[gnome-todo/gnome-3-28] Update Belarusian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-todo/gnome-3-28] Update Belarusian translation
- Date: Thu, 5 Apr 2018 16:26:39 +0000 (UTC)
commit 923340dd670084d0a79fa9a05373fe9c4c89224a
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date: Thu Apr 5 16:26:13 2018 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 554 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 299 insertions(+), 255 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index aaf2f54..838f7e9 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,10 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo gnome-3-24\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-28 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 16:53+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 19:25+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
"Language: be\n"
@@ -19,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:152
-#: src/gtd-application.c:178 src/gtd-window.c:950 src/gtd-window.c:985
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
+#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35
msgid "To Do"
msgstr "To Do"
@@ -64,19 +63,15 @@ msgstr "Даступныя плугіны для GNOME To Do"
msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
msgstr "Візуалізаваныя сённяшнія заданні на панэлі сённяшняга дня GNOME To Do"
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "New List…"
-msgstr "Новы спіс…"
-
-#: data/gtk/menus.ui:20 data/ui/plugin-dialog.ui:75
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
msgid "Extensions"
msgstr "Пашырэнні"
-#: data/gtk/menus.ui:27
+#: data/gtk/menus.ui:22
msgid "_About"
msgstr "_Пра"
-#: data/gtk/menus.ui:31
+#: data/gtk/menus.ui:26
msgid "_Quit"
msgstr "_Выхад"
@@ -131,11 +126,11 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
msgid "Default provider to add new lists to"
-msgstr "Пастаўшчык па змаўчанні каб дадаваць новыя спісы"
+msgstr "Прадвызначаны пастаўшчык каб дадаваць новыя спісы"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
-msgstr "Ідэнтыфікатар пастаўшчыка па змаўчанні каб дадаваць новыя спісы"
+msgstr "Ідэнтыфікатар прадвызначанага пастаўшчыка каб дадаваць новыя спісы"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
msgid "List of active extensions"
@@ -153,59 +148,51 @@ msgstr "Бягучы спіс адборшчыка"
msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
msgstr "Бягучы спіс адборшчыка. Можа быць \"сетачным\" ці \"спісачным\"."
-#: data/ui/edit-pane.ui:24 plugins/eds/edit-pane.ui:259
-msgctxt "taskdate"
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:94 plugins/eds/edit-pane.ui:43 src/gtd-window.c:546
-msgid "Details"
-msgstr "Падрабязнасці"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:125
+#: data/ui/edit-pane.ui:43
msgid "_Notes"
msgstr "_Запісы"
-#: data/ui/edit-pane.ui:168
+#: data/ui/edit-pane.ui:93
msgid "D_ue Date"
msgstr "Т_эрмін"
-#: data/ui/edit-pane.ui:188
+#: data/ui/edit-pane.ui:111
+msgid "_Today"
+msgstr "_Сёння"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:121
+msgid "To_morrow"
+msgstr "Заў_тра"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:169
msgid "_Priority"
msgstr "_Прыярытэт"
-#: data/ui/edit-pane.ui:208 plugins/eds/edit-pane.ui:195
+#: data/ui/edit-pane.ui:187
msgctxt "taskpriority"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: data/ui/edit-pane.ui:209 plugins/eds/edit-pane.ui:196
+#: data/ui/edit-pane.ui:188
msgid "Low"
msgstr "Нізкі"
-#: data/ui/edit-pane.ui:210 plugins/eds/edit-pane.ui:197
+#: data/ui/edit-pane.ui:189
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"
-#: data/ui/edit-pane.ui:211 plugins/eds/edit-pane.ui:198
+#: data/ui/edit-pane.ui:190
msgid "High"
msgstr "Высокі"
-#: data/ui/edit-pane.ui:222 data/ui/list-selector-panel.ui:93
+#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
-#: data/ui/edit-pane.ui:246
-msgid "_Today"
-msgstr "_Сёння"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:257
-msgid "To_morrow"
-msgstr "Заў_тра"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:268
-msgid "Next _Week"
-msgstr "Наступны _тыдзень"
+#: data/ui/edit-pane.ui:249
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
#: data/ui/initial-setup.ui:25
msgid "Welcome"
@@ -215,8 +202,12 @@ msgstr "Вітаем"
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr "Увайсці ў сеціўны рахунак каб атрымаць доступ да вашых задач"
+#: data/ui/initial-setup.ui:67
+msgid "To Do Setup"
+msgstr "Наладзіць To Do"
+
#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:71
+#: data/ui/window.ui:74
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
@@ -228,7 +219,7 @@ msgstr "_Выканана"
msgid "_Rename"
msgstr "_Змяніць назву"
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:470
+#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469
msgid "Lists"
msgstr "Спісы"
@@ -244,16 +235,15 @@ msgstr "Назва спіса задач"
msgid "_New List"
msgstr "_Новы спіс"
-#: data/ui/list-view.ui:111
+#: data/ui/list-view.ui:113
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "Паказаць ці схаваць выкананыя задачы"
-#: data/ui/list-view.ui:137 src/gtd-task-list-view.c:784
-#: src/gtd-task-list-view.c:789
+#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:388
msgid "Done"
msgstr "Выканана"
-#: data/ui/new-task-row.ui:39
