareizi importēt VPN savienojumu\n"
+"\n"
+"Kļūda — nav VPN servisa tips."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Nevar importēt VPN savienojumu"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+#| "connection information\n"
+#| "\n"
+#| "Error: %s."
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Datni “%s” nevar nolasīt vai tajā nav atpazīstama VPN savienojuma informācija\n"
+"\n"
+"Kļūda — %s."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222
+msgid "unknown error"
+msgstr "nezināma kļūda"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Aparatūra"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuāls"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
-msgid "Import a saved VPN configuration..."
-msgstr "Importēt saglabātu VPN savienojumu..."
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "Import a saved VPN configuration…"
+msgstr "Importē saglabātu VPN savienojumu…"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
 msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
 msgstr ""
-"Nevarēja inicializēt savienojumu redaktora dialoglodziņu, jo gadījās "
-"nezināma kļūda."
+"Nevarēja inicializēt savienojumu redaktora dialoglodziņu, jo gadījās nezināma "
+"kļūda."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nevarēja izveidot jaunu savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Neizdevās izdzēst savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst savienojumu %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118
 msgid "Address"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155
 msgid "Netmask"
 msgstr "Tīkla maska"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156
 msgid "Gateway"
 msgstr "Vārteja"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikss"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Rediģē %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Rediģē nenosauktus savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133
 msgid "Missing connection name"
-msgstr "Savienojuma _nosaukums:"
+msgstr "Trūkt savienojuma nosaukuma"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Editor initializing..."
-msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349
+msgid "Editor initializing…"
+msgstr "Redaktors inicializējas…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:196
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
 msgid "Connection cannot be modified"
-msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu"
+msgstr "Savienojumu nevar modificēt"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:209
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgi iestatījumi %s: %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
 msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
-"was not found)."
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file was "
+"not found)."
 msgstr ""
 "Savienojumu redaktors nevarēja atrast dažus vajadzīgos resursus (.ui datne "
 "netika atrasta)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Saglabāt jebkuras izmaiņas, kas veiktas ar šo savienojumu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
-"Autentificējieties, lai saglabātu šo savienojumu viesiem šī datora "
-"lietotājiem."
+"Autentificējieties, lai saglabātu šo savienojumu viesiem šī datora lietotājiem."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nevarēja rediģēt savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nezināma kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziņu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:566
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735
+msgid ""
+"Warning: the connection contains some properties not supported by the editor. "
+"They will be cleared upon save."
+msgstr ""
+"Brīdinājums — savienojums satur īpašības, kuras redaktors neatbalsta. "
+"Saglabāšanas laikā tās tiks attīrītas."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Aizvērt"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "Savienojuma _nosaukums:"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Eksportēt..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#| msgid "_Export..."
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Eksportēt…"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
 msgid "never"
 msgstr "nekad"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173
 msgid "now"
 msgstr "tagad"
 
 #. less than an hour ago
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -2340,6 +3320,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
 msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2348,6 +3329,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d stundām"
 msgstr[2] "Pirms %d stundām"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -2356,6 +3338,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d dienām"
 msgstr[2] "Pirms %d dienām"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -2364,6 +3347,7 @@ msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
 msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -2371,121 +3355,143 @@ msgstr[0] "Pirms %d gada"
 msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
 msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:652
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
 msgid "Last Used"
 msgstr "Iepriekš lietotās"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Rediģēt izvēlētos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Autentificējieties, lai rediģētu izvēlētos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Dzēst izvēlētos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentificējieties, lai dzēstu izvēlētos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Nav instalētu VPN spraudņu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052
 #, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+#| msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
 msgstr "Nezina, kā izveidot “%s” savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:974
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Kļūda, rediģējot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:975
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086
 #, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+#| msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
 msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID “%s”"
 
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X drošība"
 
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt 802.1X drošības lietotāja saskarni."
 
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Šim savienojumam izmantot 802.1_X drošību"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
+msgstr "MAC adrese Bluetooth ierīcei. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
-msgstr "Nevarēja ielādēt DCB lietotāja saskarni."
+msgstr "Nevarēja ielādēt Bluetooth lietotāja saskarni."
 
