[gnome-user-docs] Update Swedish translation



commit 380def8a40666a2a33722974ef14c5b67727df9b
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Apr 7 20:46:36 2018 +0000

    Update Swedish translation

 gnome-help/sv/sv.po |  393 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 218 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index aaed51b..435d84f 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-19 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-23 21:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-07 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/mouse-doubleclick.page:15 C/mouse-lefthanded.page:14 C/mouse-mousekeys.page:15
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:15 C/nautilus-list.page:16
 #: C/net-default-browser.page:14 C/net-default-email.page:14 C/net-email-virus.page:15
-#: C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:15 C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15
+#: C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:16 C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15
 #: C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:14 C/net-wireless-disconnecting.page:20
 #: C/net-wireless-noconnection.page:14 C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18
 #: C/power-batteryestimate.page:19 C/power-batterylife.page:24 C/power-batteryoptimal.page:18
@@ -94,33 +94,34 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:21
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26 C/bluetooth-turn-on-off.page:24
 #: C/bluetooth-visibility.page:20 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:18 C/clock-timezone.page:19
-#: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:19 C/color-calibrate-scanner.page:21
-#: C/color-calibrate-screen.page:20 C/color-howtoimport.page:19 C/contacts-add-remove.page:18
-#: C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:15 C/contacts-edit-details.page:19 
C/contacts-link-unlink.page:19
-#: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22 C/disk-capacity.page:16
-#: C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:21 C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:17
-#: C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27
-#: C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17
-#: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21 C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21
-#: C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26
-#: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:26
-#: C/look-resolution.page:23 C/mouse-doubleclick.page:23 C/mouse-lefthanded.page:22 
C/mouse-middleclick.page:21
-#: C/mouse-mousekeys.page:23 C/mouse-sensitivity.page:27 C/mouse-touchpad-click.page:19 
C/mouse-wakeup.page:22
-#: C/nautilus-behavior.page:23 C/nautilus-bookmarks-edit.page:16 C/nautilus-connect.page:19
-#: C/nautilus-display.page:16 C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:20
-#: C/nautilus-preview.page:16 C/nautilus-views.page:21 C/net-default-browser.page:18
-#: C/net-default-email.page:18 C/net-email.page:19 C/net-findip.page:23 C/net-fixed-ip-address.page:25
-#: C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:19 C/net-mobile.page:18 C/net-othersconnect.page:19
-#: C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27 C/net-vpn-connect.page:19 C/net-what-is-ip-address.page:17
-#: C/net-wired-connect.page:17 C/net-wireless-adhoc.page:22 C/net-wireless-airplane.page:19
-#: C/net-wireless-connect.page:20 C/net-wireless-hidden.page:18 C/net-wireless.page:24
-#: C/power-autobrightness.page:13 C/power-autosuspend.page:14 C/power-batteryestimate.page:27
-#: C/power-batterylife.page:32 C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26
-#: C/power-lowpower.page:25 C/power-nowireless.page:25 C/power-status.page:14 C/power-whydim.page:20
-#: C/power-wireless.page:13 C/power.page:17 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13
-#: C/printing-setup.page:31 C/privacy.page:23 C/privacy-history-recent-off.page:19 C/privacy-location.page:11
-#: C/privacy-purge.page:19 C/privacy-screen-lock.page:21 C/screen-shot-record.page:23 
C/session-formats.page:19
+#: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20 C/color-calibrate-scanner.page:22
+#: C/color-calibrate-screen.page:21 C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23
+#: C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:15 
C/contacts-edit-details.page:19
+#: C/contacts-link-unlink.page:19 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22
+#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:21 C/display-brightness.page:32
+#: C/display-dual-monitors.page:17 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22
+#: C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22
+#: C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21 C/files-share.page:20
+#: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:26 C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 
C/look-background.page:34
+#: C/look-display-fuzzy.page:26 C/look-resolution.page:23 C/mouse-doubleclick.page:23
+#: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21 C/mouse-mousekeys.page:23 
C/mouse-sensitivity.page:27
+#: C/mouse-touchpad-click.page:19 C/mouse-wakeup.page:22 C/nautilus-behavior.page:23
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:16 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:16
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:20 C/nautilus-preview.page:16
+#: C/nautilus-views.page:21 C/net-default-browser.page:18 C/net-default-email.page:18 C/net-email.page:19
+#: C/net-findip.page:23 C/net-fixed-ip-address.page:25 C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:20
+#: C/net-mobile.page:18 C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27
+#: C/net-vpn-connect.page:19 C/net-what-is-ip-address.page:17 C/net-wired-connect.page:18
