[gnome-calendar/gnome-3-28] Update Belarusian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar/gnome-3-28] Update Belarusian translation
- Date: Thu, 5 Apr 2018 12:41:19 +0000 (UTC)
commit b938087799dbc794cd051893b5c68777154ef89e
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date: Thu Apr 5 12:40:51 2018 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 316 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 179 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 40434c6..0581557 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,10 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar gnome-3-24\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-23 09:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 16:37+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-20 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 15:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
"Language: be\n"
@@ -19,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:184 src/gcal-application.c:479
+#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:640 src/main.c:36
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"
@@ -79,38 +78,50 @@ msgstr "org.gnome.Calendar"
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
msgstr "Каляндар;Падзея;Напамін;"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Акно разгорнута"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стан разгорнутага вакна"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11
msgid "Window size"
msgstr "Памер акна"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Памер акна (шырыня і вышыня)."
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16
msgid "Window position"
msgstr "Знаходжанне вакна"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Знаходжанне вакна (x і y)."
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
msgid "Type of the active view"
msgstr "Тып актыўнага выгляда"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22
msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
msgstr "Тып актыўнага выгляда вакна, значэнне па змаўчанні: штомесячны выгляд"
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26
+msgid "Weather Service Configuration"
+msgstr "Канфігурацыя службы надвор'я"
+
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
+"location-name"
+msgstr ""
+"Ці паказваць надвор'е, ці вызначаць месцазнаходжанне аўтаматычна і "
+"месцазнаходжанне"
+
#: data/ui/alarm-row.ui:34
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Уключае гук будзільніка"
@@ -119,124 +130,124 @@ msgstr "Уключае гук будзільніка"
msgid "Remove the alarm"
msgstr "Выдаліць будзільнік"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:18 data/ui/source-dialog.ui:762
-#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1102
+#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762
+#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1162
msgid "Cancel"
msgstr "Адмена"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:38
+#: data/ui/edit-dialog.ui:36
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Націсніце каб выбраць каляндар"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:110 src/gcal-edit-dialog.c:688
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:277
msgid "Done"
msgstr "Выканана"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:140
+#: data/ui/edit-dialog.ui:146
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:158
+#: data/ui/edit-dialog.ui:164
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:174
+#: data/ui/edit-dialog.ui:180
msgid "Repeat"
msgstr "Паўтараць"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:192
+#: data/ui/edit-dialog.ui:198
msgid "Reminders"
msgstr "Напаміны"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:210
+#: data/ui/edit-dialog.ui:216
msgid "Notes"
msgstr "Запісы"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:226 data/ui/source-dialog.ui:563
+#: data/ui/edit-dialog.ui:232 data/ui/source-dialog.ui:563
msgid "Location"
msgstr "Знаходжанне"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:293
+#: data/ui/edit-dialog.ui:301
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:348
+#: data/ui/edit-dialog.ui:354
msgid "All Day"
msgstr "Увесь дзень"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:393
+#: data/ui/edit-dialog.ui:399
msgid "Add reminder…"
msgstr "Дадаць напамін..."
