[pitivi/1.0] Update Swedish translation



commit d5747889adb14868e93cc78c61a311a6be3b8d51
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Apr 4 21:29:56 2018 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po |  499 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 301 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b2f54bc..820be40 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,9 +1,10 @@
 # Swedish messages for pitivi.
-# Copyright © 2006-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2006-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2006.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006-2012.
 # Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015, 2016.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017.
 # Termer:
 # playhead:uppspelningshuvud
 # keyframe:nyckelbild
@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-03-17 05:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-17 13:01+0100\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-03 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-04 23:29+0200\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgid ""
 "Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
 "properties"
 msgstr ""
-"Kan animera hundratals specialeffekter och filter med nyckelbildegenskaper"
+"Kan animera hundratals specialeffekter och filter med nyckelbildsegenskaper"
 
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
@@ -520,7 +521,7 @@ msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1568
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1610
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
@@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "Ångra"
 #: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1089 ../pitivi/mainwindow.py:1141
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/preset.py:116
-#: ../pitivi/project.py:190
+#: ../pitivi/project.py:188
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
@@ -986,7 +987,7 @@ msgstr "Alla format som stöds"
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Kunde inte spara projektet ”%s”"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:189
+#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:187
 msgid "Save as..."
 msgstr "Spara som…"
 
@@ -1104,7 +1105,7 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Upplösning</b>: %d×%d"
 
 #: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: ../pitivi/utils/ui.py:316
+#: ../pitivi/utils/ui.py:364
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Längd</b>: %s"
@@ -1272,17 +1273,17 @@ msgstr "ny-profil"
 msgid "new-profile-%d"
 msgstr "ny-profil-%d"
 
-#: ../pitivi/project.py:65
+#: ../pitivi/project.py:63
 msgid "New Project"
 msgstr "Nytt projekt"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:843
+#: ../pitivi/project.py:171 ../pitivi/render.py:843
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Tyvärr, någonting fungerade inte riktigt rätt."
 
-#: ../pitivi/project.py:176
+#: ../pitivi/project.py:174
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1308,11 +1309,11 @@ msgstr ""
 "Innan du stänger Pitivi kan du spara ändringar till den befintliga "
 "projektfilen, eller som en separat projektfil."
 
-#: ../pitivi/project.py:191
+#: ../pitivi/project.py:189
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Stäng Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:262
+#: ../pitivi/project.py:260
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1322,15 +1323,15 @@ msgstr ""
 "försökte lägga till en mediafil till ditt projekt, använd knappen "
 "”Importera” istället."
 
-#: ../pitivi/project.py:284
+#: ../pitivi/project.py:282
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Ignorera säkerhetskopia"
 
-#: ../pitivi/project.py:285
+#: ../pitivi/project.py:283
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
 
-#: ../pitivi/project.py:301
+#: ../pitivi/project.py:299
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1338,21 +1339,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to load it instead?"
 msgstr ""
-"En autosparad version av din projektfil hittades. Den är %s nyare än det "
-"sparade projektet.\n"
+"En automatiskt sparad version av din projektfil hittades. Den är %s nyare än "
+"det sparade projektet.\n"
 "\n"
 "Vill du läsa in den istället?"
 
-#: ../pitivi/project.py:377
+#: ../pitivi/project.py:375
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till denna mapp."
 
 #. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:410
+#: ../pitivi/project.py:408
 msgid "project"
 msgstr "projekt"
 
-#: ../pitivi/project.py:722
+#: ../pitivi/project.py:720
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivis kodningsprofil"
 
@@ -1563,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 "Tidsstämpel: %s\n"
 "Värde: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1265
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1264
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Ljudövertona"
 
@@ -1597,11 +1598,11 @@ msgstr "Lager %d"
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Bildruta #%d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Fästavstånd"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1609,11 +1610,11 @@ msgstr ""
 "Tröskelvärde (i bildpunkter) med vilket två klipp ska fästas tillsammans när "
 "de dras eller finjusteras."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
 msgid "Image clip duration"
-msgstr "Bildklipputhållighet"
+msgstr "Bildklippsvaraktighet"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1621,87 +1622,85 @@ msgstr ""
 "Standardlängd för videoklipp (i millisekunder) för bilder vid infogande på "
 "tidslinjen."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "Vänsterklick söker också"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
 "Huruvida vänsterklickande också söker förutom att välja och redigera "
 "videoklipp."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1489 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1531 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
 msgid "Timeline"
 msgstr "Tidslinje"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1496
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1538
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Ta bort markerade klipp"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1502
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Gruppera markerade klipp tillsammans"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1508
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1550
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Avgruppera markerade klipp"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1514
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1556
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Kopiera markerade klipp"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1520
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1562
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Klistra in markerade klipp"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1533
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Dela upp klipp vid positionen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1539
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Lägg till nyckelbildruta till nyckelbildskurvan för valt klipp"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Tidslinjenavigering"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1593
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1557
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1599
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma ut"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1563
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Justera zoom för att anpassa projektet till fönstret"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1574
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1616
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Sök bakåt en bildruta"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1580
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1622
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Sök framåt en bildruta"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1587
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1629
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Sök bakåt en sekund"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1594
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1636
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Sök framåt en sekund"
 
