[tomboy] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Update Latvian translation
- Date: Tue, 10 Apr 2018 17:09:55 +0000 (UTC)
commit b11958234316591c123e997093c740ac47539241
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Tue Apr 10 17:09:44 2018 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 493 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 289 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1c40c30..934306d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,24 +7,23 @@
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009, 2012, 2013.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009, 2012, 2013, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.gnome-2-26.lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-21 23:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 23:38+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/tomboy-notes/tomboy/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-10 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-25 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 12:52+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
msgid "Tomboy Applet Factory"
@@ -144,10 +143,41 @@ msgstr ""
"lai attēlotu piezīmes."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+msgid "Enable custom search match highlight color"
+msgstr "Ieslēgt pielāgotu meklēšanas atbilstības izcelšanas krāsu"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font "
+#| "when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgid ""
+"If true, the color set in custom_search_match_color will be used as the text "
+"background for search matches. Otherwise some default one will be used."
+msgstr ""
+"Ja patiess, iekš custom_search_match_color iestatītā krāsa tiks izmantota kā"
+" testa fons meklēšanā atrastajam tekstam. Pretējā gadījumā tiks izmantota"
+" noklusējuma krāsa."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+msgid "Custom search match highlight color"
+msgstr "Pielāgota meklēšanas atbilstības izcelšanas krāsa"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#| msgid ""
+#| "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+#| "font when displaying notes."
+msgid ""
+"If enable_custom_search_match_color is true, the color set here will be used "
+"as the text background for search matches."
+msgstr ""
+"Ja enable_custom_search_match_color ir patiess, tad šeit iestatītā krāsa tiks"
+" izmantota kā fona krāsa meklēšanā atrastajam tekstam."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "Aktivēt globālos taustiņus"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -157,21 +187,21 @@ msgstr ""
"global_keybindings, tiks aktivēta, atļaujot noderīgām Tomboy darbībām būt "
"izmantojamām no jebkuras programmas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
msgstr "Aktivēt \"Dzēst piezīmi\" apstiprināšanas dialogu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid ""
"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
msgstr ""
"Ja deaktivēts, \"Dzēst piezīmi\" apstiprināšanas dialogs netiks rādīts."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
msgid "Enable Tray Icon"
msgstr "Aktivēt paneļa ikonu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
"Disabling this may be useful when another application is providing the "
@@ -181,11 +211,11 @@ msgstr ""
"būt lietderīgi atslēgt, ja kāda cita lietotne nodrošina rīkjoslas ikonas "
"funkcijas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
msgid "Start Here Note"
msgstr "Sāciet piezīmi šeit"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -195,36 +225,32 @@ msgstr ""
"tiek novietota Tomboy piezīmju izvēlnes apakšā un ir pieejama izmantojot "
"karsto taustiņu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Minimālais izvēlnē rādāmo piezīmju skaits"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
msgstr "Skaitlis, kas nosaka minimālo piezīmju skaitu Tomboy piezīmju izvēlnē."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
-#| msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid "Maximum number of notes to show in menu"
msgstr "Maksimālais izvēlnē rādāmo piezīmju skaits"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-#| msgid ""
-#| "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy "
-#| "note menu."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"Integer determining the maximum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
msgstr ""
"Skaitlis, kas nosaka maksimālo piezīmju skaitu Tomboy piezīmju izvēlnē."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Saraksts ar piespraustajām piezīmēm."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -232,11 +258,11 @@ msgstr ""
"Atdalītājsimbolu atdalīts saraksts ar to piezīmju URI, kurām vienmēr būtu "
"jāparādās Tomboy piezīmju izvēlnē."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
msgstr "Maksimālais piezīmes virsraksta garums, kuru rādīt ikonu joslā."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
"note menu."
@@ -245,12 +271,12 @@ msgstr ""
"joslā vai paneļa sīklietotnes piezīmju izvēlnē."