+#: C/net-wireless-adhoc.page:22 C/net-wireless-airplane.page:19 C/net-wireless-connect.page:20
+#: C/net-wireless-hidden.page:18 C/net-wireless.page:24 C/power-autobrightness.page:13
+#: C/power-autosuspend.page:14 C/power-batteryestimate.page:27 C/power-batterylife.page:32
+#: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25
+#: C/power-nowireless.page:25 C/power-status.page:14 C/power-whydim.page:20 C/power-wireless.page:13
+#: C/power.page:17 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:31 
C/privacy.page:23
+#: C/privacy-history-recent-off.page:19 C/privacy-location.page:11 C/privacy-purge.page:19
+#: C/privacy-screen-lock.page:21 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:19
 #: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:19 C/sharing-bluetooth.page:18
 #: C/sharing-desktop.page:18 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:16 C/sharing-personal.page:16
 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-introduction.page:20
@@ -139,9 +140,9 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/a11y-stickykeys.page:30 C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19
 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35 C/bluetooth-remove-connection.page:29
 #: C/bluetooth-send-file.page:30 C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:25
-#: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:23 C/color-assignprofiles.page:23
-#: C/color-calibrate-scanner.page:25 C/color-calibrate-screen.page:24 C/color-howtoimport.page:23
-#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:18 C/contacts-add-remove.page:22
+#: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:23 C/color-assignprofiles.page:24
+#: C/color-calibrate-scanner.page:26 C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24
+#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:22
 #: C/contacts-connect.page:20 C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23
 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 C/display-brightness.page:36
 #: C/display-dual-monitors.page:21 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "Några tips om hur man använder hjälpguiden för skrivbordet."
 #: C/keyboard-key-super.page:14 C/look-background.page:14 C/look-display-fuzzy.page:14
 #: C/look-resolution.page:15 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9
 #: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14 C/net-vpn-connect.page:15
-#: C/net-wired-connect.page:13 C/net-wireless-airplane.page:15 C/net-wireless-connect.page:16
+#: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:15 C/net-wireless-connect.page:16
 #: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:14
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting.page:18
@@ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr "2014"
 #: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:36
 #: C/bluetooth-send-file.page:37 C/bluetooth-turn-on-off.page:36 C/bluetooth-visibility.page:32
 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27 C/mouse.page:19
-#: C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:19 C/net-wireless-airplane.page:21
+#: C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:21
 #: C/net-wireless-airplane.page:26 C/net.page:17 C/privacy-purge.page:25 C/screen-shot-record.page:29
 #: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:22
 msgid "2015"
@@ -2988,12 +2989,12 @@ msgid "Date &amp; time"
 msgstr "Datum och tid"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:15 C/color-calibrate-camera.page:14
-#: C/color-calibrate-printer.page:13 C/color-calibrate-scanner.page:17 C/color-calibrate-screen.page:16
+#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:16 C/color-calibrate-camera.page:14
+#: C/color-calibrate-printer.page:13 C/color-calibrate-scanner.page:18 C/color-calibrate-screen.page:17
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:12 C/color-calibrationdevices.page:12
 #: C/color-calibrationtargets.page:12 C/color-canshareprofiles.page:11 C/color-gettingprofiles.page:13
-#: C/color-howtoimport.page:15 C/color-missingvcgt.page:11 C/color-notifications.page:14
-#: C/color-notspecifiededid.page:11 C/color-testing.page:14 C/color-whatisprofile.page:10
+#: C/color-howtoimport.page:16 C/color-missingvcgt.page:11 C/color-notifications.page:14
+#: C/color-notspecifiededid.page:11 C/color-testing.page:15 C/color-whatisprofile.page:10
 #: C/color-whatisspace.page:12 C/color-why-calibrate.page:11 C/color-whyimportant.page:11
 msgid "Richard Hughes"
 msgstr "Richard Hughes"
@@ -3023,18 +3024,18 @@ msgid "Calibration"
 msgstr "Kalibrering"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-assignprofiles.page:29
+#: C/color-assignprofiles.page:30
 msgid "Look in <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to add a color profile for your screen."
 msgstr ""
 "I <guiseq><gui>Inställningar</gui><gui>Färg</gui></guiseq> kan du lägga till en färgprofil för din skärm."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-assignprofiles.page:32
+#: C/color-assignprofiles.page:33
 msgid "How do I assign profiles to devices?"
 msgstr "Hur associerar jag färgprofiler till enheter?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-assignprofiles.page:34
+#: C/color-assignprofiles.page:35
 msgid ""
 "You may want to assign a color profile for your screen or printer so that the colors which it shows are 
more "
 "accurate."
@@ -3043,38 +3044,51 @@ msgstr ""
 "korrekta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:39 C/color-calibrate-scanner.page:54 C/color-calibrate-screen.page:46
-#: C/color-howtoimport.page:42 C/color-testing.page:59
+#: C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55 C/color-calibrate-screen.page:50
+#: C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64 C/net-manual.page:40
 msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Color</"
-"gui>."
