[gnome-latex] Updated Czech translation



commit 5e23c8e289513a58f7e6a746994e126a9df4dc56
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Apr 5 23:37:22 2018 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 137 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 69 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6a1ec61..8799bc1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,10 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-27 07:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-28 13:18+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-latex/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-25 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 23:36+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -97,7 +96,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "LaTeX GNOME, dříve nazývaný LaTeXila, je editor dokumentů ve formátu LaTeX "
 "pro uživatelské prostředí GNOME. LaTeX GNOME vám umožní se soustředit na "
-"obsah a strukturu dokumentu, místo toho abyste byli rozptylování jeho podáním."
+"obsah a strukturu dokumentu, místo toho abyste byli rozptylování jeho "
+"podáním."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -127,8 +127,8 @@ msgid ""
 "GNOME LaTeX has also other features like the spell-checking, or jumping to "
 "the associated position between the .tex file and the PDF."
 msgstr ""
-"LaTeX GNOME umí i další funkce, jako je kontrola pravopisu nebo přeskakování na "
-"související pozice mezi soubory .tex a PDF."
+"LaTeX GNOME umí i další funkce, jako je kontrola pravopisu nebo přeskakování "
+"na související pozice mezi soubory .tex a PDF."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Completion of LaTeX commands"
@@ -175,7 +175,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zda pro úpravy textu používat výchozí systémové písmo s pevnou šířkou "
 "namísto písma určeného pro LaTeX GNOME. Když je tato volby vypnutá, použije "
-"se namísto systémového písma písmo s názvem uvedeným ve volbě „Písmo editoru“."
+"se namísto systémového písma písmo s názvem uvedeným ve volbě „Písmo "
+"editoru“."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Editor Font"
@@ -228,8 +229,8 @@ msgid ""
 "Number of minutes after which GNOME LaTeX will automatically save modified "
 "files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
 msgstr ""
-"Počet minut, po kterém LaTeX GNOME automaticky uloží změněné soubory. Má vliv "
-"jen v případě, že je zapnutá volba „Automatické ukládání“."
+"Počet minut, po kterém LaTeX GNOME automaticky uloží změněné soubory. Má "
+"vliv jen v případě, že je zapnutá volba „Automatické ukládání“."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:13
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
@@ -303,12 +304,12 @@ msgstr ""
 "správně."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Spell Checking Language"
+msgid "Spell-Checking Language"
 msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
-"The default language used for the spell checking. Set to the empty string to "
+"The default language used for the spell-checking. Set to the empty string to "
 "take the best language available based on the environment."
 msgstr ""
 "Výchozí jazyk, který se má použít pro kontrolu pravopisu. Ponechte prázdné "
@@ -542,9 +543,9 @@ msgstr "Osobní nástroj pro sestavení"
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:72 ../src/build_tools_preferences.vala:335
 #: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
 #: ../src/document_tab.vala:178
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:130
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:147
 #: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:760
 #: ../src/main_window.vala:817 ../src/preferences_dialog.vala:114
 #: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
@@ -595,12 +596,12 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:318 ../src/build_tools_preferences.vala:354
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:282
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:286
 msgid "Move up"
 msgstr "Posunout výš"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:369 ../src/build_tools_preferences.vala:406
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:294
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:298
 msgid "Move down"
 msgstr "Posunout níž"
 
@@ -713,7 +714,7 @@ msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
 msgstr "Chcete opravdu smazat nástroj pro sestavení „%s“?"
 
 #: ../src/build_tools_preferences.vala:336 ../src/clean_build_files.vala:243
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:146
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:148
 #: ../src/main_window_edit.vala:51 ../src/main_window_structure.vala:38
 #: ../src/project_dialogs.vala:242 ../src/project_dialogs.vala:277
 msgid "_Delete"
@@ -846,7 +847,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
 #: ../src/document_view.vala:312
-msgid "No dictionaries available for the spell checking."
+msgid "No dictionaries available for the spell-checking."
 msgstr "Není k dispozici žádný slovník pro kontrolu pravopisu."
 
 #. Help
@@ -1488,145 +1489,145 @@ msgstr "Matematické m_ezery"
 msgid "_Small"
 msgstr "_Malá"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:359
+#: ../src/latex_menu.vala:358
 msgid "Small - \\,"
 msgstr "Malá – \\,"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:360
+#: ../src/latex_menu.vala:359
 msgid "_Medium"
 msgstr "Střed_ní"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:361
+#: ../src/latex_menu.vala:359
 msgid "Medium - \\:"
 msgstr "Střední – \\:"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:362
+#: ../src/latex_menu.vala:360
 msgid "_Large"
 msgstr "Ve_lká"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:363
+#: ../src/latex_menu.vala:360
 msgid "Large - \\;"
 msgstr "Ve_lká – \\;"
 
 #. Math: Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:369
+#: ../src/latex_menu.vala:366
 msgid "_Left Delimiters"
 msgstr "Oddělovače z_leva"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:370
+#: ../src/latex_menu.vala:367
 msgid "left ("
 msgstr "levá ("
 
-#: ../src/latex_menu.vala:372
+#: ../src/latex_menu.vala:368
 msgid "left ["
 msgstr "levá ["
 
-#: ../src/latex_menu.vala:374
+#: ../src/latex_menu.vala:369
 msgid "left { "
 msgstr "levá { "
 
-#: ../src/latex_menu.vala:376
+#: ../src/latex_menu.vala:370
 msgid "left <"
 msgstr "levá <"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:378
+#: ../src/latex_menu.vala:371
 msgid "left )"
 msgstr "levá )"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:380
+#: ../src/latex_menu.vala:372
 msgid "left ]"
 msgstr "levá ]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:382
+#: ../src/latex_menu.vala:373
 msgid "left  }"
 msgstr "levá  }"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:384
+#: ../src/latex_menu.vala:374
 msgid "left >"
 msgstr "levá >"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:386
+#: ../src/latex_menu.vala:375
 msgid "left ."
 msgstr "levá ."
 
