[glade] Update Latvian translation



commit d0940e82ae4005fd17a22f88e8fe223b04ff80b5
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sat Apr 7 16:42:40 2018 +0000

    Update Latvian translation
    
    (cherry picked from commit e7fc7fad3c89f5768c93613caf6771487e37131b)

 po/lv.po |  247 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9e44499..3c16be8 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,10 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-08 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 11:04+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-28 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-07 19:42+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
 " 2);\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6
+#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -79,113 +78,113 @@ msgstr ""
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Tikai lasāms]"
 
-#: ../src/glade-window.c:189
+#: ../src/glade-window.c:193
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs"
 
-#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459
+#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
 msgid "the last action"
 msgstr "pēdējo darbību"
 
-#: ../src/glade-window.c:453
+#: ../src/glade-window.c:457
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Atsaukt: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:460
+#: ../src/glade-window.c:464
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Atatsaukt: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:485
+#: ../src/glade-window.c:489
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "Automātiski saglabā “%s”"
 
-#: ../src/glade-window.c:490
+#: ../src/glade-window.c:494
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Kļūda, automātiski saglabājot “%s”"
 
-#: ../src/glade-window.c:712
+#: ../src/glade-window.c:716
 msgid "Open…"
 msgstr "Atvērt…"
 
-#: ../src/glade-window.c:746
+#: ../src/glade-window.c:750
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projekts %s joprojām tiek ielādēts."
 
-#: ../src/glade-window.c:765
+#: ../src/glade-window.c:769
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr "Neizdevās dublēt esošu datni, turpināt saglabāt?"
 
-#: ../src/glade-window.c:787
+#: ../src/glade-window.c:791
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Neizdevās saglabāt %s — %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:826
+#: ../src/glade-window.c:830
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Datne %s kopš lasīšanas tika rediģēta"
 
-#: ../src/glade-window.c:830
+#: ../src/glade-window.c:834
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Ja to saglabāsiet, visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. "
 "Tomēr saglabāt?"
 
-#: ../src/glade-window.c:835
+#: ../src/glade-window.c:839
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "Tomēr _saglabāt"
 
-#: ../src/glade-window.c:843
+#: ../src/glade-window.c:847
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Nesaglabāt"
 
-#: ../src/glade-window.c:876
+#: ../src/glade-window.c:880
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekts “%s” saglabāts"
 
-#: ../src/glade-window.c:907
+#: ../src/glade-window.c:911
 msgid "Save As…"
 msgstr "Saglabāt kā…"
 
-#: ../src/glade-window.c:971
+#: ../src/glade-window.c:975
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Nevarēja saglabāt datni %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:975
+#: ../src/glade-window.c:979
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju."
 
-#: ../src/glade-window.c:997
+#: ../src/glade-window.c:1001
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Neizdevās saglabāt datni %s. Ir atvērts cits projekts ar tādu pašu ceļu."
 
-#: ../src/glade-window.c:1025
+#: ../src/glade-window.c:1029
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Nav atvērtu projektu, ko saglabāt"
 
-#: ../src/glade-window.c:1058
+#: ../src/glade-window.c:1062
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Saglabāt izmaiņas projektā “%s” pirms aizvēršanas?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1066
+#: ../src/glade-window.c:1070
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas tiks zaudētas."
 
-#: ../src/glade-window.c:1070
+#: ../src/glade-window.c:1074
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Aizvērt _nesaglabājot"
 
-#: ../src/glade-window.c:1071 ../src/glade-window.c:1747
+#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
@@ -198,168 +197,160 @@ msgstr "Aizvērt _nesaglabājot"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
-#: ../src/glade-window.c:1072 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
-#: ../src/glade-window.c:1103
+#: ../src/glade-window.c:1107
 msgid "Save…"
 msgstr "Saglabāt…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1654
+#: ../src/glade-window.c:1658
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Neizdevās izveidot jaunu projektu."
 