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+"<gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Öppna översiktsvyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktiviteter</gui> och börja skriv 
<gui>Färg</"
-"gui>."
+"Öppna översiktsvyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktiviteter</gui> och börja skriv "
+"<gui>Inställningar</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59 C/color-calibrate-screen.page:54
+#: C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68 C/net-manual.page:44
+msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
+msgstr "Klicka på <gui>Inställningar</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57
+#: C/color-howtoimport.page:50 C/color-testing.page:71
+msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
+msgstr "Klicka på <gui>Enheter</gui> i sidopanelen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:43 C/color-testing.page:63
-msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel."
-msgstr "Klicka på <gui>Färg</gui> för att öppna panelen."
+#: C/color-assignprofiles.page:50 C/color-calibrate-scanner.page:65 C/color-calibrate-screen.page:60
+#: C/color-howtoimport.page:53 C/color-testing.page:74
+msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Klicka på <gui>Färg</gui> i sidopanelen för att öppna panelen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:46
+#: C/color-assignprofiles.page:53
 msgid "Select the device for which you want to add a profile."
 msgstr "Välj enheten för vilken du vill lägga till en profil."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:49 C/color-howtoimport.page:50
+#: C/color-assignprofiles.page:56 C/color-howtoimport.page:59
 msgid "Click <gui>Add profile</gui> to select an existing profile or import a new profile."
 msgstr ""
 "Klicka på <gui>Lägg till profil</gui> för att välja en existerande profil eller importera en ny profil."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-assignprofiles.page:53 C/color-howtoimport.page:54 C/color-testing.page:74
+#: C/color-assignprofiles.page:60 C/color-howtoimport.page:63 C/color-testing.page:85
 msgid "Press <gui>Add</gui> to confirm your selection."
 msgstr "Tryck på <gui>Lägg till</gui> för att bekräfta ditt val."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-assignprofiles.page:57
+#: C/color-assignprofiles.page:64
 msgid ""
 "Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile can be the <em>default</em> "
 "profile. The default profile is used when there is no extra information to allow the profile to be chosen "
@@ -3087,7 +3101,7 @@ msgstr ""
 "profil skapats för blankt papper och en annan för vanligt papper."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-assignprofiles.page:70
+#: C/color-assignprofiles.page:77
 msgid "If calibration hardware is connected, the <gui>Calibrate…</gui> button will create a new profile."
 msgstr "Om kalibreringshårdvaran är ansluten kommer knappen <gui>Kalibrera…</gui> att skapa en ny profil."
 
@@ -3184,59 +3198,59 @@ msgid "If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!"
 msgstr "Om du ändrar din bläckleverantör se till att du omkalibrerar skrivaren!"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-calibrate-scanner.page:31
+#: C/color-calibrate-scanner.page:32
 msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors."
 msgstr "Att kalibrera din bildläsare är viktigt för att fånga korrekta färger."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-calibrate-scanner.page:34
+#: C/color-calibrate-scanner.page:35
 msgid "How do I calibrate my scanner?"
 msgstr "Hur kalibrerar jag min bildläsare?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:41
+#: C/color-calibrate-scanner.page:42
 msgid "If you want your scanner to represent the color accurately in scans, you should calibrate it."
 msgstr "Om du vill att din bildläsare ska återge färger korrekt vid inläsning bör du kalibrera den."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:46
+#: C/color-calibrate-scanner.page:47
 msgid "Make sure your scanner is connected to your computer with a cable or over the network."
 msgstr "Säkerställ att din bildlärare är ansluten till din dator med en kabel eller över nätverket."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:50
+#: C/color-calibrate-scanner.page:51
 msgid "Scan your calibration target and save it as an uncompressed TIFF file."
 msgstr "Läs in ditt kalibreringsmål och spara det som en okomprimerad TIFF-fil."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:58
-msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your scanner."
-msgstr "Klicka på <gui>Färg</gui> för att öppna panelen och välja din bildläsare."
+#: C/color-calibrate-scanner.page:68
+msgid "Select your scanner."
+msgstr "Välj din bildläsare."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57
+#: C/color-calibrate-scanner.page:71 C/color-calibrate-screen.page:66
 msgid "Press <gui style=\"button\">Calibrate…</gui> to commence the calibration."
 msgstr "Tryck på <gui style=\"button\">Kalibrera…</gui> för att påbörja kalibreringen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/color-calibrate-scanner.page:68
+#: C/color-calibrate-scanner.page:77
 msgid ""
 "Scanner devices are incredibly stable over time and temperature, so do not usually need to be recalibrated."
 msgstr ""
 "Bildläsarenheter är otroligt stabila över tid och temperatur så de behöver vanligtvis inte omkalibreras."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-calibrate-screen.page:30
+#: C/color-calibrate-screen.page:31
 msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors."
 msgstr "Att kalibrera din skärm är viktigt för att visa korrekta färger."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-calibrate-screen.page:34
+#: C/color-calibrate-screen.page:35
 msgid "How do I calibrate my screen?"
 msgstr "Hur kalibrerar jag min skärm?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:36
+#: C/color-calibrate-screen.page:37
 msgid ""
 "You can calibrate your screen so that it shows more accurate color. This is especially useful if you are "
 "involved in digital photography, design or artwork."