+#: data/ui/new-task-row.ui:29
msgid "New task…"
msgstr "Ноая задача…"
@@ -305,7 +295,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Ці вы можаце захоўваць вашыя задачы на гэтым камп'ютары"
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:148
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
@@ -315,7 +305,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "%1$s і %2$d іншых задачы"
msgstr[2] "%1$s і %2$d іншых задач"
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:247
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
@@ -355,119 +345,78 @@ msgstr "Паказаць абвяшчэнні"
msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgstr "Калі To Do запускаецца, паказваць пачатковыя абвяшчэнні"
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:76
-msgid "Notes"
-msgstr "Запісы"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:117
-msgid "Due Date"
-msgstr "Па даце"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:177
-msgid "Priority"
-msgstr "Прыярытэт"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:209
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:243 plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:247
+#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Памылка загрузкі анлайн рахункаў GNOME"
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:274
-msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
-msgstr "Памылка загрузкі базы звестак Evolution-Data-Server"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:136 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:140
-msgid "Error fetching tasks from list"
-msgstr "Памылка пад час загрузкі задач са спіса"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:174 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:179
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "Памылка далучэння да спіса задач"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:227
-msgid "Task list source successfully connected"
-msgstr "Паспяховае злучэнне з крыніцай спіса задач"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:336
-msgid "Failed to prompt for credentials"
-msgstr "Не атрымалася запытаць уліковыя звесткі"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:359
-msgid "Failed to prompt for credentials for"
-msgstr "Не атрымалася запытаць уліковыя звесткі для"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:413
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "Памылка падчас стварэння задачы"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:487
-msgid "Error loading task manager"
-msgstr "Памылка загрузкі дыспетчара задач"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
+msgid "An error occurred while modifying a task"
+msgstr "Памылка падчас змянення задачы"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:573 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:581
-msgid "Error creating task"
-msgstr "Памылка стварэння задачы"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404
+msgid "An error occurred while removing a task"
+msgstr "Памылка падчас выдалення задачы"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:623 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:627
-msgid "Error updating task"
-msgstr "Памылка абнаўлення задачы"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "Памылка падчас стварэння спіса задач"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:661 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:665
-msgid "Error removing task"
-msgstr "Памылка пераносу задачы"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467
+msgid "An error occurred while modifying a task list"
+msgstr "Памылка падчас змянення спіса задач"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:691 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:695
-msgid "Error creating task list"
-msgstr "Памылка стварэння спіса задач"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:716 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:720
-msgid "Error removing task list"
-msgstr "Памылка пераносу спіса задач"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:779 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:783
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
-msgid "Error saving task list"
-msgstr "Памылка захавання спіса задач"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:61
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "Local"
msgstr "Лакальны"
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:67
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
msgid "On This Computer"
msgstr "На гэтым камп'ютары"
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:134 plugins/eds/gtd-provider-local.c:138
-msgid "Error creating new task list"
-msgstr "Памылка стварэння новага спіса задач"
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:307
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:331
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "Памылка пад час загрузкі задач са спіса"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:93 src/gtd-edit-pane.c:217
-#: src/gtd-task-row.c:374
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-edit-pane.c:110
msgid "No date set"
msgstr "Не пазначана дата"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:101 src/gtd-task-row.c:352