-#: data/ui/edit-dialog.ui:424
+#: data/ui/edit-dialog.ui:430
msgid "No Repeat"
msgstr "Не паўтараць"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:425
+#: data/ui/edit-dialog.ui:431
msgid "Daily"
msgstr "Штодзённа"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:426
+#: data/ui/edit-dialog.ui:432
msgid "Monday – Friday"
msgstr "Панядзелак - Пятніца"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:427
+#: data/ui/edit-dialog.ui:433
msgid "Weekly"
msgstr "Штотыдзень"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:428
+#: data/ui/edit-dialog.ui:434
msgid "Monthly"
msgstr "Штомесяц"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:429
+#: data/ui/edit-dialog.ui:435
msgid "Yearly"
msgstr "Штогод"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:457
+#: data/ui/edit-dialog.ui:463
msgid "Forever"
msgstr "Заўсёды"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:458
+#: data/ui/edit-dialog.ui:464
msgid "No. of occurrences"
msgstr "Колькасць уваходжанняў"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:459
+#: data/ui/edit-dialog.ui:465
msgid "Until Date"
msgstr "Да даты"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:553
+#: data/ui/edit-dialog.ui:560
msgid "Delete Event"
msgstr "Выдаліць Падзею"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:590
+#: data/ui/edit-dialog.ui:599
msgid "5 minutes"
msgstr "5 хвілінаў"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:599
+#: data/ui/edit-dialog.ui:608
msgid "10 minutes"
msgstr "10 хвілінаў"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:608
+#: data/ui/edit-dialog.ui:617
msgid "30 minutes"
msgstr "30 хвілінаў"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:617
+#: data/ui/edit-dialog.ui:626
msgid "1 hour"
msgstr "1 гадзіна"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:625
+#: data/ui/edit-dialog.ui:634
msgid "1 day"
msgstr "1 дзень"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:634
+#: data/ui/edit-dialog.ui:643
msgid "2 days"
msgstr "2 дні"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:643
+#: data/ui/edit-dialog.ui:652
msgid "3 days"
msgstr "3 дні"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:652
+#: data/ui/edit-dialog.ui:661
msgid "1 week"
msgstr "1 тыдзень"
@@ -320,7 +331,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "Гадавы выгляд"
-#: data/ui/menus.ui:6 data/ui/menus.ui:36
+#: data/ui/menus.ui:6
msgid "Add Eve_nt…"
msgstr "Дадаць па_дзею…"
@@ -340,22 +351,22 @@ msgstr "_Пра дастасаванне"
msgid "_Quit"
msgstr "_Выхад"
-#: data/ui/menus.ui:40
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Сінхранізацыя"
-
-#: data/ui/menus.ui:49
+#: data/ui/menus.ui:36
msgid "From Web…"
msgstr "З інтэрнэту…"
-#: data/ui/menus.ui:53
+#: data/ui/menus.ui:40
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Новы лакальны каляндар…"
-#: data/ui/menus.ui:57
+#: data/ui/menus.ui:44
msgid "From File…"
msgstr "З файла…"
+#: data/ui/month-popover.ui:91
+msgid "New Event…"
+msgstr "Новая падзея…"
+
#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
msgid "Edit Details…"
msgstr "Рэдагавваць падрабязнасці…"
@@ -365,15 +376,15 @@ msgstr "Рэдагавваць падрабязнасці…"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
-#: data/ui/search-view.ui:76
+#: data/ui/search-popover.ui:76
msgid "No results found"
msgstr "Вынікаў не знойдзена"
-#: data/ui/search-view.ui:92
+#: data/ui/search-popover.ui:92
msgid "Try a different search"
msgstr "Паспрабаваць разнастайны пошук"
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1129 src/gcal-window.c:1133
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1039 src/gcal-window.c:1043
msgid "Undo"
msgstr "Адмяніць апошняе дзеянне"
@@ -456,11 +467,16 @@ msgstr ""
msgid "Calendar Address"
msgstr "Адрас каляндара"
-#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2193
-#: src/gcal-source-dialog.c:2199
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2285
+#: src/gcal-source-dialog.c:2291
msgid "Add Calendar"
msgstr "Дадаць каляндар"
+#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344
+#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2314
+msgid "Calendar Settings"
+msgstr "Налады каляндара"
+
#: data/ui/source-dialog.ui:806
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
@@ -469,12 +485,16 @@ msgstr "Карыстальнік"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
+#: data/ui/source-dialog.ui:866
+msgid "Enter your credentials"
+msgstr "Увядзіце мандаты"
+
#: data/ui/source-dialog.ui:878
msgid "Connect"
msgstr "Далучыцца"
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:763
-#: src/views/gcal-week-view.c:287
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:754
+#: src/views/gcal-week-view.c:278
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -482,94 +502,104 @@ msgstr "00:00"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: data/ui/window.ui:64
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:407
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Надвор'е"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "Паказаць надвор'е"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Аўтаматычна вызначаць месцазнаходжанне"
+
+#: data/ui/window.ui:67
msgid "Week"
msgstr "Тыдзень"
-#: data/ui/window.ui:79
+#: data/ui/window.ui:82