@@ -3245,7 +3259,7 @@ msgstr ""
 "på med digitalfoto, design eller konst."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:40
+#: C/color-calibrate-screen.page:41
 msgid ""
 "You will need either a colorimeter or a spectrophotometer to do this. Both devices are used to profile "
 "screens, but they work in slightly different ways."
@@ -3254,17 +3268,17 @@ msgstr ""
 "används för att profilera skärmar men de fungerar på något olika sätt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:50
-msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your screen."
-msgstr "Klicka på <gui>Färg</gui> för att öppna panelen och välja din skärm."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:54
+#: C/color-calibrate-screen.page:47
 msgid "Make sure your calibration device is connected to your computer."
 msgstr "Säkerställa att din kalibreringsenhet är ansluten till din dator."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-calibrate-screen.page:63
+msgid "Select your screen."
+msgstr "Välj din skärm."
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:62
+#: C/color-calibrate-screen.page:71
 msgid ""
 "Screens change all the time: the backlight in a TFT display will halve in brightness approximately every 18 
"
 "months, and will get yellower as it gets older. This means you should recalibrate your screen when the [!] "
@@ -3275,7 +3289,7 @@ msgstr ""
 "[!] visas i <gui>Färg</gui>-panelen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-calibrate-screen.page:67
+#: C/color-calibrate-screen.page:76
 msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
 msgstr "LED-skärmar ändras också över tiden, men mycket långsammare än TFT:er."
 
@@ -3640,17 +3654,17 @@ msgstr ""
 "att vara utan."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-howtoimport.page:29
+#: C/color-howtoimport.page:30
 msgid "Color profiles can be imported by opening them."
 msgstr "Färgprofiler kan importeras genom att öppna dem."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-howtoimport.page:32
+#: C/color-howtoimport.page:33
 msgid "How do I import color profiles?"
 msgstr "Hur importerar jag färgprofiler?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-howtoimport.page:34
+#: C/color-howtoimport.page:35
 msgid ""
 "You can import a color profile by double clicking on a <file>.ICC</file> or <file>.ICM</file> file in the "
 "file browser."
@@ -3659,17 +3673,17 @@ msgstr ""
 "filhanteraren."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-howtoimport.page:37
+#: C/color-howtoimport.page:38
 msgid "Alternatively you can manage your color profiles through the <gui>Color</gui> panel."
 msgstr "Alternativt kan du hantera dina färgprofiler via panelen <gui>Färg</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-howtoimport.page:46
-msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your device."
-msgstr "Klicka på <gui>Färg</gui> för att öppna panelen och välja din enhet."
+#: C/color-howtoimport.page:56
+msgid "Select your device."
+msgstr "Välj din enhet."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-howtoimport.page:58
+#: C/color-howtoimport.page:67
 msgid ""
 "The manufacturer of your display may supply a profile that you can use. These profiles are usually made for 
"
 "the average display, so may not be perfect for your specific one. For the best calibration, you should 
<link "
@@ -3816,41 +3830,41 @@ msgstr ""
 "färgkorrigering."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/color-testing.page:24
+#: C/color-testing.page:29
 msgid "Use the supplied test profiles to check that your profiles are being applied correctly to your 
screen."
 msgstr ""
 "Använd de tillhandahållna profilerna för att kontrollera att dina profiler appliceras korrekt för din 
skärm."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/color-testing.page:28
+#: C/color-testing.page:33
 msgid "How do I test if color management is working correctly?"
 msgstr "Hur testar jag om färghanteringen fungerar korrekt?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-testing.page:30
+#: C/color-testing.page:35
 msgid ""
 "The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to see if anything much has changed."
 msgstr ""
 "Effekterna av en färgprofil är ibland subtila och det kan vara svårt att se om något ändrats väsentligt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-testing.page:33
+#: C/color-testing.page:38
 msgid ""
 "GNOME comes with several profiles for testing that make it very clear when the profiles are being applied:"
 msgstr "GNOME kommer med flera profiler för testning som gör det väldigt tydligt när profiler används:"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/color-testing.page:38
+#: C/color-testing.page:43
 msgid "Blue"
 msgstr "Blått"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-testing.page:39
+#: C/color-testing.page:44
 msgid "This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being sent to the display."
 msgstr "Detta kommer att göra skärmen blå och testar om kalibreringskurvorna skickas till skärmen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-testing.page:66
+#: C/color-testing.page:77
 msgid ""
 "Select the device for which you want to add a profile. You may wish to make a note of which profile is "
 "currently being used."