 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173
+#, c-format
 msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
-msgstr "neizdevās atrast Bluetooth ierīci."
+msgstr "nederīga Bluetooth ierīce (%s)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256
+#, c-format
 msgid "Bluetooth connection %d"
-msgstr "Saistītais savienojums %d"
+msgstr "Bluetooth savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306
 msgid "Bluetooth Type"
-msgstr "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth veids"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties Bluetooth savienojuma profila tipu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329
 msgid "_Personal Area Network"
-msgstr "Vadu tīkls"
+msgstr "_Personālais tīkls"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334
 msgid "_Dial-Up Network"
-msgstr "Bezvadu tīkls"
+msgstr "_Iezvantīkls"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt saistīto lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
 msgid "primary"
-msgstr "_Primārais:"
+msgstr "primārais"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Saistītais savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt tilta lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Tilta savienojums %d"
@@ -2501,244 +3507,267 @@ msgstr "Tilta ports"
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt tilta porta lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622
 msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt DCB lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 ../src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt DSL lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 ../src/connection-editor/page-dsl.c:343
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
 msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"This option locks this connection to the network device specified either by its "
+"interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, “3C:97:0E:42:1A:19”, "
+"“em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
-"Šī opcija piesaista savienojumu noteiktai tīkla ierīcei, kuru raksturo "
-"pastāvīga MAC adrese, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
+"Šī opcija noslēdz šo savienojumu uz tīkla ierīci, ko norāda tā saskarnes "
+"nosaukums vai pastāvīgā MAC adrese, vai abi. Piemēram, “em1”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262
+#| msgid "Ignored"
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorēts"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt vadu tīkla lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515
 msgid "Ethernet device"
-msgstr "Vadu"
+msgstr "Ethernet ierīce"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
 msgid "cloned MAC"
-msgstr "K_lonēta MAC adrese:"
+msgstr "klonēts MAC"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523
 msgid "Wake-on-LAN password"
-msgstr ""
+msgstr "Attālinātās aktivizēšanas parole"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Vadu tīkla savienojums %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:51
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:54
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:807
 msgid "Default"
 msgstr "Noklusējuma"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
-"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
-"firewall. Only usable if firewalld is active."
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the firewall. "
+"Only usable if firewalld is active."
 msgstr ""
 "Zona nosaka uzticības līmeni savienojumam. Noklusējuma nav parasta zona, to "
 "izvēloties tiks izmantota noklusējuma zona, kas ir iestatīta ugunsmūrī. "
 "Izmantojams tikai, ja ir aktīvs ugunsmūris."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
-msgid "FirewallD is not running."
-msgstr "FirewallD nav palaists."
-
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:350
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:376
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt vispārīgo lietotāja saskarni."
 