#. Enable Startup Notes option
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/EnableStartupNotesPreference.cs:27
msgid "Enable startup notes"
msgstr "Aktivēt sākuma piezīmes"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -258,11 +284,11 @@ msgstr ""
"Ja patiess, visas piezīmes, kas atvērtas pie Tomboy aizvēršanas, tiks "
"automātiski pāratvērtas pie startēšanas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid "Show applet menu"
msgstr "Rādīt sīklitotnes izvēlni"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -277,11 +303,11 @@ msgstr ""
"izmantojot saīsinājumus piem. \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kā "
"taustiņsaite ir norādīts \"disabled\", tad tā netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid "Open Start Here"
msgstr "Atvērt startu šeit"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -296,11 +322,11 @@ msgstr ""
"\"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kā taustiņsaite ir norādīts "
"\"disabled\", tad tā netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Create a new Note"
msgstr "Izveidot jaunu piezīmi"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -315,11 +341,11 @@ msgstr ""
"izmantojot saīsinājumus piem. \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kā "
"taustiņsaite ir norādīts \"disabled\", tad tā netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Atvērt meklēšanas dialogu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -334,11 +360,11 @@ msgstr ""
"izmantojot saīsinājumus piem. \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kā "
"taustiņsaite ir norādīts \"disabled\", tad tā netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Atvērt nesenās izmaiņas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -353,11 +379,11 @@ msgstr ""
"piem. \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja kā taustiņsaite ir norādīts "
"\"disabled\", tad tā netiks izmantota."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Visu piezīmju meklēšanas loga saglabātais augstums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid ""
"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
@@ -365,55 +391,55 @@ msgstr ""
"Nosaka visu piezīmju meklēšanas loga augstumu pikseļos; saglabā, aizverot "
"Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Visu piezīmju meklēšanas loga saglabātais platums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid ""
"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
msgstr ""
"Nosaka visu piezīmju meklēšanas loga platumu pikseļos; saglabā aizverot "
"Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Saglabātais visu piezīmju meklēšanas loga horizontālais novietojums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid ""
"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
msgstr ""
"Nosaka visu piezīmju meklēšanas loga X koordinātu; saglabā, aizverot Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Saglabātais visu piezīmju meklēšanas loga vertikālais novietojums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid ""
"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
msgstr ""
"Nosaka visu piezīmju meklēšanas loga Y koordinātu; saglabā, aizverot Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "Last Directory used in HTML Export"
msgstr "Pēdējā mape, kas izmantota HTML eksportēšanai"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Pēdējā mape, kurā tika eksportēta piezīme izmantojot 'Eksportēt kā HTML' "
"spraudni."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Saistīto piezīmju HTML eksportēšana"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -421,11 +447,11 @@ msgstr ""
"Pēdējais iestatījums izvēles rūtiņai \"Eksportēt savienotās piezīmes\" "
"'Eksportēt kā HTML' spraudnī."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Saistīto piezīmju HTML eksportēšana"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -437,11 +463,11 @@ msgstr ""
"piezīmju HTML eksportēšanas' vērtību un nosaka, vai eksportējot HTML būtu "
"jāeksportē visas piezīmes."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Sticky Notes importēšanas pirmā palaišana"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -449,23 +475,26 @@ msgstr ""
"Norāda, ka Sticky Notes importēšanas spraudnis nav darbināts, tāpēc tam būtu "
"jābūt palaistam automātiski, nākošo reizi Tomboy startējoties."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "Sinhronizācijas klienta ID"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#| msgid ""
+#| "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
+#| "sychronization server."
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
+"synchronization server."
msgstr ""
"Unikāls Tomboy klienta identifikators, tiek izmantots sazinoties ar "
"sinhronizācijas serveri."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Sinhronizācijas lokālā servera ceļš"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -473,22 +502,22 @@ msgstr ""
"Ceļš uz sinhronizācijas serveri, izmantojot failu sistēmas sinhronizācijas "
"servisa ievietojumu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Izvēlētais sinhronizācijas servisa ievietojums"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr ""
"Unikāls nokonfigurētā piezīmju sinhronizācijas spraudņa identifikators."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "FUSE montēšanas noildze (ms)"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -496,37 +525,37 @@ msgstr ""
"Laiks (milisekundēs) ko Tomboy gaidīs lai saņemtu atbildi izmantojot FUSE "
"sinhronizācijas kopvietu montēšanā."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "SSHFS attālinātās sinhronizācijas mape"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr ""