@@ -3859,12 +3873,12 @@ msgstr ""
 "närvarande."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-testing.page:70
+#: C/color-testing.page:81
 msgid "Click <gui>Add profile</gui> to select a test profile, which should be at the bottom of the list."
 msgstr "Klicka på <gui>Lägg till profil</gui> för att välja en testprofil som finns i botten av listan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/color-testing.page:77
+#: C/color-testing.page:88
 msgid ""
 "To revert to your previous profile, select the device in the <gui>Color</gui> panel, then select the 
profile "
 "that you were using before you tried one of the test profiles and press <gui>Enable</gui> to use it again."
@@ -3874,7 +3888,7 @@ msgstr ""
 "använda den igen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/color-testing.page:85
+#: C/color-testing.page:96
 msgid "Using these profiles, you can clearly see when an application supports color management."
 msgstr "Genom att använda dessa profiler kan du klart och tydligt se när ett program stöder färghantering."
 
@@ -5357,9 +5371,9 @@ msgid "Disks &amp; storage"
 msgstr "Diskar och lagring"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/display-blank.page:17 C/gnome-classic.page:16 C/gnome-version.page:9 C/power-closelid.page:24
-#: C/power-lowpower.page:21 C/printing-booklet-duplex.page:17 C/printing-booklet-singlesided.page:17
-#: C/translate.page:20
+#: C/display-blank.page:17 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:16 C/gnome-version.page:9
+#: C/power-closelid.page:24 C/power-lowpower.page:21 C/printing-booklet-duplex.page:17
+#: C/printing-booklet-singlesided.page:17 C/translate.page:20
 msgid "Petr Kovar"
 msgstr "Petr Kovar"
 
@@ -7497,87 +7511,91 @@ msgid "How and where to report problems with these help topics."
 msgstr "Hur och var du kan rapportera problem med dessa hjälptexter."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/get-involved.page:17
+#: C/get-involved.page:22
 msgid "Participate to improve this guide"
 msgstr "Medverka till att förbättra den här handboken"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/get-involved.page:20
-msgid "Report a bug or an improvement"
-msgstr "Rapportera ett fel eller en förbättring"
+#: C/get-involved.page:26
+msgid "Submit an issue"
+msgstr "Skicka in ett problem"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/get-involved.page:21
+#: C/get-involved.page:28
 msgid ""
 "This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice 
a "
-"problem with these help pages (like typos, incorrect instructions or topics that should be covered but "
-"aren’t), you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"\">bugzilla.gnome.org</link>."
+"problem with these help pages (like typos, incorrect instructions or topics that should be covered but are "
+"not), you can submit a <em>new issue</em>. To submit a new issue, go to the <link href=\"https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">issue tracker</link>."
 msgstr ""
 "Denna hjälpdokumentation skapas av en frivilliggemenskap. Du är välkommen att delta. Om du noterar ett "
 "problem med dessa hjälp sidor (så som stavfel, felaktiga instruktioner eller ämnen som borde inkluderas men 
"
-"saknas nu) kan du skicka en <em>felrapport</em>. För att rapportera ett fel, gå till <link href=\"https://";
-"bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
+"saknas nu) kan du skicka in ett <em>nytt problem</em>. För att skicka in ett nytt problem, gå till <link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\";>problemhanteringssystemet</link>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/get-involved.page:23
+#: C/get-involved.page:35
 msgid ""
-"You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail about its status. If you don’t "
-"already have an account, click the <gui>New Account</gui> link to create one."
+"You need to register, so you can submit an issue and receive updates by email about its status. If you do "
+"not already have an account, click the <gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/users/sign_in\";>Sign in / 
"
+"Register</link></gui> button to create one."
 msgstr ""
-"Du måste registrera dig så att du kan rapportera ett fel och få uppdateringar via e-post om dess status. Om 
"
-"du inte har ett konto redan, klicka på länken <gui>Nytt konto</gui> för att skapa ett."
+"Du måste registrera dig så att du kan skicka in ett problem och få uppdateringar via e-post om dess status. 
"
+"Om du inte redan har ett konto, klicka på knappen <gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/users/sign_in";
+"\">Sign in / Register</link></gui> för att skapa ett."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/get-involved.page:26
+#: C/get-involved.page:40
 msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a 
Bug</gui><gui>Core</gui><gui>gnome-user-docs</"
-"gui></guiseq>. Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
-"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"browse.cgi?product=gnome-user-docs\">browse</link> for the bug to see if something similar already exists."