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
 msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
-"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+"This option locks this connection to the network device specified either by its "
+"interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
 msgstr ""
+"Šī opcija noslēdz šo savienojumu uz tīkla ierīci, ko norāda tā saskarnes "
+"nosaukums vai pastāvīgā MAC adrese, vai abi. Piemēram, “ib0”, “80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt InfiniBand lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
 msgid "infiniband device"
-msgstr ""
+msgstr "infiniband ierīce"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
+#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgid "Could not load IP tunnel user interface."
+msgstr "Nevarēja ielādēt IP tuneļa lietotāja saskarni."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
+#, c-format
+#| msgid "Ethernet connection %d"
+msgid "IP tunnel connection %d"
+msgstr "IP tuneļa savienojums %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automātiski (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automātiski (VPN) tikai adreses"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automātiski, tikai adreses"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automātiski (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automātiski (PPPoE) tikai adreses"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automātiski (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automātiski (DHCP) tikai adreses"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Tikai lokālais tīkls"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 ../src/connection-editor/page-ip6.c:324
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "Papildu _DNS serveri:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 ../src/connection-editor/page-ip6.c:333
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Papildu m_eklēšanas domēni:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Rediģē %s IPv4 maršrutus"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 iestatījumi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt IPv4 lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
 #, c-format
-msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgid "IPv4 address “%s” invalid"
+msgstr "IPv4 adrese “%s” nav derīga"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
 #, c-format
-msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
+msgstr "IPv4 adreses tīkla maska “%s” nav derīga"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
 #, c-format
-msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
+msgstr "IPv4 vārteja “%s” nav derīga"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
 #, c-format
-msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorēt"
+msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
+msgstr "IPv4 DNS serveris “%s” nav derīgs"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automātiski, tikai DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Rediģē %s IPv6 maršrutus"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 iestatījumi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt IPv6 lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302
 #, c-format
-msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 address “%s” invalid"
+msgstr "IPv6 adrese “%s” nav derīga"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310
 #, c-format
-msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
+msgstr "IPv6 prefiks “%s” nav derīgs"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319
 #, c-format
-msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
+msgstr "IPv6 vārteja “%s” nav derīga"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361
 #, c-format
-msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
+msgstr "IPv6 DNS serveris “%s” nav derīgs"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
 msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Dublēt sekotājus"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
 #, c-format
-msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+#| msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
 msgstr "Abi sekotāji “%s” un “%s” attiecas uz ierīci “%s”"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+#| "same physical device."
 msgid ""
-"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
 "same physical device."
 msgstr ""
-"Sekotāji “%s” un “%s” attiecas uz dažādiem virtuālajiem portiem (“%s” un "
-"“%s”) vienai un tai pašai fiziskai ierīcei."
+"Sekotāji “%s” un “%s” attiecas uz dažādiem virtuālajiem portiem (“%s” un “%s”) "
+"vienai un tai pašai fiziskai ierīcei."
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:385
 #, c-format
@@ -2747,67 +3776,79 @@ msgstr "%s sekotājs %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr "Nevarēja ielādēt mobilā platjoslas tīkla lietotāja saskarni."
+msgstr "Nevarēja ielādēt mobilās platjoslas tīkla lietotāja saskarni."
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
-msgstr "Neatbalstīts mobilā platjoslas tīkla savienojuma veids."
+msgstr "Neatbalstīts mobilās platjoslas tīkla savienojuma veids."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Izvēlieties mobilā savienojuma piegādātāja veidu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
+#| msgid ""
+#| "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+#| "unsure, ask your provider."
 msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
-"unsure, ask your provider."
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are unsure, "
+"ask your provider."
 msgstr ""
-"Izvēlieties tehnoloģiju, kuru izmanto mobilā platjoslas tīkla piegādātājs. "
-"Ja neesat pārliecināts, jautājiet piegādātājam."
+"Izvēlieties tehnoloģiju, kuru izmanto mobilās platjoslas tīkla piegādātājs. Ja "
+"neesat pārliecināts, jautājiet piegādātājam."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Mans operators izmanto _GSM tehnoloģiju (piemēram, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
+#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
+#. You may need to change it according to your language.
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mans operators izmanto C_DMA tehnoloģiju (piemēram, 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50
-#: ../src/mobile-helpers.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/mobile-helpers.c:283 ../src/mobile-helpers.c:282
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:281 ../src/mobile-helpers.c:280
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -2829,22 +3870,30 @@ msgstr "PPP iestatījumi"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt PPP lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt"
-
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
-msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215
+msgid "Proxy"
+msgstr "Starpnieks"
+
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
+#| msgid "Could not load bond user interface."
+msgid "Could not load proxy user interface."
+msgstr "Nevarēja ielādēt starpnieka lietotāja saskarni."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
+#| msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Kļūda — datne nesatur derīgu JSON konfigurāciju"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt sajūgto lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Sajūgts savienojums %d"
@@ -2852,215 +3901,217 @@ msgstr "Sajūgts savienojums %d"
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
 msgid "Team Port"
 msgstr "Sajūguma ports"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt sajūguma porta lietotāja saskarni."
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
 #, c-format
-msgid "%s (via \"%s\")"
+#| msgid "%s (via \"%s\")"
+msgid "%s (via “%s”)"
 msgstr "%s (caur \"%s\")"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New connection..."
-msgstr "Nav tīkla savienojuma"
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
+#, c-format
+msgid "New connection…"
+msgstr "Jauns savienojums…"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt vlan lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735
 msgid "vlan parent"
-msgstr ""
+msgstr "vlan vecāks"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98 ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt VPN lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#, c-format
+#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
+msgstr "Nevarēja atrast VPN spraudni servisam “%s”."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 ../src/connection-editor/page-vpn.c:67
 #, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Nevarēja atrast VPN spraudņa servisu “%s”"
+#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
+msgstr "Nevarēja ielādēt redaktora VPN spraudni servisam “%s” (%s)."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 ../src/connection-editor/page-vpn.c:68
+#| msgid "Connection failure"
+msgid "unknown failure"
+msgstr "nezināma kļūme"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 ../src/connection-editor/page-vpn.c:202
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"VPN spraudnim neizdevās pareizi importēt VPN savienojumu\n"
-"\n"
-"Kļūda — nav VPN servisa tips."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211 ../src/connection-editor/page-vpn.c:208
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Izvēlieties VPN savienojumu veidu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212 ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
+#| msgid ""
+#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+#| "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+#| "not have the correct VPN plugin installed."
 msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of "
+"VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have "
+"the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
 "Izvēlieties jaunā VPN savienojuma veidu. Ja sarakstā nav pieejams jums VPN "
-"vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzstādīts vajadzīgais "
+"vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzinstalēts vajadzīgais "
 "VPN spraudnis."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+#| "by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgid ""
-"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by "
+"the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"Šī opcija piesaista savienojumu noteiktam bezvadu tīklam pieejas punktam "
-"(AP), kuru raksturo BSSID, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
+"Šī opcija piesaista savienojumu bezvadu tīklam pieejas punktam (AP), kuru "
+"raksturo BSSID, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
-#, fuzzy
 msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"This option locks this connection to the network device specified either by its "
+"interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
-"Šī opcija piesaista savienojumu noteiktai tīkla ierīcei, kuru raksturo "
-"pastāvīga MAC adrese, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55"
+"Šī opcija noslēdz šo savienojumu uz tīkla ierīci, ko norāda tā saskarnes "
+"nosaukums vai pastāvīgā MAC adrese, vai abi. Piemēram, “wlan0”, “C:97:0E:42:"
+"A:19”, “wlan0 (C:97:0E:42:1A:19)”"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu lietotāja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
 msgid "bssid"
-msgstr ""
+msgstr "bssid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
 msgid "Wi-Fi device"
-msgstr "Jebkura ierīce"
+msgstr "Bezvadu tīkla ierīce"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128 bitu atslēga (Hex vai ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 bitu parole"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Dinamiskais WEP (802.1X)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA un WPA2 Personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA un WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
-"Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni — pietrūkst "
-"bezvadu tīkla iestatījumu."
+"Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni — pietrūkst bezvadu "
+"tīkla iestatījumu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Bezvadu tīkla drošība"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr ""
 "Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni. Trūkst bezvadu "
 "iestatījumu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560
 #, c-format
 msgid "missing SSID"
-msgstr ""
+msgstr "trūkstošs SSID"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566
 #, c-format
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Nevar importēt VPN savienojumu"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"Datni “%s” nevar nolasīt vai tajā nav atpazīstama VPN savienojuma "
-"informācija\n"
-"\n"
-"Kļūda — %s."
+msgstr "Drošība nav savietojama ar Ad-Hoc režīmu"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Vai vēlaties aizvietot %s ar saglabājamo VPN savienojumu?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nevar eksportēt VPN savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+#| "\n"
+#| "Error: %s."
 msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
@@ -3068,17 +4119,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kļūda — %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
-msgid "Export VPN connection..."
-msgstr "Eksportē VPN savienojumu..."
-
-#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"Tīkla NetworkManager sīklietotne nevarēja atrast dažus pieprasītos resursus "
-"(.ui datne netika atrasta)."
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Export VPN connection…"
+msgstr "Eksportē VPN savienojumu…"
 