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102
#, c-format
-msgid "Yesterday"
+msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-"Учора\n"
-"%d дзень таму"
+msgstr[0] "%d дзень таму"
msgstr[1] "%d дні таму"
msgstr[2] "%d дзён таму"
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:106 src/gtd-task-row.c:147
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Учора"
+
#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:105
-#: plugins/score/score/__init__.py:95 plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:132
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:137
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:271 src/gtd-task-row.c:344
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110
+#: plugins/score/score/__init__.py:101
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139
msgid "Today"
msgstr "Сёння"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:109 src/gtd-task-row.c:348
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:143
msgid "Tomorrow"
msgstr "Заўтра"
@@ -479,119 +428,106 @@ msgid "Scheduled"
msgstr "Расклад"
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:512
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:52
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:716
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Прыбраць выкананыя задачы"
-#: plugins/score/score/__init__.py:84
+#: plugins/score/score/__init__.py:90
msgid "No task completed today"
msgstr "Сёння няма скончаных задач"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:103
-msgid "Todoist"
-msgstr "Todoist"
-
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:183
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:415
-msgid "Error loading Todoist tasks"
-msgstr "Памылка загрузкі задач Todoist"
-
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:198
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr "Памылка загрузкі ключоў конта Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:199
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr "Калі ласка, упэўніцеся, што конт Todoist настроены без памылак."
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:412
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
+msgstr "GNOME To Do не мае належных дазволаў каб выканаць гэтае дзеянне: %s"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565
#, c-format
-msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
-msgstr "Кепскі код статусу (%d). Праверце злучэнне."
+msgid ""
+"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+msgstr ""
+"Атрыманы хібны адказ ад сервераў Todoist. Калі ласка, перагрузіце GNOME To "
+"Do."
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865
+msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+msgstr "Памылка падчас абнаўлення задачы Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982
+msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+msgstr "Памылка падчас атрымання даных Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:768
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057
+msgid "An error occurred while updating Todoist"
+msgstr "Памылка падчас абнаўлення Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117
+msgid "Todoist"
+msgstr "Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426
#, c-format
-#| msgid "Todoist"
msgid "Todoist: %s"
msgstr "Todoist: %s"
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:80
+#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
msgid "No Todoist accounts found"
msgstr "Конт Todoist не знойдзены"
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:89
+#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "Дадаць конт Todoist"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:142
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:183
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "Немагчыма стварыць файл Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:307
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "Выбраць файл фармату Todo.txt:"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:308
+#. Filechooser
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
msgid "Select a file"
msgstr "Выбраць файл"
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:75
-msgid "Todo.txt"
-msgstr "Todo.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:81
-msgid "On the Todo.txt file"
-msgstr "Пра файл Todo.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:112
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:116
-msgid "Error while opening Todo.txt"
-msgstr "Памылка адкрыцця Todo.txt"
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+msgid "Error opening Todo.txt file"
+msgstr "Памылка падчас адкрыцця файла Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:263
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:267
-msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
-msgstr "Памылка чытання радку з Todo.txt"
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+msgid ""
+"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+msgstr ""
+"<b>Увага!</b> Todo.txt падтрымліваецца ў эксперыментальным рэжыме, і можа "
+"працаваць няўстойліва. Вы можаце сутыкнуцца з памылкамі ці нават згубіць "
+"вашы даныя. Мы не рэкамендуем выкарыстоўваць інтэграцыю з Todo.txt у "
+"адказных задачах."