"Ceļš SSH serverī līdz Tomboy sinhronizācijas direktorijai (neobligāts)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "SSHFS attālinātās sinhronizācijas servera URL"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr "SSH servera URL, kas satur Tomboy sinhronizācijas mapi."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "SSHFS attālinātās sinhronizācijas lietotājvārds"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Lietotājvārds, ko izmantot pieslēdzoties sinhronizācijas servisam caur SSH."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "SSHFS attālinātās sinhronizācijas servera ports"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -534,11 +563,11 @@ msgstr ""
"Ports, ko izmantot pieslēdzoties sinhronizācijas servisam caur SSH. "
"Iestatiet kā -1 vai mazāk, ja ir jāizmanto noklusētais SSH ports."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "Pieņemt SSL sertifikātus"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -546,11 +575,11 @@ msgstr ""
"Izmantot wdfs opciju \"-ac\", lai pieņemtu SSL sertifikātus bez lietotāja "
"iesaistes."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Piezīmju sinhronizācijas konflikta saglabāšanas veids"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -564,11 +593,11 @@ msgstr ""
"tiktu brīdināts, kad ir konstatēts konflikts; tādējādi lai viņi varētu "
"noskaidrot konfliktējošo situāciju katru reizi."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
msgstr "Automātiskās fona sinhronizācijas laika noildze"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -580,11 +609,11 @@ msgstr ""
"norāda, ka automātiskā sinhronizācija ir deaktivēta. Zemākā pieņemamā "
"vērtība ir 5 (norādītā vienība ir minūtes)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr "Saišu atjaunināšanas princips pārsaucot piezīmi"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -602,27 +631,27 @@ msgstr ""
"tekstu automātiski vajadzētu atjaunināt ar jauno piezīmes nosaukumu, "
"tādējādi tās turpinās norādīt uz pārsaukto piezīmi."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
msgid "Timestamp format"
msgstr "Laika spiedogu formāts"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "Laika spiedogiem izmantotais datuma formāts."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:87
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "Aktivēt piezīmju aizvēršanu ar Escape taustiņu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:88
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr "Ja aktivēts, atvērtās piezīmes var aizvērt, nospiežot ESC taustiņu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:89
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "\"note://\" URL apstrādātājs"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:90
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Uzstādiet kā PATIESS, lai aktivizētu"
@@ -674,7 +703,7 @@ msgstr "Aizvērt Tomboy"
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
msgid "Tomboy Preferences"
msgstr "Tomboy iestatījumi"
@@ -717,13 +746,11 @@ msgstr "Paplašināti"
#. Menu Min Note Count option
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:35
-#| msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
msgid "Minimum number of notes to show in Recent list"
msgstr "Minimālais neseno sarakstā rādāmo piezīmju skaits"
#. Menu Max Note Count option
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:59
-#| msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
msgid "Maximum number of notes to show in Recent list"
msgstr "Maksimālais neseno sarakstā rādāmo piezīmju skaits"
@@ -876,7 +903,7 @@ msgstr "Ievietot laika spiedogu"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:159
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:167
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, d. MMMM, h:mm tt"
@@ -1238,7 +1265,7 @@ msgid "Could not save the files in \"{0}\""
msgstr "Nevar saglabāt failus iekš \"{0}\""
#. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:563
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:569
#, csharp-format
msgid "Create destination folder for {0} export"
msgstr "Izveidot mērķa mapi {0} eksportēšanai"
@@ -1396,17 +1423,17 @@ msgstr "Piezīmju bloks"
msgid "_New notebook..."
msgstr "Jau_ns piezīmju bloks..."
-#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
+#: ../Tomboy/Note.cs:525
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Jauna piezīme {0}"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1678
+#: ../Tomboy/Note.cs:1694
#, csharp-format
msgid "Really delete \"{0}\"?"
msgstr "Tiešām dzēst \"{0}\"?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1681
+#: ../Tomboy/Note.cs:1697
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
@@ -1414,28 +1441,40 @@ msgstr[0] "Tiešām dzēst šo {0} piezīmi?"
msgstr[1] "Tiešām dzēst šīs {0} piezīmes?"
msgstr[2] "Tiešām dzēst šīs {0} piezīmes?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1692
+#: ../Tomboy/Note.cs:1708
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Ja jūs dzēsīsiet piezīmi, tā tiks neatgriezeniski zaudēta."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1726
+#. Translators: "note autosaving" is a periodic process we normally run
+#. in the background and not an invitation for the user to note something.
+#: ../Tomboy/Note.cs:1744
#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+#| "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
+#| "details can be found in {1}."
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
-"details can be found in {1}."
+"details can be found in {1}.\n"
+"\n"
+"Note autosaving is disabled until you close this dialog, to allow you to "
+"take an appropriate action."
msgstr ""
"Kļūda saglabājot jūsu piezīmes. Lūdzu pārliecinieties, ka jums ir pietiekami "
"daudz brīvās diska vietas un ka jums ir nepieciešamās atļaujas {0} mapei. "
-"Sīkāka informācija par kļūdu pieejama {1}."