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
@@ -3096,8 +4140,8 @@ msgstr "Savienojuma informācija"
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Aktīvi tīkla savienojumi"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr ""
@@ -3105,293 +4149,325 @@ msgstr ""
 "iestatījumiem:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Jūsu ierīce:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Jūsu operators:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Jūsu plāns:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27
+#| msgid ""
+#| "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+#| "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+#| "resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+#| "connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+#| "Preferences menu."
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
-"Preferences menu."
-msgstr ""
-"Tagad tiks izveidots savienojums ar jūsu mobilā platjoslas tīkla operatoru, "
-"izmantojot jūsu izvēlētos iestatījumus. Ja savienojums neizdodas, vai jūs "
-"nevarat piekļūt tīkla resursiem, pārbaudiet iestatījumus. Lai mainītu sava "
-"mobilā platjoslas tīkla iestatījumus, izvēlieties “Tīkla savienojumi” no "
-"Sistēma >> Iestatījumi izvēlnes."
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → Preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Tagad tiks izveidots savienojums ar jūsu mobilās platjoslas pakalpojuma "
+"sniedzēju, izmantojot jūsu izvēlētos iestatījumus. Ja savienojums neizdodas, "
+"vai jūs nevarat piekļūt tīkla resursiem, vēlreiz pārbaudiet iestatījumus. Lai "
+"mainītu savas mobilās platjoslas tīkla iestatījumus, izvēlieties “Tīkla "
+"savienojumi” no izvēlnes Sistēma → Iestatījumi."
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:28
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Apstiprināt mobilā platjoslas tīkla iestatījumus"
+msgstr "Apstiprināt mobilās platjoslas iestatījumus"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nav sarakstā"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "Izvēlietie_s plānu:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Izvēlēts plāns _APN (pieejas punkta nosaukums):"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:19
+#| msgid ""
+#| "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+#| "broadband account or may prevent connectivity.\n"
+#| "\n"
+#| "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
 msgstr ""
-"Brīdinājums — nepareizā plāna izvēle var radīt rēķinu problēmas platjoslas "
-"tīkla kontam, vai var neizdoties savienošanās.\n"
+"Brīdinājums — nepareiza plāna izvēle var radīt problēmas ar rēķiniem platjoslas "
+"tīkla kontam, vai arī var neizdoties savienošanās.\n"
 "\n"
 "Ja nezināt, kāds jums ir plāns, jautājiet sava plāna APN."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Izvēlieties rēķina plānu"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
-msgid "My plan is not listed..."
-msgstr "Mans plāns nav sarakstā..."
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:465
+#| msgid "My plan is not listed..."
+msgid "My plan is not listed…"
+msgstr "Mans plāns nav sarakstā…"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:11
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Izvē_lieties operatoru no saraksta:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:626
 msgid "Provider"
 msgstr "Operators"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vēlos to ievadīt _pašrocīgi:"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:12
+#| msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr ""
+"Es nevaru atrast savu pakalpojuma sniedzēju un vēlos to ievadīt _pašrocīgi:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:15
 msgid "Provider:"
 msgstr "Operators:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:13
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloģiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:14
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloģiju (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Izvēlieties savu operatoru"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:9
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Valstu vai reģionu saraksts:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:908
 msgid "Country or region"
 msgstr "Valsts vai reģions"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:918
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Mana valsts nav sarakstā"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-msgid "Choose your Provider's Country or Region"
-msgstr "Izvēlieties operatora valsti vai reģionu"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:10
+#| msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
+msgstr "Izvēlieties pakalpojuma sniedzēja valsti vai reģionu"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:999
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Uzstādītā GSM ierīce"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1002
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Uzstādītā CDMA ierīce"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:2
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
 msgstr ""
-"Šis asistents palīdzēs jums ērti uzstādīt mobilā platjoslas tīkla "
-"savienojumu ar mobilo (3G) tīklu."
+"Šis asistents palīdzēs jums ērti uzstādīt mobilās platjoslas tīkla savienojumu "
+"ar mobilo (3G) tīklu."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:3
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Jums vajadzēs sekojošo informāciju:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
-msgid "Your broadband provider's name"
-msgstr "Jūsu platjoslas operatora nosaukums"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:4
+#| msgid "Your broadband provider's name"
+msgid "Your broadband provider’s name"
+msgstr "Jūsu platjoslas pakalpojuma sniedzēja nosaukums"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:5
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Jūsu platjoslas rēķinu plāna nosaukums"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:6
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr ""
-"(dažos gadījumos) platjoslas rēķinu plāna APN (pieejas punkta nosaukums)"
+msgstr "(dažos gadījumos) platjoslas rēķinu plāna APN (pieejas punkta nosaukums)"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:7
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-msgstr "Izveidot savienojumu šai mobilā pla_tjoslas tīkla ierīcei:"
+msgstr "Izveidot savienojumu šai mobilās pla_tjoslas tīkla ierīcei:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1208
 msgid "Any device"
 msgstr "Jebkura ierīce"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:8
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Iestatīt mobilā platjoslas tīkla savienojumu"
+msgstr "Iestatīt mobilās platjoslas tīkla savienojumu"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620 ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:1
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums"
+msgstr "Jauns mobilās platjoslas tīkla savienojums"
 