-#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
-#, python-format
-msgid "invalid (%s fps)"
-msgstr "ogiltig (%s fps)"
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
 
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
 msgid "Image:"
 msgstr "Bild:"
 
@@ -1801,7 +1800,7 @@ msgid ""
 "documentation viewer or a web browser installed"
 msgstr ""
 "Misslyckades med att öppna användarhandboken. Försäkra dig om att du har "
-"antingen GNOMEs dokumentationsvisare ”yelp” eller en webbläsare installerad"
+"antingen GNOME:s dokumentationsvisare ”yelp” eller en webbläsare installerad"
 
 #: ../pitivi/utils/misc.py:275
 msgid ""
@@ -1810,7 +1809,7 @@ msgid ""
 "settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
 "happen."
 msgstr ""
-"Systemlokalen du använder är inte UTF-8-kapabel. Unicodestöd krävs för "
+"Systemlokalen du använder är inte UTF-8-kapabel. Unicode-stöd krävs för "
 "Python3-programvara som Pitivi. Försök att ändra dina systeminställningar - "
 "om du försöker använda Pitivi med en trasig lokal kommer konstiga fel att "
 "uppstå."
@@ -1819,231 +1818,344 @@ msgstr ""
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Fel vid avkodning av en sträng"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:296
+#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
+#: ../pitivi/utils/ui.py:182
+msgid "{0:s} fps"
+msgstr "{0:s} bilder/s"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:202
+#, python-brace-format
+msgid "{0:n} kHz"
+msgstr "{0:n} kHz"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:211
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:212
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:213
+#| msgid "6 Channels (5.1)"
+msgid "6 (5.1)"
+msgstr "6 (5.1)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:214
+msgid "8 (7.1)"
+msgstr "8 (7.1)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:344
 #, python-format
 msgid "<b>Duration:</b> %s"
 msgstr "<b>Längd:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:299
+#: ../pitivi/utils/ui.py:347
 #, python-format
 msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
 msgstr "<b>Skapelseförlopp för proxy:</b> %d%%"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:312
+#: ../pitivi/utils/ui.py:360
 #, python-format
 msgid "<b>Path</b>: %s"
 msgstr "<b>Sökväg</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:321
+#: ../pitivi/utils/ui.py:369
 #, python-format
 msgid "<b>Size</b>: %s"
 msgstr "<b>Storlek</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:347
+#: ../pitivi/utils/ui.py:395
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Ljud:</b> %d kanal i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
 msgstr[1] "<b>Ljud:</b> %d kanaler i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:359
+#: ../pitivi/utils/ui.py:407
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i> med %s <i>bilder/s</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:362
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:443
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467
+#: ../pitivi/utils/ui.py:464 ../pitivi/utils/ui.py:491
+#: ../pitivi/utils/ui.py:515
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d timme"
 msgstr[1] "%d timmar"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:419 ../pitivi/utils/ui.py:446
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470
+#: ../pitivi/utils/ui.py:467 ../pitivi/utils/ui.py:494
+#: ../pitivi/utils/ui.py:518
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minut"
 msgstr[1] "%d minuter"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:422 ../pitivi/utils/ui.py:449
-#: ../pitivi/utils/ui.py:473
+#: ../pitivi/utils/ui.py:470 ../pitivi/utils/ui.py:497
+#: ../pitivi/utils/ui.py:521
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekund"
 msgstr[1] "%d sekunder"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:489
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dagar"
 