+"Once you have an account, make sure you are logged in, then go back to the <link 
href=\"https://gitlab.gnome.";
+"org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">documentation issue tracker</link> and click <gui><link href=\"https://";
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\">New issue</link></gui>. Before reporting a new issue, "
+"please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\";>browse</link> for the issue to "
+"see if something similar already exists."
 msgstr ""
-"När du har ett konto, logga in, klicka på <guiseq><gui>Rapportera ett fel</gui><gui>Kärna</gui><gui>gnome-"
-"user-docs</gui></guiseq>. Innan du rapporterar ett fel, läs <link 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
-"id=bug-writing.html\">felrapporteringsriktlinjerna</link> och <link 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.";
-"cgi?product=gnome-user-docs\">leta</link> efter felet för att se om något liknande redan existerar."
+"När du har ett konto, se till att du är inloggad, gå sedan tillbaka till <link href=\"https://gitlab.gnome.";
+"org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">problemhanteringssystemet för dokumentation</link> och klicka på "
+"<gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\";>New issue</link></gui>. Innan 
"
+"du rapporterar ett fel, <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\";>leta</link> "
+"efter problemet för att se om något liknande redan existerar."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/get-involved.page:30
+#: C/get-involved.page:48
 msgid ""
-"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If you are filing a bug against "
-"this documentation you should choose the <gui>gnome-help</gui> component. If you are not sure which "
-"component your bug pertains to, choose <gui>general</gui>."
+"Before submitting your issue, choose the appropriate label in the <gui>Labels</gui> menu. If you are filing 
"
+"an issue against this documentation, you should choose the <gui>gnome-help</gui> label. If you are not sure 
"
+"which component your issue pertains to, do not choose any."
 msgstr ""
-"För att rapportera ett fel, välj komponenten i menyn <gui>Komponenter</gui>. Om du rapporterar ett fel i "
-"denna dokumentation bör du välja komponenten <gui>gnome-help</gui>. Om du inte är säker på vilken komponent 
"
-"ditt fel hört till välj <gui>generellt</gui>."
+"För att skicka in ditt problem, välj en lämplig etikett i menyn <gui>Labels</gui>. Om du rapporterar ett "
+"problem i denna dokumentation bör du välja etiketten <gui>gnome-help</gui>. Om du inte är säker på vilken "
+"komponent ditt problem hör till, välj ingenting."
 
-# Bugzilla-element går inte ännu att översätta.
+# Gitlab-element går inte ännu att översätta.
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/get-involved.page:33
+#: C/get-involved.page:53
 msgid ""
-"If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, choose <gui>enhancement</gui> in the 
"
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and click <gui>Submit Bug</gui>."
+"If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, choose <gui>Feature</gui> as the "
+"label. Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit issue</gui>."
 msgstr ""
-"Om du begär hjälp om ett visst ämne som du inte tycker är beskrivet, välj <gui>enhancement</gui> i menyn "
-"<gui>Severity</gui>. Fyll i avsnitten Sammanfattning och Beskrivning och klicka på <gui>Submit Bug</gui>."
+"Om du begär hjälp om ett visst ämne som du inte tycker är beskrivet, välj <gui>Feature</gui> som etikett. "
+"Fyll i avsnitten Title och Description och klicka på <gui>Submit issue</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/get-involved.page:37
+#: C/get-involved.page:57
 msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks 
for "
+"Your issue will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for 
"
 "helping make the GNOME Help better!"
 msgstr ""
-"Din rapport kommer att ges ett ID-nummer och dess status kommer att uppdateras efter hand som det hanteras. 
"
-"Tack för att du hjälper till att få GNOME-Hjälpen bättre!"
+"Ditt problem kommer att ges ett ID-nummer och dess status kommer att uppdateras efter hand som det 
hanteras. "
+"Tack för att du hjälper till att få GNOME-hjälpen bättre!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/get-involved.page:43
+#: C/get-involved.page:63
 msgid "Contact us"
 msgstr "Kontakta oss"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/get-involved.page:44
+#: C/get-involved.page:65
 msgid ""
 "You can send an <link href=\"mailto:gnome-doc-list gnome org\">email</link> to the GNOME docs mailing list "
 "to learn more about how to get involved with the documentation team."
@@ -12534,9 +12552,9 @@ msgid "Find your internal (network) IP address"
 msgstr "Hitta din interna (nätverks) IP-adress"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:46 C/net-fixed-ip-address.page:47 C/net-macaddress.page:49 C/net-manual.page:39
-#: C/net-othersconnect.page:46 C/net-othersedit.page:66 C/net-proxy.page:64 C/net-vpn-connect.page:61
-#: C/net-wireless-airplane.page:49 C/power-nowireless.page:49
+#: C/net-findip.page:46 C/net-fixed-ip-address.page:47 C/net-macaddress.page:49 C/net-othersconnect.page:46
+#: C/net-othersedit.page:66 C/net-proxy.page:64 C/net-vpn-connect.page:61 C/net-wireless-airplane.page:49
+#: C/power-nowireless.page:49
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
 "<gui>Network</gui>."