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:384
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr "Памылка адкрыцця файлавага манітора. Todo.txt не будзе кантралявацца"
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:309
-msgid "Incorrect date"
-msgstr "Няслушная дата"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:310
-msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
-msgstr "Калі ласка, упэўніцеся, што дата ў Todo.txt з'яўляецца слушнай"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:341
-msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
-msgstr "Нераспазнаны токен у радку Todo.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:342
-msgid ""
-"To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
-"be loaded"
-msgstr ""
-"To Do не можа распазнаць некаторыя тэгі ў вашым файле Todo.txt. Некаторыя "
-"задачы могуць не загрузіцца"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:353
-msgid "No task list found for some tasks"
-msgstr "Не знойдзены спіс задач для некаторых задач"
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395
+msgid "Todo.txt"
+msgstr "Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:354
-msgid ""
-"Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
-"supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
-msgstr ""
-"Некаторыя задачы ў вашым файле Todo.txt не маюць спіса задач. To Do "
-"падтрымлівае задачы са спісам задач. Калі ласка, дадайце спісы да ўсіх вашых "
-"задач"
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401
+msgid "On the Todo.txt file"
+msgstr "Пра файл Todo.txt"
#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
@@ -602,138 +538,249 @@ msgid "Source of the Todo.txt file"
msgstr "Крыніца файла Todo.txt"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:96
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
msgid "Unscheduled"
msgstr "Незапланаваная"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:99
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Незапланаваная (%d)"
-#: src/gtd-application.c:142
+#: src/gtd-application.c:72
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Выйсці з GNOME To Do"
+
+#: src/gtd-application.c:73
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Уключыць адладачныя паведамленні"
+
+#: src/gtd-application.c:146
#, c-format
-msgid "Copyright © %d The To Do authors"
-msgstr "Аўтарскія правы © %d аўтары To Do"
+msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+msgstr "Аўтарскія правы © %1$d аўтары To Do"
-#: src/gtd-application.c:147
+#: src/gtd-application.c:151
#, c-format
-msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
-msgstr "Аўтарскія правы © %d–%d аўтары To Do"
+msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
+msgstr "Аўтарскія правы © %1$d–%2$d аўтары To Do"
-#: src/gtd-application.c:159
+#: src/gtd-application.c:163
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Uladzimir Manulenka <vlma tut by>\n"
"Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:49
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
msgid "No more tasks left"
msgstr "Больш ніякіх задач не засталося"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "Больш няма чаго тут рабіць"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
msgid "You made it!"
msgstr "Вы зрабілі гэта!"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "Выглядае, што тут няма больш чаго рабіць"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:57
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Get some rest now"
msgstr "Адпачніце"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:58
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "Атрымлівайце асалоду рэштай дня"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Good job!"
msgstr "Выдатная праца!"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "Тым часам распаўсюджвайце каханне"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "Цяжкая праца заўсёды ўзнагароджваецца"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:72
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
msgid "No tasks found"
msgstr "Больш заданняў не знойдзена"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:73
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
msgstr "Вы можаце дадаваць задачы карыстаючыся кнопкай <b>+</b> наверсе"
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
-msgid "Error loading plugin"
-msgstr "Памылка загрузкі плугіна"
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error loading extension"
+msgstr "Памылка падчас загрузкі пашырэння"
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
-msgid "Error unloading plugin"
-msgstr "Памылка выгрузкі плугіна"
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error unloading extension"
+msgstr "Памылка падчас выгрузкі пашырэння"
-#: src/gtd-task-list-view.c:612
+#: src/gtd-task-list-view.c:292
msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
msgstr "Выдаленне гэтай задачы выдаліць і яе падзадачы. Усёроўна выдаліць?"
-#: src/gtd-task-list-view.c:615
+#: src/gtd-task-list-view.c:295
msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
msgstr "Выдалная задача не можа быць адноўлена."
-#: src/gtd-task-list-view.c:618 src/views/gtd-list-selector-panel.c:391
+#: src/gtd-task-list-view.c:298 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
msgid "Cancel"
msgstr "Адмена"
-#: src/gtd-task-list-view.c:620
+#: src/gtd-task-list-view.c:300
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
-#: src/gtd-task-list-view.c:669
+#: src/gtd-task-list-view.c:390
+#, c-format
+msgid "Done (%d)"
+msgstr "Выканана (%d)"
+
+#: src/gtd-task-list-view.c:660
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Задача <b>%s</b> выдалена"
-#: src/gtd-task-list-view.c:699
+#: src/gtd-task-list-view.c:684
msgid "Undo"
msgstr "Адмяніць апошняе дзеянне"
-#: src/gtd-window.c:818
+#: src/gtd-window.c:476
+msgid "Details"
+msgstr "Падрабязнасці"
+
+#: src/gtd-window.c:689
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "Загрузка вашага спіса задач…"
-#: src/gtd-window.c:944
+#: src/gtd-window.c:793
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Націсніце каб выбраць спіс задач"
-#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
+#.