 #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
-#, fuzzy
 msgid "Store the password only for this user"
-msgstr "Sa_glabāt paroli tikai šim lietotājam"
+msgstr "Glabā paroli tikai šim lietotājam"
 
 #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
-#, fuzzy
 msgid "Store the password for all users"
-msgstr "S_aglabāt paroli visiem lietotājiem"
+msgstr "Glabā paroli visiem lietotājiem"
 
 #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
-#, fuzzy
 msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "_Katru reizi prasīt paroli"
+msgstr "Katru reizi prasīt paroli"
 
 #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
-#, fuzzy
 msgid "The password is not required"
-msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole."
+msgstr "Parole nav nepieciešama"
 
 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:5
 msgid "_Secondary Password:"
 msgstr "_Sekundārā parole:"
 
 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:4
 msgid "_Tertiary Password:"
-msgstr "_Sekundārā parole:"
+msgstr "_Terciārā parole:"
 
 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:3
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "Rādīt par_oles"
 
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Click to connect"
-msgstr "Atvienoties"
+msgstr "Spiediet, lai savienotos"
 
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
 msgid ""
-"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
-"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter case, "
+"you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
 msgstr ""
+"Vai nu trūkst paroles, vai arī savienojums ir nederīgs. Otrajā gadījumā jums "
+"vispirms jārediģē savienojums ar nm-connection-editor"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
-msgid "New..."
-msgstr "Jauns..."
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+msgid "New…"
+msgstr "Jauns…"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#| msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dinamiskais WEP (802.1x)"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
 msgid "C_reate"
 msgstr "Iz_veidot"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr ""
 "Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas "
 "atslēgas."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Nepieciešama bezvadu tīkla autentifikācija"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Bezvadu tīklam ir nepieciešama autentifikācija"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Jauns bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Ievadiet izveidojamā bezvadu tīkla nosaukumu."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Slēpts bezvadu tīkls"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3399,15 +4475,15 @@ msgstr ""
 "Ievadiet nosaukumu un drošības iestatījums bezvadu tīklam, ar kuru vēlaties "
 "savienoties."
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
 msgid "Wi-Fi _security:"
 msgstr "Bez_vadu drošība:"
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "C_onnection:"
 msgstr "Savien_ojums:"
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "Wi-Fi _adapter:"
 msgstr "Bezv_adu tīkla ierīce:"
 
@@ -3449,16 +4525,16 @@ msgstr "Lietojums:"
 
 #: ../src/main.c:44
 msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
-"Projects/NetworkManager/)."
+"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"NetworkManager/)."
 msgstr ""
 "Šī programmatūra ir daļa no NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/";
 "NetworkManager/)."
 