 #. Math: Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:391
+#: ../src/latex_menu.vala:379
 msgid "Right _Delimiters"
 msgstr "Oddělovače zp_rava"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:392
+#: ../src/latex_menu.vala:380
 msgid "right )"
 msgstr "pravá )"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:394
+#: ../src/latex_menu.vala:381
 msgid "right ]"
 msgstr "pravá ]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:396
+#: ../src/latex_menu.vala:382
 msgid "right  }"
 msgstr "pravá }"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:398
+#: ../src/latex_menu.vala:383
 msgid "right >"
 msgstr "pravá >"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:400
+#: ../src/latex_menu.vala:384
 msgid "right ("
 msgstr "pravá ("
 
-#: ../src/latex_menu.vala:402
+#: ../src/latex_menu.vala:385
 msgid "right ["
 msgstr "pravá ["
 
-#: ../src/latex_menu.vala:404
+#: ../src/latex_menu.vala:386
 msgid "right { "
 msgstr "pravá { "
 
-#: ../src/latex_menu.vala:406
+#: ../src/latex_menu.vala:387
 msgid "right <"
 msgstr "pravá <"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:408
+#: ../src/latex_menu.vala:388
 msgid "right ."
 msgstr "pravá ."
 
 #. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:423
+#: ../src/latex_menu.vala:402
 msgid "Sectioning"
 msgstr "Členění"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:426
+#: ../src/latex_menu.vala:405
 msgid "Characters Sizes"
 msgstr "Velikosti znaků"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:429
+#: ../src/latex_menu.vala:408
 msgid "References"
 msgstr "Odkazy"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:432
+#: ../src/latex_menu.vala:411
 msgid "Presentation Environments"
 msgstr "Prezentační prostředí"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:435
+#: ../src/latex_menu.vala:414
 msgid "Math Environments"
 msgstr "Matematická prostředí"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:359
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:365
 #, c-format
 msgid "%s doesn't seem to be installed."
 msgstr "Vypadá to, že %s není nainstalován."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:547
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:555
 #, c-format
 msgid "The file '%s' doesn't exist."
 msgstr "Soubor „%s“ neexistuje."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:575
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:583
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s':"
 msgstr "Selhalo otevření „%s“:"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:677
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:689
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
@@ -1635,24 +1636,24 @@ msgstr "Otevřít %s"
 msgid "Figure - \\begin{figure}"
 msgstr "Obrázek – \\begin{figure}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:192
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:194
 msgid "Impossible to do the forward search."
 msgstr "Není možné hledat směrem vpřed."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:529
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:531
 msgid "Can not communicate with evince."
 msgstr "Nelze komunikovat s aplikací evince."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:559
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:561
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "Soubor „%s“ neexistuje."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:593
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:595
 msgid "The PDF file doesn't exist."
 msgstr "Soubor PDF neexistuje."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:644
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:646
 msgid "The document is not saved."
 msgstr "Dokument není uložen."
 
@@ -1688,11 +1689,11 @@ msgstr "Výchozí šablony"
 msgid "Personal Templates"
 msgstr "Osobní šablony"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:122
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:124
 msgid "New File..."
 msgstr "Nový soubor…"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:129
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:131
 #: ../src/main_window_file.vala:32
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
@@ -1714,29 +1715,29 @@ msgstr "Název nové šablony"
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "Vyberte ikonu"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:332
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:336
 msgid "Impossible to create the personal template."
 msgstr "Není možné vytvořit soukromou šablonu."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:141
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:143
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template “%s”?"
 msgstr "Chcete opravdu smazat šablonu „%s“?"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:168
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:170
 #, c-format
 msgid "Error when deleting the template “%s”."
 msgstr "Chyba při mazání šablony „%s“."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:226
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:230
 msgid "Error when moving the template."
 msgstr "Chyba při přesunu šablony."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:270
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:274
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:362
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:366
 msgid "Manage Personal Templates"
 msgstr "Správa osobních šablon"
 
@@ -2104,7 +2105,7 @@ msgid "_Set Language…"
 msgstr "Na_stavit jazyk…"
 
 #: ../src/main_window_tools.vala:32
-msgid "Set the language used for the spell checking for the current document"
+msgid "Set the language used for the spell-checking for the current document"
 msgstr ""
 "Nastavit jazyk, který se bude používat pro kontrolu pravopisu v aktuálním "
 "dokumentu"
@@ -2693,14 +2694,14 @@ msgstr "Po zavření automaticky vymazat nepotřebné soubory"
 
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
 msgid ""
-"The spell checking settings can also be changed on a file-by-file basis via "
+"The spell-checking settings can also be changed on a file-by-file basis via "
 "the Tools menu."
 msgstr ""
 "Nastavení kontroly pravopisu lze měnit také soubor od souboru přes nabídku "
 "Nástroje."
 
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
-msgid "Default Spell Checking Settings"
+msgid "Default Spell-Checking Settings"
 msgstr "Výchozí nastavení kontroly pravopisu"
 
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]