[bijiben] Update Romanian translation



commit beb73db6b30a88edaa506948e5456723fec24868
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Mon Apr 9 15:44:33 2018 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po |  660 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 383 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 2e6196e..f891dad 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2015 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the bijiben package.
 # va511e <va511e yahoo com>, 2015.
-# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben gnome-3-18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijiben";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-28 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-14 17:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-04 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-08 20:31+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
@@ -21,466 +21,572 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijben"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+msgid "Quickly jot notes"
+msgstr "Luați notițe rapid"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
 msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 msgstr ""
 "Notițe este un editor care permite crearea de liste simple, pentru o "
 "utilizare ulterioară."
 
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
 msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
 msgstr ""
-"Acesta permite utilizarea ownCloud ca un loc de depozitare și editor online."
+"Acesta permite utilizarea ownCloud ca loc de depozitare și editor online."
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
+msgid "Edit view"
+msgstr "Vizualizare de editare"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select view"
+msgstr "Vizualizare de selectare"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36
+#| msgid "List"
+msgid "List view"
+msgstr "Vizualizare listă"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
+#: src/bjb-app-menu.c:45 src/bjb-window-base.c:18
 msgid "Notes"
 msgstr "Notițe"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:2
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "notes;remider;notițe;memento;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr ""
+"notes;reminder;notebook;sticky notes;notițe;memento;carnețel;notițe "
+"lipicioase;postit;post-it;"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "Publică notițe, etichetează fișiere!"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Carnețel de notițe"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Font personalizat"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr "Numele fontului stabilit aici va fi folosit la afișarea notițelor."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Dacă doriți să utilizați fontul monospațiat al sistemului"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
 msgid "New notes color."
 msgstr "Culoarea notițelor noi."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr ""
 "Numele de culoare stabilită aici va fi folosit atunci când creați notițe noi."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "Furnizor de notițe primar folosit pentru notițe noi."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "Carnețelul principal este locul în care sunt create noi notițe."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Fereastră maximizată"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
 msgid "Window maximized state."
-msgstr "Stare fereastră maximizată."
+msgstr "Starea fereastrei maximizată."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
 msgid "Window size"
 msgstr "Dimensiunea ferestrei"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Dimensiunea ferestrei (lățime și înălțime)."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
 msgid "Window position"
 msgstr "Poziție fereastră"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Poziție fereastră (x și y)."
 
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:275 ../src/bjb-main-toolbar.c:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "Fără titlu"
-
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "Carnețel simplu pentru GNOME"
-
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Vasile, Daniel Șerbănescu"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+msgid "How to show note items"
+msgstr "Cum să se arate notițele"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:409
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Arată versiunea aplicației"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
+msgstr "Dacă să se arate notițe în modul de vizualizare iconițe sau listă."
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:411
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Creează o notiță nouă"
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "_Importă notițe"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:413
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIȘIER ...]"
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "_Vezi coșul de gunoi"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:420
-msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "Luați notițe și exportați-le oriunde."
+#: data/resources/app-menu.ui:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferințe"
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:431
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Nu au putut fi parsate argumentele"
+#: data/resources/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:440
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "Notițe GNOME"
+#: data/resources/app-menu.ui:25
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "S_curtături de tastatură"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:453
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "Nu s-a putut înregistra aplicația"
+#: data/resources/app-menu.ui:29
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
 
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
-msgid "Note Color"
-msgstr "Culoare notiță"
+#: data/resources/app-menu.ui:33
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ieșire"
 
-#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
 msgid "Cut"
 msgstr "Taie"
 
-#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiază"
 
-#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
 msgid "Paste"
 msgstr "Lipește"
 
-#. Bullet
-#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#. List
-#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
 msgid "Bold"
 msgstr "Aldin"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiv"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
 msgid "Strike"
 msgstr "Tăiat"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "Buline"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "Listă"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Copiază selecția într-o notiță nouă"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:86
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
 msgid "No notes"
 msgstr "Nu există notițe"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:130
-msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "Apăsați butonul Nou pentru a creea o notiță."
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "Notiță nouă"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Închide fereastra"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Arată ajutorul"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scurtături"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mod de selectare"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:152
-msgid "Oops"
-msgstr "Ups"
+#: data/resources/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "Anulează modul de selectare"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:158
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
-msgstr "Instalați „Tracker”, apoi reporniți aplicația."
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Selectează toate"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Locație personalizată"
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "Mod de editare notiță"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "Aldin"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiv"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "Tăiat"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Anulează"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Refă"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "Mută notița la coșul de gunoi"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: data/resources/import-dialog.ui:5
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Importă notițe"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
-msgstr "Importă"
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importă"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
 msgid "Select import location"
 msgstr "Selectați locația de importat"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "Aplicație Tomboy"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
 msgid "Gnote application"
 msgstr "Aplicație Gnote"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
-msgid "Load More"
-msgstr "Încarcă mai mult"
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "Aplicație Tomboy"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
-msgstr "Se încarcă..."
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Locație personalizată"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Clic pe obiecte pentru a le selecta"
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Selectați un dosar"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d selectat"
-msgstr[1] "%d selectate"
-msgstr[2] "%d selectate"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Caută în titlurile notițelor, conținut și carnețele"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "Culoare notiță"
 