 #: ../src/main.c:45
 msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME "
+"desktop environment."
 msgstr "To nav paredzēts darbināt komandrindā, bet gan GNOME darbvirsmas vidē."
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:52
@@ -3499,7 +4575,7 @@ msgstr "LTE"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:117
 msgid "not enabled"
-msgstr "nav aktivēts"
+msgstr "nav ieslēgts"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:123
 msgid "not registered"
@@ -3543,201 +4619,230 @@ msgstr "Viesabonēšanas tīkls (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Viesabonēšanas tīkls"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:331
+#: ../src/mobile-helpers.c:331 ../src/mobile-helpers.c:330
 #, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+#| msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
 msgstr "PIN kods SIM kartei “%s” ierīcē “%s”"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:464
+#: ../src/mobile-helpers.c:464 ../src/mobile-helpers.c:463
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Ir nepieciešams PIN kods"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:472
+#: ../src/mobile-helpers.c:472 ../src/mobile-helpers.c:471
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods"
+msgstr "Mobilās platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:619
+#: ../src/mobile-helpers.c:622 ../src/mobile-helpers.c:621
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Mobilā platjoslas tīkla savienojums “%s” ir aktīvs: (%d%%%s%s)"
+#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobilās platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:622
+#: ../src/mobile-helpers.c:625 ../src/mobile-helpers.c:624
 msgid "roaming"
 msgstr "viesabonēšana"
 
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:179
+#: ../src/utils/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s savienojums"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+msgstr "nedefinēta kļūda 802.1X drošībā (wpa-eap)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
+msgid "no file selected"
+msgstr "nav izvēlētu datņu"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:236
+#, c-format
+msgid "file “%s” does not exist"
+msgstr "datne “%s” neeksistē"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:259
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr ""
+msgstr "nespecifiska kļūda, validējot eap metodes datni"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:434 ../src/utils/utils.c:577
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER vai PEM sertifikāti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst EAP-FAST PAC datnes"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Izvēlieties PAC datni..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
+#| msgid "Choose a PAC file..."
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Izvēlieties PAC datni"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC datne (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416
 msgid "All files"
 msgstr "Visas datnes"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonīmi"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Ar autentifikāciju"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Both"
 msgstr "Abi"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Anonī_ma identitāte:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 msgid "PAC _file:"
 msgstr "PAC _datne:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "_Iekšējā autentifikācija:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Atļaut automātisku PAC _nodrošinājumu"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66
 msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst EAP-LEAP lietotājvārds"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75
 msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst EAP-LEAP paroles"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs EAP-PEAP CA sertifikāts: %s"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs EAP-PEAP CA sertifikāts – nav norādīts sertifikāts"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas sertifikātu..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Sertificēšanas institūcijas sertifikāts"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Version 0"
 msgstr "Versija 0"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 1"
 msgstr "Versija 1"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "C_A sertifikāts:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Nav nepieciešams CA se_rtifikāts"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "PEAP _versija:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
 msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst EAP lietotājvārds"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88
 msgid "missing EAP password"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst EAP paroles"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
 msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst EAP-TLS identitātes"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
-msgstr "C_A sertifikāts:"
+msgstr "nederīgs EAP-TLS CA sertifikāts — %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs EAP-TLS CA sertifikāts — nav norādīts sertifikāts"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
 msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr ""
+msgstr "nederīga EAP-TLS CA parole — trūkst"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nederīga EAP-TLS privātā atslēga — %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs EAP-TLS lietotāja sertifikāts — %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nešifrētas privātās atslēgas nav drošas"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
@@ -3747,13 +4852,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Savu privāto atslēgu varat aizsargāt ar paroli ar openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "Izvelieties personīgo sertifikātu..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Izvelieties savu personīgo sertifikātu"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487
-msgid "Choose your private key..."
-msgstr "Izvēlieties privāto atslēgu..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Izvēlieties savu privāto atslēgu"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity:"
@@ -3774,15 +4879,21 @@ msgstr "_Privātās atslēgas parole:"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs EAP-TTLS CA sertifikāts — %s"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "nederīgs EAP-TTLS CA sertifikāts — nav norādīts sertifikāts"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#| msgid "MSCHAPv2"
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināma kļūda validējot 802.1X drošību"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
 msgid "TLS"
@@ -3804,89 +4915,154 @@ msgstr "Tunelēts TLS"
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Aizsargāts EAP (PEAP)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 msgid "Au_thentication:"
 msgstr "Au_tentifikācija:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
 msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst leap lietotāja"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
 msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst leap paroles"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
 msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+msgstr "trūkst wep atslēgas"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
+"nederīga wep atslēga: atslēga ar garumu %zu var saturēt tikai heksadecimālus "
+"skaitļus"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr ""
+"nederīga wep atslēga: atslēga ar garumu %zu var saturēt tikai ascii rakstzīmes"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
 "(ascii) or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
+"nederīga wep atslēga: nepareizs atslēgas garums %zu. Atslēgas garumam ir jābūt "
+"vai nu 5/13 (ascii) vai 10/26 (hex)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+msgstr "nederīga wep atslēga: parole nevar būt tukša"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr ""
+msgstr "nederīga wep atslēga: parolei ir jābūt īsākai kā 64 rakstzīmes"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (noklusētais)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "Open System"
 msgstr "Atvērta sistēma"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Koplietošanas atslēga"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "_Key:"
 msgstr "_Atslēga:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "_Rādīt atslēgu"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP inde_kss:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
 msgstr ""
+"nederīgs wpa-psk: nederīgs atslēgas garums %zu. Jābūt [8,63] baiti vai 64 "
+"heksadecimālie cipari"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
+"nederīgs wpa-psk: nevar interpretēt atslēgu ar 64 baitiem kā heksadecimālu"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tips:"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "NetworkManager for GNOME"
+#~ msgstr "Network Manager"
+
+#~ msgid "_Disconnect VPN"
+#~ msgstr "_Atvienot VPN..."
+
+#~ msgid "New Mobile Broadband connection..."
+#~ msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums..."
+
+#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "_Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu..."
+
+#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "Izveidot jau_nu bezvadu tīklu..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "Aut_onegotiate"
+#~ msgstr "Aut_omātiski vienoties"
+
+#~ msgid "FirewallD is not running."
+#~ msgstr "FirewallD nav palaists."
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Jauns..."
+
 #~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 #~ msgstr "Aktivēt WiMA_X mobilo platjoslas tīklu"
 