+"Sīkāka informācija par kļūdu pieejama {1}.\n"
+"\n"
+"Ņemiet vērā, ka automātiskā saglabāšana ir izslēgta, līdz kamēr neaizvērsiet"
+" šo dialoglodziņu, lai jums ļautu veikt atbilstošu darbību."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1742
+#: ../Tomboy/Note.cs:1762
msgid "Error saving note data."
msgstr "Kļūda saglabājot datus."
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:264
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:283
msgid "New Note Template"
msgstr "Jauna piezīmes sagatave"
@@ -1488,12 +1527,31 @@ msgstr ""
"url>\n"
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Jūs varat instalēt pielikumus šeit <link:"
"url>{3}\\ </link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Žurnāla failus var atrast šeit <link:url>"
-"{4}</link:url></list-item></list>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Žurnāla failus var atrast šeit <link:"
+"url>{4}</link:url></list-item></list>\n"
"\n"
"Atā!"
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:269
+#| msgid ""
+#| "<note-content>Start Here\n"
+#| "\n"
+#| "<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
+#| "\n"
+#| "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and "
+#| "thoughts.\n"
+#| "\n"
+#| "You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+#| "Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note "
+#| "will be saved automatically.\n"
+#| "\n"
+#| "Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
+#| "together!\n"
+#| "\n"
+#| "We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
+#| "internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+#| "Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the "
+#| "link to open the note.</note-content>"
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1502,8 +1560,8 @@ msgid ""
"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
"\n"
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
-"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
-"be saved automatically.\n"
+"Note\" item from the Tomboy Notes menu. Your note will be saved "
+"automatically.\n"
"\n"
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
"together!\n"
@@ -1521,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"organizēšanu.\n"
"\n"
"Jūs varat izveidot jaunas piezīmes, lai piefiksētu savas idejas, izmantojot "
-"\"Izveidot jaunu piezīmi\" ikonu no Tomboy piezīmju izvēlnes GNOME panelī. "
+"\"Izveidot jaunu piezīmi\" ikonu no Tomboy piezīmju izvēlnes. "
"Jūsu piezīme tiks automātiski saglabāta.\n"
"\n"
"Lai organizētu savas idejas jūs līdzīgas idejas varat sasaistīt kopā!\n"
@@ -1568,9 +1626,19 @@ msgstr "Sākt šeit"
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Tomboy saišu izmantošana"
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:480
+#, csharp-format
+#| msgid "New Note {0}"
+msgid "Note from {0}"
+msgstr "Piezīme no {0}"
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:480
+msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss.fff"
+msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss.fff"
+
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:560 ../Tomboy/NoteManager.cs:663
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:559 ../Tomboy/NoteManager.cs:662
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Aprakstiet savu piezīmi šeit."
@@ -1603,8 +1671,7 @@ msgstr ""
msgid "Rename Links"
msgstr "Pārsaukt saites"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95 ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
msgid "Note Title"
msgstr "Piezīmes virsraksts"
@@ -1750,79 +1817,78 @@ msgstr "_Nākamais"
#. x of x - specifically Number of Matches and what location is the cursor in the list of matches
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:885
#, csharp-format
-#| msgid "Page {0} of {1}"
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} no {1}"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1364
msgid "_Bold"
msgstr "_Treknraksts"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1380
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1376
msgid "_Italic"
msgstr "_Slīpraksts"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1388
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Pārsvītrots"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1400
msgid "_Highlight"
msgstr "_Izcelts"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1417
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1413
msgid "Font Size"
msgstr "Fonta izmērs"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1416
msgid "_Normal"
msgstr "_Normāls"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1437
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1433
msgid "Hu_ge"
msgstr "Milzī_gs"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1445
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1441
msgid "_Large"
msgstr "_Liels"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1453
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1449
msgid "S_mall"
msgstr "Maz_s"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1462
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1458
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Palielināt fonta izmēru"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1480
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1476
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Samazināt fonta izmēru"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1500
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1496
msgid "Bullets"
msgstr "Aizzīmes"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:75
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:77
msgid "Editing"
msgstr "Rediģēšana"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
msgid "Hotkeys"
msgstr "Karstie taustiņi"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:82
msgid "Synchronization"
msgstr "Sinhronizācija"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
msgid "Add-ins"
msgstr "Pielikumi"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "Pareizrakstība_s pārbaude rakstīšanas laikā"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:192
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1831,11 +1897,11 @@ msgstr ""
"parādīts klikšķinot labo peles pogu."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:203
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Izcelt _WikiWords"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:211
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1844,31 +1910,35 @@ msgstr ""
"vārda, tiks izveidota piezīme ar šo vārdu."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:216
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Aktivēt automātisko aizzīmju sarakstu"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:227
msgid "Use custom _font"
msgstr "Lietot pielāgotu _fontu"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:243
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:245
+msgid "Use custom search match highlight _color"
+msgstr "Izmantot pielāgotu meklēšanas atbilstības izcelšanas _krāsu"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:262
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "Pārsaucot saistīto piezīmi: "
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:246
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:265