-#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588 ../pitivi/utils/ui.py:589
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590 ../pitivi/utils/ui.py:592
-#: ../pitivi/utils/ui.py:593 ../pitivi/utils/ui.py:595
-#: ../pitivi/utils/ui.py:596 ../pitivi/utils/ui.py:598
-#: ../pitivi/utils/ui.py:599
-#, python-format
-msgid "%d fps"
-msgstr "%d bilder/s"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:78
+msgid "Implement Me"
+msgstr "Implementera mig"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:591
-#, python-format
-msgid "%.3f fps"
-msgstr "%.3f bilder/s"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:704
+msgid "No properties."
+msgstr "Inga egenskaper."
+
+#. Avoid the ugly selection outline
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:798
+msgid "Show keyframes for this value"
+msgstr "Visa nyckelbild för detta värde"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:594 ../pitivi/utils/ui.py:597
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:964
 #, python-format
-msgid "%.2f fps"
-msgstr "%.2f bilder/s"
+msgid "Properties for %s"
+msgstr "Egenskaper för %s"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1101
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "Anpassad zoom"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1106
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:603 ../pitivi/utils/ui.py:604
-#: ../pitivi/utils/ui.py:605 ../pitivi/utils/ui.py:606
-#: ../pitivi/utils/ui.py:607 ../pitivi/utils/ui.py:608
-#: ../pitivi/utils/ui.py:610 ../pitivi/utils/ui.py:611
+#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1180
 #, python-format
-msgid "%d kHz"
-msgstr "%d kHz"
+msgid "%s displayed"
+msgstr "%s visat"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:609
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1184
 #, python-format
-msgid "%.1f kHz"
-msgstr "%.1f kHz"
+msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
+msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:614
-msgid "6 Channels (5.1)"
-msgstr "6 kanaler (5.1)"
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:615
-msgid "4 Channels (4.0)"
-msgstr "4 kanaler (4.0)"
+#~ msgid "Previous keyframe"
+#~ msgstr "Föregående nyckelbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:616
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:617
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#~ msgid "Next keyframe"
+#~ msgstr "Nästa nyckelbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:622
-msgid "Square"
-msgstr "Fyrkant"
+#~ msgid "◇"
+#~ msgstr "◇"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:623
-msgid "480p"
-msgstr "480p"
+#~ msgid "Reset to default values"
+#~ msgstr "Återställ till standardvärden"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:624
-msgid "480i"
-msgstr "480i"
+#~ msgid "Angle:"
+#~ msgstr "Vinkel:"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:625
-msgid "480p Wide"
-msgstr "480p bred"
+#~ msgid "Noise level:"
+#~ msgstr "Brusnivå:"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:626
-msgid "480i Wide"
-msgstr "480i bred"
+#~ msgid "White sensitivity:"
+#~ msgstr "Vitkänslighet:"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:627
-msgid "576p"
-msgstr "576p"
+#~ msgid "Black sensitivity:"
+#~ msgstr "Svartkänslighet:"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:628
-msgid "576i"
-msgstr "576i"
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Alfa:"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:629
-msgid "576p Wide"
-msgstr "576p bred"
+#~ msgid "Target chroma key:"
+#~ msgstr "Chroma key för mål:"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:630
-msgid "576i Wide"
-msgstr "576i bred"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Röd"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:634
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standard (4:3)"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Grön"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:635
-msgid "DV (15:11)"
-msgstr "DV (15:11)"
+#~ msgid "Select a color"
+#~ msgstr "Välj en färg"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:636
-msgid "DV Widescreen (16:9)"
-msgstr "DV bredbild (16:9)"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blå"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:637
-msgid "Cinema (1.37)"
-msgstr "Biograf (1.37)"
+#~ msgid "Split preview"
+#~ msgstr "Delad förhandsvisning"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:638
-msgid "Cinema (1.66)"
-msgstr "Biograf (1.66)"
+#~ msgid "Source image on left"
+#~ msgstr "Källbild till vänster"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:639
-msgid "Cinema (1.85)"
-msgstr "Biograf (1.85)"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:640
-msgid "Anamorphic (2.35)"
-msgstr "Anamorfisk (2.35)"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:641
-msgid "Anamorphic (2.39)"
-msgstr "Anamorfisk (2.39)"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:642
-msgid "Anamorphic (2.4)"
-msgstr "Anamorfisk (2.4)"
+#~ msgid "Shadows"
+#~ msgstr "Skuggor"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:78
-msgid "Implement Me"
-msgstr "Implementera mig"
+#~ msgid "Midtones"
+#~ msgstr "Mellantoner"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:704
-msgid "No properties."
-msgstr "Inga egenskaper."
+#~ msgid "Highlights"
+#~ msgstr "Högdagrar"
 
-#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:798
-msgid "Show keyframes for this value"
-msgstr "Visa nyckelbild för detta värde"
+#~ msgid "Shape:"
+#~ msgstr "Form:"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:964
-#, python-format
-msgid "Properties for %s"
-msgstr "Egenskaper för %s"
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1101
-msgid "Zoom Fit"
-msgstr "Anpassad zoom"
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1106
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zooma"
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "bredd"
 