@@ -12545,9 +12563,9 @@ msgstr ""
 "<gui>Nätverk</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:50 C/net-fixed-ip-address.page:51 C/net-macaddress.page:53 C/net-manual.page:43
-#: C/net-othersconnect.page:50 C/net-othersedit.page:70 C/net-proxy.page:68 C/net-vpn-connect.page:65
-#: C/net-wireless-airplane.page:53 C/power-nowireless.page:53
+#: C/net-findip.page:50 C/net-fixed-ip-address.page:51 C/net-macaddress.page:53 C/net-othersconnect.page:50
+#: C/net-othersedit.page:70 C/net-proxy.page:68 C/net-vpn-connect.page:65 C/net-wireless-airplane.page:53
+#: C/power-nowireless.page:53
 msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
 msgstr "Klicka på <gui>Nätverk</gui> för att öppna panelen."
 
@@ -12563,8 +12581,8 @@ msgstr "IP-adressen för en trådbunden anslutning kommer att visas till höger.
 
 #. (itstool) path: media/span
 #: C/net-findip.page:59 C/net-fixed-ip-address.page:57 C/net-fixed-ip-address.page:59 
C/net-macaddress.page:62
-#: C/net-manual.page:49 C/net-manual.page:51 C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77
-#: C/net-vpn-connect.page:94 C/net-wired-connect.page:34
+#: C/net-manual.page:57 C/net-manual.page:61 C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77
+#: C/net-vpn-connect.page:94 C/net-wired-connect.page:37
 msgid "settings"
 msgstr "inställningar"
 
@@ -12832,7 +12850,7 @@ msgstr ""
 "aktiva nätverket."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:63 C/net-manual.page:57
+#: C/net-fixed-ip-address.page:63 C/net-manual.page:66
 msgid ""
 "Click on <gui>IPv4</gui> or <gui>IPv6</gui> in the left pane and change the <gui>Addresses</gui> to "
 "<em>Manual</em>."
@@ -12841,7 +12859,7 @@ msgstr ""
 "<em>Manuell</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:67 C/net-manual.page:61
+#: C/net-fixed-ip-address.page:67 C/net-manual.page:70
 msgid ""
 "Type in the <gui xref=\"net-what-is-ip-address\">IP Address</gui> and <gui>Gateway</gui>, as well as the "
 "appropriate <gui>Netmask</gui>."
@@ -12850,7 +12868,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Nätmask</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:71 C/net-manual.page:65
+#: C/net-fixed-ip-address.page:71 C/net-manual.page:74
 msgid ""
 "In the <gui>DNS</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</gui>. Enter the IP address of a DNS 
"
 "server you want to use. Enter additional DNS server addresses using the <gui>+</gui> button."
@@ -12859,7 +12877,7 @@ msgstr ""
 "server som du vill använda. Mata in ytterligare DNS-serveradresser via <gui>+</gui>-knappen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:76 C/net-manual.page:70
+#: C/net-fixed-ip-address.page:76 C/net-manual.page:79
 msgid ""
 "In the <gui>Routes</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</gui>. Enter the <gui>Address</"
 "gui>, <gui>Netmask</gui>, <gui>Gateway</gui> and <gui>Metric</gui> for a route you want to use. Enter "
@@ -13088,17 +13106,17 @@ msgstr ""
 "behöva modifiera MAC-adressen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-manual.page:23
+#: C/net-manual.page:24
 msgid "You may have to enter network settings if they don’t get assigned automatically."
 msgstr "Du kan behöva mata in nätverksinställningar om de inte tilldelas automatiskt."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-manual.page:28
+#: C/net-manual.page:29
 msgid "Manually set network settings"
 msgstr "Ange nätverksinställningar manuellt"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-manual.page:30
+#: C/net-manual.page:31
 msgid ""
 "If your network doesn’t automatically assign network settings to your computer, you may have to manually "
 "enter the settings yourself. This topic assumes that you already know the correct settings to use. If not, "
@@ -13110,30 +13128,36 @@ msgstr ""
 "nätverksswitch."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/net-manual.page:37
+#: C/net-manual.page:38
 msgid "To manually set your network settings:"
 msgstr "För att manuellt ange dina nätverksinställningar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-manual.page:46
+#: C/net-manual.page:47
 msgid ""
 "In the left pane, select the network connection that you want to set up manually. If you plug in to the "
-"network with a cable, click <gui>Wired</gui>, then click the <_:media-1/> button in the lower right corner "
-"of the panel. For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-2/> button will be located next to the active 
"
-"network."