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Vienmēr jautāt man, kā rīkoties."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:247
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:266
msgid "Never rename links"
msgstr "Nekad nepārsaukt saites"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:248
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:267
msgid "Always rename links"
msgstr "Vienmēr pārsaukt saites"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:268
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1876,20 +1946,16 @@ msgstr ""
"Lietojiet, jauna piezīmes sagatave, lai norādītu tekstu kas tiks izmantots "
"jaunu piezīmju veidošanai."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:277
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:296
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Atvērt jaunu piezīmes sagatavi"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:334
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:362
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Aktivizēt karstos ta_ustiņus"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:343
-#| msgid ""
-#| "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-#| "keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
-#| "Alt>N</b>"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:371
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><ALT>F11</b>, <b><ALT>N</b>"
@@ -1898,82 +1964,82 @@ msgstr ""
"Piemēram:<b><ALT>F11</b>, <b><ALT>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:363
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:391
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Parādīt piezī_mju izvēlni"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:380
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:408
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Atvērt \"_Sākt šeit\""
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:397
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:425
msgid "Create _new note"
msgstr "Izveidot jau_nu piezīmi"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:414
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:442
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Atvērt \"M_eklēt visās piezīmēs\""
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:469
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Ser_viss:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:494 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157
msgid "Not configurable"
msgstr "Nav konfigurējams"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:520
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:548
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
msgstr "_Automātiski sinhronizēt fonā katras"
#. Translators: See above comment for details on
#. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:526
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:554
msgid "Minutes"
msgstr "minūtes"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:548
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:576
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Paplašināti..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:609
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:637
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Sekojoši pielikumi tika uzstādīti"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:630
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:658
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "Iegūt vēl pielikumus..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:676
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivēt"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:682
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktivēt"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:813
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nav ieviests"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:827
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} iestatījumi"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:966
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Izvēlieties piezīmju fontu"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1026
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Citas sinhronizācijas opcijas"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1032
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1981,23 +2047,23 @@ msgstr ""
"Kad atklāts konflikts starp lokālo piezīmi un piezīmi, kas atrodas uz "
"konfigurēta sinhronizācijas servera:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1039
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Vienmēr jautāt man kā rīkoties."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1043
msgid "Rename my local note."
msgstr "Pārsaukt manu lokālo piezīmi."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1047
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Aizvietot manu lokālo piezīmi ar servera atjauninājumu."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1193
msgid "Are you sure?"
msgstr "Esat pārliecināts?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -2006,11 +2072,11 @@ msgstr ""
"nākties sinhronizēt vēlreiz visas piezīmes pēc jauno iestatījumu "
"saglabāšanas."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1208
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Atiestatu sinhronizācijas iestatījumus"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1210
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -2020,11 +2086,11 @@ msgstr ""
"iestatījumi tiks attīrīti. Piespiedu kārtā var nākties sinhronizēt vēlreiz "
"visas piezīmes pēc jauno iestatījumu saglabāšanas."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1288
msgid "Connection successful"
msgstr "Savienojums veiksmīgs"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1290
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
@@ -2032,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"Tomboy ir gatavs sinhronizēt jūsu piezīmes. Vai vēlaties tās sinhronizēt "
"tagad?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1313
#, csharp-format
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file {0} may contain "
@@ -2041,23 +2107,23 @@ msgstr ""
"Lūdzu, pārbaudiet savu informāciju un mēģiniet vēlreiz. Iespējams, {0} satur "
"vairāk informācijas par kļūdu."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1325
msgid "Error connecting"
msgstr "Kļūda savienojoties"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1409
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1416
msgid "Author:"
msgstr "Autors:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1423
msgid "Copyright:"
msgstr "Autortiesības:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1385
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1429
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Pielikumu atkarības:"
@@ -2117,7 +2183,7 @@ msgstr ""
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Spiediet šeit, lai meklētu visos piezīmju blokos"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:780
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:781
msgid "Notes"
msgstr "Piezīmes"
@@ -2151,8 +2217,9 @@ msgid "FUSE could not be enabled."
msgstr "FUSE nevarēja aktivēt."