-#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1180
-#, python-format
-msgid "%s displayed"
-msgstr "%s visat"
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "höjd"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1184
-#, python-format
-msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
-msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
+#~ msgid "Operation:"
+#~ msgstr "Åtgärd:"
+
+#~ msgid "tilt"
+#~ msgstr "vänd"
+
+#~ msgid "trans. width"
+#~ msgstr "trans. bredd"
+
+#~ msgid "min alpha"
+#~ msgstr "min alfa"
+
+#~ msgid "max alpha"
+#~ msgstr "max alfa"
+
+#~ msgid "Show keyframes"
+#~ msgstr "Visa nyckelbilder"
+
+#~ msgid "Activate keyframes"
+#~ msgstr "Aktivera nyckelbilder"
+
+#~ msgid "Hide keyframes"
+#~ msgstr "Göm nyckelbilder"
+
+#~ msgid "User plugins"
+#~ msgstr "Användarinstick"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Systeminstick"
+
+#~ msgid "Timestamp: %s"
+#~ msgstr "Tidsstämpel: %s"
+
+#~ msgid "Delete selected clips and shift following ones"
+#~ msgstr "Ta bort markerade klipp och skifta efterföljande"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Instick"
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
+
+#~ msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
+#~ msgstr "Kan inte läsa in insticket '{module_name}'"
+
+#~ msgid "invalid (%s fps)"
+#~ msgstr "ogiltig (%s fps)"
+
+#~ msgid "%d fps"
+#~ msgstr "%d bilder/s"
+
+#~ msgid "%.3f fps"
+#~ msgstr "%.3f bilder/s"
+
+#~ msgid "%.2f fps"
+#~ msgstr "%.2f bilder/s"
+
+#~ msgid "%d kHz"
+#~ msgstr "%d kHz"
+
+#~ msgid "%.1f kHz"
+#~ msgstr "%.1f kHz"
+
+#~ msgid "4 Channels (4.0)"
+#~ msgstr "4 kanaler (4.0)"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Fyrkant"
+
+#~ msgid "480p"
+#~ msgstr "480p"
+
+#~ msgid "480i"
+#~ msgstr "480i"
+
+#~ msgid "480p Wide"
+#~ msgstr "480p bred"
+
+#~ msgid "480i Wide"
+#~ msgstr "480i bred"
+
+#~ msgid "576p"
+#~ msgstr "576p"
+
+#~ msgid "576i"
+#~ msgstr "576i"
+
+#~ msgid "576p Wide"
+#~ msgstr "576p bred"
+
+#~ msgid "576i Wide"
+#~ msgstr "576i bred"
+
+#~ msgid "Standard (4:3)"
+#~ msgstr "Standard (4:3)"
+
+#~ msgid "DV (15:11)"
+#~ msgstr "DV (15:11)"
+
+#~ msgid "DV Widescreen (16:9)"
+#~ msgstr "DV bredbild (16:9)"
+
+#~ msgid "Cinema (1.37)"
+#~ msgstr "Biograf (1.37)"
+
+#~ msgid "Cinema (1.66)"
+#~ msgstr "Biograf (1.66)"
+
+#~ msgid "Cinema (1.85)"
+#~ msgstr "Biograf (1.85)"
+
+#~ msgid "Anamorphic (2.35)"
+#~ msgstr "Anamorfisk (2.35)"
+
+#~ msgid "Anamorphic (2.39)"
+#~ msgstr "Anamorfisk (2.39)"
+
+#~ msgid "Anamorphic (2.4)"
+#~ msgstr "Anamorfisk (2.4)"
 
 #~ msgid "Aspect Ratio:"
 #~ msgstr "Bildförhållande:"
@@ -2064,9 +2176,6 @@ msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
 #~ "Följande fil har flyttats: ”<b>%s</b>” (längd: %s)\n"
 #~ "Ange dess nya plats:"
 
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Speltid"
-
 #~ msgid "Advanced positioning"
 #~ msgstr "Avancerad positionering"
 
@@ -2151,9 +2260,6 @@ msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
 #~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
 #~ msgstr "Spara ändringar till den markerade förinställningen"
 
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
 #~ msgid "Audio Preset"
 #~ msgstr "Ljudförval"
 
@@ -2205,9 +2311,6 @@ msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
 #~ msgid "Add a Keyframe"
 #~ msgstr "Lägg till en nyckelbild"
 
-#~ msgid "Add a keyframe"
-#~ msgstr "Lägg till en nyckelbild"
-
 #~ msgid "Save project as"
 #~ msgstr "Spara projekt som"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]