@@ -3922,8 +5098,7 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ msgstr "Konfigurē tilta savienojumu “%s”..."
 
 #~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tilta savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
+#~ msgstr "Tilta savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..."
 
 #~ msgid "Bridge connection '%s' active"
 #~ msgstr "Tilta savienojums “%s” ir aktīvs"
@@ -4043,9 +5218,6 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ msgid "BSID:"
 #~ msgstr "BSID:"
 
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "Režī_ms:"
-
 #~ msgid "_Device MAC address:"
 #~ msgstr "Ierīces _MAC adrese:"
 
@@ -4098,18 +5270,14 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ msgstr "WiMAX savienojums %d"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
-#~ "%s)."
+#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Neizdevās Bluetooth konfigurācija (neizdevās savienoties ar D-Bus — (%s) "
-#~ "%s)."
+#~ "Neizdevās Bluetooth konfigurācija (neizdevās savienoties ar D-Bus — (%s) %s)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "
-#~ "%s)."
+#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Neizdevās Bluetooth konfigurācija (kļūda, meklējot NetworkManager — (%s) "
-#~ "%s)."
+#~ "Neizdevās Bluetooth konfigurācija (kļūda, meklējot NetworkManager — (%s) %s)."
 
 #~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 #~ msgstr "Izmantojiet savu mobilo tālruni kā tīkla ierīci (PAN/NAP)"
@@ -4154,8 +5322,8 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 #~ "Networking connection."
 #~ msgstr ""
-#~ "Noklusējuma Bluetooth iekārtai ir jābūt ieslēgtai, pirms Dial-Up-"
-#~ "Networking savienojuma iestatīšanas."
+#~ "Noklusējuma Bluetooth iekārtai ir jābūt ieslēgtai, pirms Dial-Up-Networking "
+#~ "savienojuma iestatīšanas."
 
 #~ msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 #~ msgstr "Neizdevās izveidot PAN savienojumu — %s"
@@ -4188,13 +5356,13 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ msgstr "Nav izvēlēts sertificēšanas institūcijas (CA) sertifikāts"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
-#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+#~ "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+#~ "Authority certificate?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sertificēšanas institūcijas (CA) sertifikāta neizmantošanas rezultātā var "
-#~ "savienoties ar nedrošiem vai blēžu bezvadu tīkliem. Vai vēlaties "
-#~ "izvēlieties sertificēšanas institūcijas sertifikātu?"
+#~ "savienoties ar nedrošiem vai blēžu bezvadu tīkliem. Vai vēlaties izvēlieties "
+#~ "sertificēšanas institūcijas sertifikātu?"
 
 #~ msgid "Choose CA Certificate"
 #~ msgstr "Izvēlieties CA sertifikātu"
@@ -4267,8 +5435,8 @@ msgstr "_Tips:"
 
 #~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nav pieejams neviens VPN spraudnis. Lūdzu, uzinstalējiet to, lai aktivētu "
-#~ "šo pogu."
+#~ "Nav pieejams neviens VPN spraudnis. Lūdzu, uzinstalējiet to, lai aktivētu šo "
+#~ "pogu."
 
 #~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 #~ msgstr "Nezina, kā rediģēt “%s” savienojumus"
@@ -4312,8 +5480,8 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ "Sazinieties ar savu sistēmas administratoru."
 
 #~ msgid ""
-#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
-#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
+#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
+#~ "type '%s'. Contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "Bija problēma, startējot autentifikācijas dialogu VPN savienojuma veidam "
 #~ "'%s'. Sazinieties ar savu sistēmas administratoru."
@@ -4327,11 +5495,9 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ msgid "translator-credits"
 #~ msgstr "Rūdolfs Mazurs Raivis Dejus Andris Zāģeris Ivars Strazdiņš"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Aktīvā savienojuma informācija</"
-#~ "span>"
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Aktīvā savienojuma informācija</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
@@ -4479,13 +5645,10 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ msgstr "VPN sākšanas kļūme"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the "
-#~ "VPN program."
+#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
+#~ "program."
 #~ msgstr "Nevar sākt VPN savienojumu '%s' VPN startēšanās kļūdas dēļ."
 