-#: ../src/glade-window.c:1715
+#: ../src/glade-window.c:1719
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Projektam %s ir nesaglabātas izmaiņas"
 
-#: ../src/glade-window.c:1720
+#: ../src/glade-window.c:1724
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Ja pārlādēsiet to, visas nesaglabātās izmaiņas varētu tikt zaudētas. Tomēr "
 "pārlādēt?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1730
+#: ../src/glade-window.c:1734
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Projekta datne %s tika mainīta no ārpuses"
 
-#: ../src/glade-window.c:1735
+#: ../src/glade-window.c:1739
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Vai vēlaties vēlreiz ielādēt šo projektu?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1741
+#: ../src/glade-window.c:1745
 msgid "_Reload"
 msgstr "Pā_rlādēt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2286
+#: ../src/glade-window.c:2303
 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
 msgstr "Sveiki, es jums parādīšu Glade jaunumus"
 
-#: ../src/glade-window.c:2287
-#| msgid "The number of items in the header bar"
+#: ../src/glade-window.c:2304
 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
 msgstr "Izvēlnes josla un rīkjosla tika apvienota galvenes joslā"
 
-#: ../src/glade-window.c:2289
-#| msgid "Open a project"
+#: ../src/glade-window.c:2306
 msgid "You can open a project"
 msgstr "Jūs varat atvērt projektu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2290
+#: ../src/glade-window.c:2307
 msgid "find recently used"
 msgstr "atrast nesen izmantotu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2291
-#| msgid "Create a new project"
+#: ../src/glade-window.c:2308
 msgid "or create a new one"
 msgstr "vai izveidot jaunu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2312
 msgid "Undo"
 msgstr "Atsaukt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade-window.c:2313
 msgid "Redo"
 msgstr "Atatsaukt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2297
-#| msgid "_Projects"
+#: ../src/glade-window.c:2314
 msgid "Project switcher"
 msgstr "Projektu pārslēdzējs"
 
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2316
 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
 msgstr "un poga “Saglabāt” ir tieši pieejamas galvenes joslā"
 
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2317
 msgid "just like Save As"
 msgstr "tāpat kā “Saglabāt kā”"
 
-#: ../src/glade-window.c:2301
-#| msgid "Edit project properties"
+#: ../src/glade-window.c:2318
 msgid "project properties"
 msgstr "projekta īpašības"
 
-#: ../src/glade-window.c:2302
+#: ../src/glade-window.c:2319
 msgid "and less commonly used actions"
 msgstr "un mazāk bieži izmantotas darbības"
 
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2321
 msgid "The object inspector took the palette's place"
 msgstr "Objektu inspektors aizņēma paletes vietu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2305
-#| msgid "Show the header in the property editor"
+#: ../src/glade-window.c:2322
 msgid "To free up space for the property editor"
 msgstr "Lai atbrīvotu telpu īpašību redaktoram"
 
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: ../src/glade-window.c:2324
 msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
 msgstr "Palete tika aizvietota ar jaunu objektu izvēlētāju"
 
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2325
 msgid "Where you can search all supported classes"
 msgstr "Kur varat meklēt visas atbalstītās klases"
 
-#: ../src/glade-window.c:2309
+#: ../src/glade-window.c:2326
 msgid "investigate GTK+ object groups"
 msgstr "izmeklēt GTK+ objektu grupas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2310
+#: ../src/glade-window.c:2327
 msgid "and find classes introduced by other libraries"
 msgstr "un atrast klases, ko ieviesa citas bibliotēkas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2329
 msgid ""
 "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
 msgstr "Labi, esam galā ar pārskatu, sāksim ar jauno darba plūsmu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2314
-#| msgid "Could not create a new project."
+#: ../src/glade-window.c:2331
 msgid "First of all, create a new project"
 msgstr "Vispirms, izveidojiet jaunu projektu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2315
+#: ../src/glade-window.c:2332
 msgid ""
 "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
 "on the workspace"
 msgstr ""
-"Labi, tagad pievienosim GtkWindow, izmantojot jauno logdaļu izvēlētāju, vai"
-" dubultklikšķinot uz darbtelpas"
+"Labi, tagad pievienosim GtkWindow, izmantojot jauno logdaļu izvēlētāju, vai "
+"dubultklikšķinot uz darbtelpas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2316
+#: ../src/glade-window.c:2333
 msgid "Excellent!"
 msgstr "Lieliski!"
 