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
-msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
-msgstr "Kļūda savienojumā ar norādīto serveri:"
+#| msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
+msgid "An error occurred while connecting to the specified server:"
+msgstr "Radās kļūda, savienojoties ar norādīto serveri:"
#. Expander containing TreeView
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
@@ -2356,12 +2423,12 @@ msgstr ""
"darīt ar savām lokālajām piezīmēm?"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:162
msgid "Could not enable FUSE"
msgstr "Nevarēja aktivēt FUSE"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
@@ -2373,21 +2440,30 @@ msgstr ""
msgid "Enable FUSE?"
msgstr "Aktivēt FUSE?"
-#. TODO: This message isn't entirely accurate.
-#. We should fix it.
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
-msgid ""
-"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:137
+#| msgid ""
+#| "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
+#| "\n"
+#| "To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
+#| "startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
+#| "etc/modules."
+msgid ""
+"The synchronization option you have chosen requires the FUSE module to be "
+"loaded.\n"
"\n"
"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
-"etc/modules."
+"etc/modules.\n"
+"\n"
+"Do you want to load the FUSE module now?"
msgstr ""
-"Jūsu izvēlētajai sinhronizācijas metodei ir nepieciešams FUSE modulis.\n"
+"Jūsu izvēlētajai sinhronizācijas opcijai ir nepieciešams FUSE modulis.\n"
"\n"
"Lai izvairītos no šī paziņojuma nākotne, jums vajadzētu ielādēt FUSE moduli "
"datora ielādes laikā. Pievienojiet \"modprobe fuse\" failā/etc/init.d/boot."
-"local vai \"fuse\" failā /etc/modules."
+"local vai \"fuse\" failā /etc/modules.\n"
+"\n"
+"Vai vēlaties tagad ielādēt FUSE moduli?"
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
msgid "Cannot create new note"
@@ -2401,7 +2477,7 @@ msgstr "Galvenā izstrāde:"
msgid "Contributors:"
msgstr "Atbalstītāji:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:418
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:420
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -2415,37 +2491,46 @@ msgstr ""
" karass https://launchpad.net/~kaspars-karass\n"
" tm https://launchpad.net/~toms-baugis"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+#| "Copyright © 2004-2011 Others\n"
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright © 2004-2011 Others\n"
+"Copyright © 2004-2017 Others\n"
msgstr ""
"Autortiesības © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Autortiesības © 2004-2011 Citi\n"
+"Autortiesības © 2004-2017 Citi\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Vienkārša un viegli lietojama piezīmju programma."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:443
msgid "Homepage"
msgstr "Mājas lapa"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:577
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:579
+#| msgid ""
+#| "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
+#| "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+#| "<alex beatniksoftware com>\n"
+#| "\n"
+#| "Copyright © 2004-2011 Others\n"
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"<alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-"Copyright © 2004-2011 Others\n"
+"Copyright © 2004-2017 Others\n"
msgstr ""
"Tomboy: Vienkārša un viegli lietojama piezīmju programma.\n"
"Autortiesības (C) 2004-2006 Alex Graveley\n"
"<alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-"Autortiesības (C) 2004-2011 Citi\n"
+"Autortiesības (C) 2004-2017 Citi\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:593
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2460,7 +2545,7 @@ msgstr ""
" --search [teksts]\t\tAtvērt meklēt visās piezīmēs logu ar norādīto "
"tekstu.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:601
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:603
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2475,7 +2560,7 @@ msgstr ""
" --start-here\t\t\tParāda 'Sākt šeit' piezīmi.\n"
" --highlight-search [text]\tMeklē un izceļ tekstu atvērtajā piezīmē.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:611
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:613
msgid ""
" --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given "
"location.\n"
@@ -2487,7 +2572,7 @@ msgstr ""
" --addin:html-export-all-quit [ceļš]\tEksportē visas piezīmes uz HTML "
"dotajā vietā un tad iziet.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:621
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:623
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versija {0}"
@@ -2613,11 +2698,11 @@ msgstr ""
msgid "Note title taken"
msgstr "Piezīmes virsraksts jau eksistē"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:605
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:610
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopēt saites adresi"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:610
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:615
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]