-#~ msgid "VPN Configuration Error"
-#~ msgstr "VPN konfigrācijas kļūme"
-
 #~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
 #~ msgstr "Tīkla ierīce \"%s (%s)\" natbalsta bezvadu skanēšanu."
 
@@ -4526,11 +5689,11 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ msgstr "Atvienoties no %s..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
-#~ "cannot continue.\n"
+#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
+#~ "continue.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tīkla administratora aplets nevarēja atrast dažus pieprasītos resursus. "
-#~ "Tas nevar turpinat.\n"
+#~ "Tīkla administratora aplets nevarēja atrast dažus pieprasītos resursus. Tas "
+#~ "nevar turpinat.\n"
 
 #~ msgid "AES-CCMP"
 #~ msgstr "AES-CCMP"
@@ -4554,8 +5717,8 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ msgstr " (nederīgs unikods)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, "
-#~ "%s, with no encryption enabled"
+#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
+#~ "with no encryption enabled"
 #~ msgstr ""
 #~ "Noklusēti bezvadu tīkla nosaukums ir uzstādīts tāds, kā jūsu datora "
 #~ "nosaukums %s bez sifrēšanas"
@@ -4564,8 +5727,8 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ msgstr "Bezvadu tīkla savienojuma kļūda"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported "
-#~ "by your hardware."
+#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
+#~ "your hardware."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pieprasītais bezvadu tīkls pieprasa drošību, ko neatbalsta jūsu aparatūra."
 
@@ -4576,26 +5739,22 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network "
 #~ "'%s'."
 #~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bezvadu tīkls pieprasa paroli</"
-#~ "span>\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bezvadu tīkls pieprasa paroli</span>\n"
 #~ "\n"
-#~ "Parole vai šifrēšanas atslēga tiek piepraīta, lai piekļūtu bevadu tīlam "
-#~ "'%s'."
+#~ "Parole vai šifrēšanas atslēga tiek piepraīta, lai piekļūtu bevadu tīlam '%s'."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
-#~ "span>\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
 #~ "\n"
 #~ "%s  It will not be completely functional."
 #~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Atvieglota tīkla funkcionēšana</"
-#~ "span>\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Atvieglota tīkla funkcionēšana</span>\n"
 #~ "\n"
 #~ "%s  Tas nebūs pilnīgi funkcionāli."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
-#~ "Confirmation</span>\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
+#~ "span>\n"
 #~ "\n"
 #~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
 #~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
@@ -4660,8 +5819,8 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
 #~ "administrator."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jūsu sistēmā netika atrasta piemērota VPN programmatūra. Sazinieties ar "
-#~ "savu sistēmadministaratoru."
+#~ "Jūsu sistēmā netika atrasta piemērota VPN programmatūra. Sazinieties ar savu "
+#~ "sistēmadministaratoru."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@@ -4674,8 +5833,8 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
 #~ "system administrator."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nevar atrast UI failus priekš VPN savienojuma tipa'%s'. Sazinieties ar "
-#~ "savu sistēmadministratoru."
+#~ "Nevar atrast UI failus priekš VPN savienojuma tipa'%s'. Sazinieties ar savu "
+#~ "sistēmadministratoru."
 
 #~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
 #~ msgstr "Izdzēst VPN savienojumu \"%s\"?"
@@ -4717,14 +5876,14 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
 #~ "Virtual Private Network (VPN).\n"
 #~ "\n"
-#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets.  "
-#~ "Please see your system administrator to obtain this information."
+#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets.  Please "
+#~ "see your system administrator to obtain this information."
 #~ msgstr ""
-#~ "Šis asistents iepazīstinās jūs ar Virtuālā Privātā Tīkla (VPN) "
-#~ "savienojuma radīšanu.\n"
+#~ "Šis asistents iepazīstinās jūs ar Virtuālā Privātā Tīkla (VPN) savienojuma "
+#~ "radīšanu.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Tas pieprasīs mazliet informācijas, tādu kā IP adresi un noslēpumus.  "
-#~ "Lūdzu vaicājiet savam sistēmadministratoram, lai iegūtu šo informāciju."
+#~ "Tas pieprasīs mazliet informācijas, tādu kā IP adresi un noslēpumus.  Lūdzu "
+#~ "vaicājiet savam sistēmadministratoram, lai iegūtu šo informāciju."
 
 #~ msgid "VPN Connections"
 #~ msgstr "VPN savienojumi"
@@ -4757,11 +5916,10 @@ msgstr "_Tips:"
 #~ "ierīces - %s monitoringa"
 
 #~ msgid ""
-#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - "
-#~ "%s"
+#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nespēj piesaistīties pie tīkla saites ligzdas priekš cietsavienojuma "
-#~ "tīkla ethernet ierīces - %s monitoringa"
+#~ "Nespēj piesaistīties pie tīkla saites ligzdas priekš cietsavienojuma tīkla "
+#~ "ethernet ierīces - %s monitoringa"
 
 #~ msgid "operation took too long"
 #~ msgstr "Operācija rit pārāk ilgi"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]