-#: ../src/glade-window.c:2317
+#: ../src/glade-window.c:2334
 msgid ""
 "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
 msgstr ""
-"Starp citu, vai zinājāt, ka varat dubultklikšķināt uz jebkura viettura, lai"
-" izveidotu logdaļu?"
+"Starp citu, vai zinājāt, ka varat dubultklikšķināt uz jebkura viettura, lai "
+"izveidotu logdaļu?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2318
+#: ../src/glade-window.c:2335
 msgid "Try adding a grid"
 msgstr "Mēģiniet pievienot režģi"
 
-#: ../src/glade-window.c:2319
-#| msgid "Radio Button"
+#: ../src/glade-window.c:2336
 msgid "and a button"
 msgstr "un pogu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: ../src/glade-window.c:2338
 msgid "Quite easy! Isn't it?"
 msgstr "Vienkārši, vai ne?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2339
 msgid "Enjoy!"
 msgstr "Lai veicas!"
 
 #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2530
+#: ../src/glade-window.c:2548
 msgid ""
 "We are conducting a user survey\n"
 " would you like to take it now?"
@@ -368,16 +359,16 @@ msgstr ""
 " vai vēlaties tajā tagad piedalīties?"
 
 #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2534
+#: ../src/glade-window.c:2552
 msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
 msgstr "Ja nē, to vienmēr varat atrast palīdzības izvēlnē."
 
-#: ../src/glade-window.c:2536
+#: ../src/glade-window.c:2554
 msgid "_Do not show this dialog again"
 msgstr "Vairs šo _dialoglodziņu nerādīt"
 
 #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:2557
+#: ../src/glade-window.c:2575
 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
 msgstr ""
 "Ejiet uz Palīdzība -> Reģistrācija un lietotāju aptauja, un aizpildiet mūsu "
@@ -427,7 +418,6 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Neizdevās atvērt “%s”. Šāda datne neeksistē.\n"
 
 #: ../src/glade.glade.h:1
-#| msgid "Project"
 msgid "Close Project"
 msgstr "Aizvērt projektu"
 
@@ -440,52 +430,53 @@ msgid "_Developer Reference"
 msgstr "Izstrā_dātāja rokasgrāmata"
 
 #: ../src/glade.glade.h:4
+#| msgid "Interface Designer"
+msgid "Interactive Intro"
+msgstr "Interaktīvs ievads"
+
+#: ../src/glade.glade.h:5
 msgid "Preferences"
 msgstr "Iestatījumi"
 
-#: ../src/glade.glade.h:5
+#: ../src/glade.glade.h:6
 msgid "About"
 msgstr "Par"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
 msgid "Open"
 msgstr "Atvērt"
 
-#: ../src/glade.glade.h:8
+#: ../src/glade.glade.h:9
 msgid "Open a project"
 msgstr "Atvērt projektu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:9
+#: ../src/glade.glade.h:10
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Izveidot jaunu projektu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:10
+#: ../src/glade.glade.h:11
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Rediģēt projekta īpašības"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:11 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
 
-#: ../src/glade.glade.h:12
+#: ../src/glade.glade.h:13
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:13
+#: ../src/glade.glade.h:14
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu ar citu nosaukumu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:14
+#: ../src/glade.glade.h:15
 msgid "Start/resume interactive UI introduction"
 msgstr "Sākt / turpināt interaktīvo UI ievadu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:15
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+#: ../src/glade.glade.h:16
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -495,15 +486,15 @@ msgstr ""
 "Autortiesības © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli un citi.\n"
 "Autortiesības © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi."
 
-#: ../src/glade.glade.h:18
+#: ../src/glade.glade.h:19
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs GTK+ un GNOME vidēm."
 
-#: ../src/glade.glade.h:19
+#: ../src/glade.glade.h:20
 msgid "Visit Glade web site"
 msgstr "Apmeklēt Glade tīmekļa vietni"
 
-#: ../src/glade.glade.h:20
+#: ../src/glade.glade.h:21
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -533,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation,\n"
 "Inc.,  Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA."
 