+"network with a cable, click <gui>Network</gui>. Otherwise click <gui>Wi-Fi</gui>."
 msgstr ""
 "I vänstra panelen, välj nätverksanslutningen som du vill ställa in manuellt. Om du ansluter till nätverket "
-"med en kabel, klicka på <gui>Trådbundet</gui> och klicka sedan på <_:media-1/>-knappen i det nedre högra "
-"hörnet i panelen. För en <gui>Trådlös</gui>-anslutning kommer <_:media-2/>-knappen att finnas intill det "
-"aktiva nätverket."
+"med en kabel, klicka på <gui>Nätverk</gui>. Klicka i annat fall på <gui>Trådlöst nätverk</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-manual.page:53
+#: C/net-manual.page:50
 msgid "Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged in."
 msgstr "Säkerställ att ditt trådlösa kort är påslaget eller att nätverkskabeln är ansluten."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-manual.page:76
+#: C/net-manual.page:54
+msgid "Click the <_:media-1/> button."
+msgstr "Klicka på knappen <_:media-1/>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-manual.page:60
+msgid "For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-1/> button will be located next to the active 
network."
+msgstr "För en <gui>Trådlös</gui> anslutning kommer knappen <_:media-1/> finnas intill det aktiva nätverket."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-manual.page:85
 msgid ""
 "Click <gui>Apply</gui>. If you are not connected to the network, click the system status area on the top 
bar "
 "and connect. Test the network settings by trying to visit a website or look at shared files on the network, 
"
@@ -13838,18 +13862,18 @@ msgstr ""
 "finns speciella behov, som vid administrering av en server."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wired-connect.page:24
+#: C/net-wired-connect.page:25
 msgid "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable."
 msgstr ""
 "För att ställa in de flesta trådbundna anslutningar, är allt du behöver göra att ansluta nätverkskabeln."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wired-connect.page:28
+#: C/net-wired-connect.page:29
 msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
 msgstr "Anslut till ett trådbundet (Ethernet) nätverk"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wired-connect.page:32
+#: C/net-wired-connect.page:33
 msgid ""
 "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable. The wired network "
 "icon (<_:media-1/>) is displayed on the top bar with three dots while the connection is being established. "
@@ -13860,7 +13884,7 @@ msgstr ""
 "anslutningen etableras. Punkterna försvinner när du är ansluten."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wired-connect.page:38
+#: C/net-wired-connect.page:41
 msgid ""
 "If this does not happen, you should first of all make sure that your network cable is plugged in. One end 
of "
 "the cable should be plugged into the rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other 
end "
@@ -13873,16 +13897,16 @@ msgstr ""
 "har). Ibland betyder en tänd lampa bredvid Ethernetporten att den är ansluten och aktiv."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/net-wired-connect.page:46
+#: C/net-wired-connect.page:49
 msgid ""
-"You can’t plug one computer directly into another one with a network cable (at least, not without some 
extra "
-"setting-up). To connect two computers, you should plug them both into a network hub, router or switch."
+"You cannot plug one computer directly into another one with a network cable (at least, not without some "
+"extra setting-up). To connect two computers, you should plug them both into a network hub, router or 
switch."
 msgstr ""
 "Du kan inte ansluta en dator direkt till en annan med en nätverkskabel (åtminstone inte utan några extra "
 "inställningar). För att ansluta två datorer bör du ansluta båda till en nätverkshubb, router eller switch."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wired-connect.page:52
+#: C/net-wired-connect.page:55
 msgid ""
 "If you are still not connected, your network may not support automatic setup (DHCP). In this case you will "
 "have to <link xref=\"net-manual\">configure it manually</link>."
@@ -23132,6 +23156,25 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom ritplatta"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+#~ "<gui>Color</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öppna översiktsvyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktiviteter</gui> och börja skriv "
+#~ "<gui>Färg</gui>."
+
+#~ msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your scanner."
+#~ msgstr "Klicka på <gui>Färg</gui> för att öppna panelen och välja din bildläsare."
+
+#~ msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your screen."
+#~ msgstr "Klicka på <gui>Färg</gui> för att öppna panelen och välja din skärm."
+
+#~ msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your device."
+#~ msgstr "Klicka på <gui>Färg</gui> för att öppna panelen och välja din enhet."
+
+#~ msgid "Report a bug or an improvement"
+#~ msgstr "Rapportera ett fel eller en förbättring"
+
 #~ msgid "Click the <gui>+</gui> button in the lower-left corner of the window."
 #~ msgstr "Klicka på <gui>+</gui>-knappen i nedre vänstra hörnet av fönstret."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]