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: data/ui/window.ui:93
+#: data/ui/window.ui:96
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: data/ui/window.ui:187 data/ui/year-view.ui:84 src/views/gcal-year-view.c:275
-#: src/views/gcal-year-view.c:509
+#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
+#: src/views/gcal-year-view.c:514
msgid "Today"
msgstr "Сёння"
-#: data/ui/window.ui:261
+#: data/ui/window.ui:271
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Кіраванне вашым каляндаром"
-#: data/ui/window.ui:278
+#: data/ui/window.ui:288
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Пошук падзей"
-#: data/ui/window.ui:334 src/gcal-source-dialog.c:844
-#: src/gcal-source-dialog.c:2222
-msgid "Calendar Settings"
-msgstr "Налады каляндара"
+#: data/ui/window.ui:391
+msgid "Add Eve_nt"
+msgstr "Дадаць па_дзею"
+
+#: data/ui/window.ui:400
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Сінхранізацыя"
-#: data/ui/year-view.ui:95
+#: data/ui/year-view.ui:133
msgid "No events"
msgstr "Няма падзеяў"
-#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2322
+#: data/ui/year-view.ui:155
msgid "Add Event…"
msgstr "Дадаць падзею…"
-#: src/gcal-application.c:89
+#: src/gcal-application.c:88
+msgid "Quit GNOME Calendar"
+msgstr "Выйсці з календара GNOME"
+
+#: src/gcal-application.c:93
msgid "Display version number"
msgstr "Паказаць нумар версіі"
-#: src/gcal-application.c:94
+#: src/gcal-application.c:98
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Уключыць адладачныя паведамленні"
-#: src/gcal-application.c:99
+#: src/gcal-application.c:103
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Адкрыць паляндар на прайшоўшую дату"
-#: src/gcal-application.c:104
+#: src/gcal-application.c:108
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Адкрыць каляндар і паказаць прайшоўшыя падзеі"
-#: src/gcal-application.c:285
-msgid "— Calendar management"
-msgstr "— Кіраванне каляндаром"
-
-#: src/gcal-application.c:467
+#: src/gcal-application.c:595
#, c-format
-msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
-msgstr "Аўтарскія правы © %d аўтары Каляндара"
+msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
+msgstr "Аўтаркія правы © 2012–%d аўтары Календара"
-#: src/gcal-application.c:473
-#, c-format
-msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
-msgstr "Аўтаркія правы © %d–%d аўтары Каляндара"
-
-#: src/gcal-application.c:486
+#: src/gcal-application.c:646
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Uladzimir Manulenka <vlma tut by>\n"
"Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:688
+#: src/gcal-edit-dialog.c:277
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1001
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
@@ -577,7 +607,7 @@ msgstr[0] "%d хвіліна да"
msgstr[1] "%d хвіліны да"
msgstr[2] "%d хвілінаў да"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1009
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1045
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
@@ -585,7 +615,7 @@ msgstr[0] "%d гадзіна да"
msgstr[1] "%d гадзіны да"
msgstr[2] "%d гадзінаў да"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1017
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1053
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
@@ -593,7 +623,7 @@ msgstr[0] "%d дзень да"
msgstr[1] "%d дні да"
msgstr[2] "%d дзён да"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1025
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1061
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
@@ -601,12 +631,12 @@ msgstr[0] "%d тыдзень да"
msgstr[1] "%d тыдні да"
msgstr[2] "%d тыдняў да"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1328 src/gcal-quick-add-popover.c:680
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1367 src/gcal-quick-add-popover.c:682
msgid "Unnamed event"
msgstr "Падзея без назвы"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:364
+#: src/gcal-event-widget.c:420
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "У %s"
@@ -721,14 +751,17 @@ msgid "December"
msgstr "Снежань"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "з сённяшняга дня"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "з заўтрашняга дня"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "з учарашняга дня"
@@ -742,14 +775,17 @@ msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "з %1$s %2$s"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "да сённяшняга дня"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "да заўтрашняга дня"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "да учарашняга дня"
@@ -769,14 +805,17 @@ msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "Новая падзея %1$s %2$s"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "Новая падзея сёння"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Новая падзея заўтра"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Новая падзея ўчора"
@@ -875,61 +914,61 @@ msgstr "Новая падзея %d снежня"
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
-#: src/gcal-search-view.c:358
+#: src/gcal-search-popover.c:303
msgid "All day"
msgstr "Увесь дзень"
-#: src/gcal-search-view.c:563
+#: src/gcal-search-popover.c:563
msgid "Use the entry above to search for events."
msgstr "Карыстайцеся полем зверху для пошуку падзеяў."