-#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulează"
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Gol"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
 msgid "Exit selection mode"
 msgstr "Ieșire din modul de selecție"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "Rezultate pentru %s"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Noi și recente"
-
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "Caută în titlurile notițelor, conținut și carnețele"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Modul de selectare"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
+msgid "View notes and notebooks in a grid"
+msgstr "Vizualizează notițe și carnețele într-o grilă"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
 msgid "View notes and notebooks in a list"
 msgstr "Vizualizează notițe și carnețele într-o listă"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "Vizualizează notițe și carnețele într-o grilă"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
-msgid "Trash"
-msgstr "Gunoi"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mod de selectare"
 
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
-msgid "Empty"
-msgstr "Gol"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "More options…"
+msgstr "Mai multe opțiuni…"
 
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
+#: data/resources/main-toolbar.ui:194
 msgid "Open in New Window"
-msgstr "Deschide în fereastră nouă"
+msgstr "Deschide într-o fereastră nouă"
 
-#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
+#: data/resources/main-toolbar.ui:208
 msgid "Undo"
 msgstr "Anulează"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
 msgid "Redo"
 msgstr "Refă"
 
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
+#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Carnețele"
 
-#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
+#: data/resources/main-toolbar.ui:238
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Trimite această notiță prin email"
 
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Mută la coșul de gunoi"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
-msgid "More options…"
-msgstr "Mai multe opțiuni…"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
-msgid "Note color"
-msgstr "Culoare notiță"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:516
-msgid "Notebook"
-msgstr "Carnețel"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:519
-msgid "Note"
-msgstr "Notiță"
-
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
-#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:191
-#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>Ultima actualizare</b> %s"
-
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Introduceți un nume pentru a creea un carnețel"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
 msgid "New notebook"
 msgstr "Carnețel nou"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anulează"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
-msgid "Restore"
-msgstr "Restabilește"
-
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
 msgid "Share note"
 msgstr "Partajează notița"
 
-#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
 msgid "Open in another window"
-msgstr "Deschide în altă fereastră"
+msgstr "Deschide într-o altă fereastră"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "Restabilește"
 
-#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
 msgid "Permanently Delete"
-msgstr "Ștergeți permanent"
+msgstr "Șterge permanent"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
 
-#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
 msgid "Use System Font"
 msgstr "Utilizează fontul sistemului"
 
-#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
 msgid "Note Font"
 msgstr "Font notiță"
 
-#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
 msgid "Default Color"
 msgstr "Culoare implicită"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferințe"
-
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
 msgid "Note Edition"
 msgstr "Editare notiță"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "Selectați locația de stocare implicită:"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Carte primară"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379
+msgid "Untitled"
+msgstr "Fără titlu"
+
+#: src/bjb-application.c:336
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Arată versiunea aplicației"
+
+#: src/bjb-application.c:338
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Creează o notiță nouă"
+
+#: src/bjb-application.c:340
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FIȘIER…]"
+
+#: src/bjb-application.c:348
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "Luați notițe și exportați-le oriunde."
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:359
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Nu au putut fi parsate argumentele"
+
+#: src/bjb-application.c:367
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "Notițe GNOME"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:379
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Nu s-a putut înregistra aplicația"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:46
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "Carnețel simplu pentru GNOME"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Vasile,\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018"
+
+#: src/bjb-color-button.c:137
+msgid "Note Color"
+msgstr "Culoare notiță"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "Apăsați butonul Nou pentru a creea o notiță."
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "Ups"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "Instalați „Tracker”, apoi reporniți aplicația."
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
+msgid "Load More"
+msgstr "Încarcă mai multe"
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+msgid "Loading…"
+msgstr "Se încarcă…"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Clic pe obiecte pentru a le selecta"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d selectat"
+msgstr[1] "%d selectate"
+msgstr[2] "%d selectate"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#, c-format
+msgid "Results for %s"
+msgstr "Rezultate pentru %s"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Noi și recente"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:356
+msgid "Trash"
+msgstr "Gunoi"
+
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: src/bjb-note-view.c:189
+#, c-format
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>Ultima actualizare</b> %s"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
 msgid "Today"
 msgstr "Astăzi"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
 msgid "This week"
 msgstr "Săptămâna aceasta"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
 msgid "This month"
 msgstr "Luna aceasta"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
 msgid "This year"
 msgstr "Anul acesta"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
 msgid "Local storage"
 msgstr "Stocarea locală"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "_Importă notițe"
+#~ msgid "notes;reminder;"
+#~ msgstr "notes;remider;notițe;memento;"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "_Vezi coșul de gunoi"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Anulează"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferințe"
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Carnețel"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Notiță"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieșire"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]