-#: ../src/glade.glade.h:34
+#: ../src/glade.glade.h:35
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -1723,12 +1714,10 @@ msgid "The class field string"
 msgstr "Klases lauka virkne"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:264
-#| msgid "Show info"
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rādīt robežu"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:265
-#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Vai būtu jārāda robežas"
 
@@ -2433,7 +2422,6 @@ msgstr ""
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:3014
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Objektu klase “<b>%s</b>” tika ieviesta %s %d.%d\n"
 
@@ -2444,7 +2432,6 @@ msgstr "Šī logdaļa ir novecojusi"
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:3019
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Objektu klase “<b>%s</b>” sākot no %s %d.%d ir novecojusi\n"
 
@@ -2459,7 +2446,6 @@ msgstr ""
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:3028
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgid ""
 "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
 "%d.%d\n"
@@ -2469,9 +2455,6 @@ msgstr ""
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:3032
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d."
-#| "%d\n"
 msgid ""
 "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
 "in %s %d.%d\n"
@@ -2486,7 +2469,6 @@ msgstr "Šī īpašība ir novecojusi"
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
 #: ../gladeui/glade-project.c:3038
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Īpašība “<b>%s</b>” objektu klasei “<b>%s</b>” ir novecojusi\n"
 
@@ -2501,7 +2483,6 @@ msgstr ""
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:3046
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgid ""
 "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
 "%d\n"
@@ -2515,7 +2496,6 @@ msgstr "Šis signāls ir novecojusi"
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
 #: ../gladeui/glade-project.c:3052
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Signāls “<b>%s</b>” objektu klasei “<b>%s</b>” ir novecojis\n"
 
@@ -2926,7 +2906,6 @@ msgid "Query"
 msgstr "Vaicājums"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
-#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
 msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
 msgstr "Vai adapterim vajadzētu vaicāt lietojumu"
 
@@ -3040,8 +3019,8 @@ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr "Vai šī logdaļa ir saliktas logdaļas veidne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081
+#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(bez nosaukuma)"
 
@@ -3784,6 +3763,35 @@ msgstr "Izņemt kolonnu %s"
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Izņemt rindu %s"
 
+#. --------------------------------- Constants ------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34
+#| msgid "This property does not apply when a custom title is set"
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr "Šī īpašība nav spēkā, izņemot, ja ir iestatīts “Lietot pasvītrošanu”."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35
+#| msgid "This property is deprecated"
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Šī īpašība nav izvēlēta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36
+#| msgid "This property only applies to named icons"
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr "Šī īpašība tiek lietota tikai dialoglodziņu darbību pogām"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "Šī īpašība ir iestatīta tā, ka to kontrolē “Darbība”"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39
+#, c-format
+msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
+msgstr "Tikai objektus ar tipu %s var pievienot objektiem ar tipu %s."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Paātrinātāju var iestatīt tikai “Darbību grupā”."
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
 msgid "This property does not apply when a custom title is set"
 msgstr "Šī īpašība nav spēkā, ja ir iestatīts pielāgots virsraksts"
@@ -4070,28 +4078,28 @@ msgstr "Galvenes ir neredzamas"
 msgid "Expanders are not shown"
 msgstr "Izvērsēji netiek parādīti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Izņemt %s vecāku"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Pievieno %s kā vecāku %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Pievieno %s izmēru grupai %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Pievieno %s jaunai izmēru grupai"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Jauna izmēru grupa"
 
@@ -4752,7 +4760,6 @@ msgstr "Dialoglodziņš"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-#| msgid "Directory Name"
 msgid "Directory Pane"
 msgstr "Direktoriju rūts"
 
@@ -5462,7 +5469,6 @@ msgstr "Vienumu skaits darbības joslā"
 
 #. Virtual accel-groups property to record accel groups
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-#| msgid "Accel Group"
 msgid "Accel Groups"
 msgstr "Paātrinājumu grupas"
 
@@ -7590,7 +7596,6 @@ msgid "Containers"
 msgstr "Konteineri"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
-#| msgid "Control Key"
 msgid "Control"
 msgstr "Vadīkla"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]