#. Dialog
-#: src/gcal-source-dialog.c:1099
+#: src/gcal-source-dialog.c:1159
msgid "Select a calendar file"
msgstr "Выбраць файл каляндара"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1103
+#: src/gcal-source-dialog.c:1163
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1110
+#: src/gcal-source-dialog.c:1170
msgid "Calendar files"
msgstr "Файлы каляндара"
#. update the source properties
-#: src/gcal-source-dialog.c:1144
+#: src/gcal-source-dialog.c:1204
msgid "Unnamed Calendar"
msgstr "Каляндар без назвы"
#. Update notification label
-#: src/gcal-source-dialog.c:1750
+#: src/gcal-source-dialog.c:1810
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "Каляндар <b>%s</b> выдалены"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1953 src/gcal-source-dialog.c:2010
+#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
msgid "Off"
msgstr "Выключыць"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1953 src/gcal-source-dialog.c:2010
+#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
msgid "On"
msgstr "Уключыць"
-#: src/gcal-source-dialog.c:2009
+#: src/gcal-source-dialog.c:1914
msgid "Expired"
msgstr "Састарэў"
-#: src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-time-selector.c:83
#, c-format
msgid "%s AM"
msgstr "%s AM"
-#: src/gcal-time-selector.c:86
+#: src/gcal-time-selector.c:85
#, c-format
msgid "%s PM"
msgstr "%s PM"
-#: src/gcal-utils.c:1188
+#: src/gcal-utils.c:1120
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -937,44 +976,35 @@ msgstr ""
"Вы спрабуеце змяніць перыядычную падзею. Вылучаныя змены павінны быць ужыты "
"для:"
-#: src/gcal-utils.c:1191
+#: src/gcal-utils.c:1123
msgid "_Cancel"
msgstr "_Адмена"
-#: src/gcal-utils.c:1193
+#: src/gcal-utils.c:1125
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Толькі гэтая падзея"
-#: src/gcal-utils.c:1200
+#: src/gcal-utils.c:1132
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Наступныя падзеі"
-#: src/gcal-utils.c:1202
+#: src/gcal-utils.c:1134
msgid "_All events"
msgstr "_Усе падзеі"
-#: src/gcal-window.c:1129
+#: src/gcal-window.c:1039
msgid "Another event deleted"
msgstr "Выдалена яшчэ адна падзея"
-#: src/gcal-window.c:1133
+#: src/gcal-window.c:1043
msgid "Event deleted"
msgstr "Пвдзея выдалена"
-#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
-#. * view when there is only one specified day selected.
-#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-month-view.c:225 src/views/gcal-year-view.c:290
-#: src/views/gcal-year-view.c:512
-msgid "%B %d"
-msgstr "%B %d"
-
-#: src/views/gcal-month-view.c:1186
-msgid "Other events"
-msgstr "Іншыя падзеі"
+#: src/views/gcal-week-grid.c:751 src/views/gcal-week-view.c:275
+msgid "00 AM"
+msgstr "00 AM"
-#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: src/views/gcal-month-view.c:1785 src/views/gcal-week-header.c:338
+#: src/views/gcal-week-header.c:398
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
@@ -982,11 +1012,7 @@ msgstr[0] "Іншая %d падзея"
msgstr[1] "Іншыя %d падзеі"
msgstr[2] "Іншых %d падзеяў"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:760 src/views/gcal-week-view.c:284
-msgid "00 AM"
-msgstr "00 AM"
-
-#: src/views/gcal-week-header.c:871
+#: src/views/gcal-week-header.c:934
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "тыдзень %d"
@@ -994,10 +1020,26 @@ msgstr "тыдзень %d"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:284
+#: src/views/gcal-year-view.c:288
msgid "%B %d…"
msgstr "%B %d…"
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
+#. * view when there is only one specified day selected.
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
+#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:517
+msgid "%B %d"
+msgstr "%B %d"
+
+#~ msgid "— Calendar management"
+#~ msgstr "— Кіраванне каляндаром"
+
+#~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
+#~ msgstr "Аўтарскія правы © %d аўтары Каляндара"
+
+#~ msgid "Other events"
+#~ msgstr "Іншыя падзеі"
+
#~ msgid "%1$s %2$d"
#~ msgstr "%1$s %2$d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]