+#. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at
+#. * the middle of the list thumbnail.
+#.
+#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250
msgid "No tasks"
msgstr "Няма задач"
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:185
-msgid "Setting new color for task list"
-msgstr "Прызначыць новы колер для спіса задач"
-
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "Выдаліць выбраны спіс задач?"
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:387
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr "Выдалены спіс задач не можа быць адноўлены."
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:399
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396
msgid "Remove task lists"
msgstr "Выдаліць спіс задач"
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709
+msgid "Clear completed tasks"
+msgstr "Прыбраць выкананыя задачы"
+
+#~ msgid "New List…"
+#~ msgstr "Новы спіс…"
+
+#~ msgid "Next _Week"
+#~ msgstr "Наступны _тыдзень"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Запісы"
+
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "Па даце"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Прыярытэт"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Выдаліць"
+
+#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+#~ msgstr "Памылка загрузкі базы звестак Evolution-Data-Server"
+
+#~ msgid "Task list source successfully connected"
+#~ msgstr "Паспяховае злучэнне з крыніцай спіса задач"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
+#~ msgstr "Не атрымалася запытаць уліковыя звесткі"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
+#~ msgstr "Не атрымалася запытаць уліковыя звесткі для"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі"
+
+#~ msgid "Error loading task manager"
+#~ msgstr "Памылка загрузкі дыспетчара задач"
+
+#~ msgid "Error creating task"
+#~ msgstr "Памылка стварэння задачы"
+
+#~ msgid "Error updating task"
+#~ msgstr "Памылка абнаўлення задачы"
+
+#~ msgid "Error creating task list"
+#~ msgstr "Памылка стварэння спіса задач"
+
+#~ msgid "Error saving task list"
+#~ msgstr "Памылка захавання спіса задач"
+
+#~ msgid "Error creating new task list"
+#~ msgstr "Памылка стварэння новага спіса задач"
+
+#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
+#~ msgstr "Памылка загрузкі задач Todoist"
+
+#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
+#~ msgstr "Кепскі код статусу (%d). Праверце злучэнне."
+
+#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+#~ msgstr "Памылка чытання радку з Todo.txt"
+
+#~ msgid "Incorrect date"
+#~ msgstr "Няслушная дата"
+
+#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+#~ msgstr "Калі ласка, упэўніцеся, што дата ў Todo.txt з'яўляецца слушнай"
+
+#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+#~ msgstr "Нераспазнаны токен у радку Todo.txt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
+#~ "not be loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "To Do не можа распазнаць некаторыя тэгі ў вашым файле Todo.txt. Некаторыя "
+#~ "задачы могуць не загрузіцца"
+
+#~ msgid "No task list found for some tasks"
+#~ msgstr "Не знойдзены спіс задач для некаторых задач"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Некаторыя задачы ў вашым файле Todo.txt не маюць спіса задач. To Do "
+#~ "падтрымлівае задачы са спісам задач. Калі ласка, дадайце спісы да ўсіх "
+#~ "вашых задач"
+
+#~ msgid "Setting new color for task list"
+#~ msgstr "Прызначыць новы колер для спіса задач"
+
#~| msgid "First run of GNOME To Do"
#~ msgid "Todoist Plugin for GNOME To Do"
#~ msgstr "Todoist плугін для GNOME To Do"
@@ -744,8 +791,5 @@ msgstr "Выдаліць спіс задач"
#~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
#~ msgstr "Памылка чытання задач з Todo.txt"
-#~ msgid "Error while creating a Todo.txt list"
-#~ msgstr "Памылка стварэння спіса Todo.txt"
-
#~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
#~ msgstr "Памылка чытання спіса задач з Todo.txt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]