[damned-lies] Updated Czech translation



commit 3bdfda854e35bb1c05c112cbe2c01d395c0940e4
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Tue Apr 3 13:50:14 2018 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  817 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 404 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 07ddd4e..5330488 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-08 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-09 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-02 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-03 13:46+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -22,23 +22,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: common/views.py:27
+#: common/views.py:29
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.\n"
 "Petr Kovář <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010.\n"
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2011.\n"
-"Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016."
+"Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, "
+"2018."
 
-#: common/views.py:54
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Byl(a) jste odhlášen(a)."
-
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "Úspěšně jste se přihlásil(a)."
-
-#: common/views.py:65
+#: common/views.py:60
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -47,20 +40,16 @@ msgstr ""
 "Zatím jste se nepřipojil(a) k žádnému překladatelskému týmu. Můžete tak "
 "učinit ze <a href=\"%(url)s\">svého profilu</a>."
 
-#: common/views.py:71
-msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Je nám líto, ale váš účet byl zablokován."
-
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:67
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Přihlášení nebylo úspěšné. Zkontrolujte zadávané uživatelské jméno a heslo."
 
-#: common/views.py:108
+#: common/views.py:104
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Bohužel, ale vámi zadaný klíč není platný."
 
-#: common/views.py:110
+#: common/views.py:106
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Váš účet byl aktivován."
 
@@ -444,7 +433,7 @@ msgstr "neapolská italština"
 msgid "Nepali"
 msgstr "nepálština"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:242
+#: database-content.py:94 database-content.py:243
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "severní sothoština"
 
@@ -452,39 +441,39 @@ msgstr "severní sothoština"
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "norština (bokmål a nynorsk)"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:245
+#: database-content.py:96 database-content.py:246
 msgid "Occitan"
 msgstr "okcitánština"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:246
+#: database-content.py:97 database-content.py:247
 msgid "Old English"
 msgstr "anglosaština"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:247
+#: database-content.py:98 database-content.py:248
 msgid "Oriya"
 msgstr "urijština"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:248
+#: database-content.py:99 database-content.py:249
 msgid "Ossetian"
 msgstr "osetština"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:249
+#: database-content.py:100 database-content.py:250
 msgid "Pashto"
 msgstr "paštština"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:250
+#: database-content.py:101 database-content.py:251
 msgid "Persian"
 msgstr "perština"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:251
+#: database-content.py:102 database-content.py:252
 msgid "Polish"
 msgstr "polština"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:252
+#: database-content.py:103 database-content.py:253
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalština"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:253
+#: database-content.py:104 database-content.py:254
 msgid "Punjabi"
 msgstr "paňdžábština"
 
@@ -492,107 +481,107 @@ msgstr "paňdžábština"
 msgid "Quechua"
 msgstr "kečuánština"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:255
+#: database-content.py:106 database-content.py:256
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumunština"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:256
+#: database-content.py:107 database-content.py:257
 msgid "Russian"
 msgstr "ruština"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:257
+#: database-content.py:108 database-content.py:258
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "skotská gaelština"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:258
+#: database-content.py:109 database-content.py:259
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbština"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:262
+#: database-content.py:110 database-content.py:263
 msgid "Shavian"
 msgstr "shaw"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:263
+#: database-content.py:111 database-content.py:264
 msgid "Silesian"
 msgstr "slezština"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:264
+#: database-content.py:112 database-content.py:266
 msgid "Sinhala"
 msgstr "sinhálština"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:265
+#: database-content.py:113 database-content.py:267
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovenština"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:266
+#: database-content.py:114 database-content.py:268
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovinština"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:267
+#: database-content.py:115 database-content.py:269
 msgid "Somali"
 msgstr "somálština"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:270
+#: database-content.py:116 database-content.py:272
 msgid "Spanish"
 msgstr "španělština"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:271
+#: database-content.py:117 database-content.py:273
 msgid "Swahili"
 msgstr "svahilština"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:272
+#: database-content.py:118 database-content.py:274
 msgid "Swedish"
 msgstr "švédština"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:273
+#: database-content.py:119 database-content.py:275
 msgid "Tagalog"
 msgstr "tagalogština"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:274
+#: database-content.py:120 database-content.py:276
 msgid "Tajik"
 msgstr "tádžičtina"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:275
+#: database-content.py:121 database-content.py:277
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilština"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:276
+#: database-content.py:122 database-content.py:278
 msgid "Tatar"
 msgstr "tatarština"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:277
+#: database-content.py:123 database-content.py:279
 msgid "Telugu"
 msgstr "telugu"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:278
+#: database-content.py:124 database-content.py:280
 msgid "Thai"
 msgstr "thajština"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:279
+#: database-content.py:125 database-content.py:281
 msgid "Tibetan"
 msgstr "tibetština"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:280
+#: database-content.py:126 database-content.py:282
 msgid "Tsonga"
 msgstr "tsongština"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:281
+#: database-content.py:127 database-content.py:283
 msgid "Turkish"
 msgstr "turečtina"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:282
+#: database-content.py:128 database-content.py:284
 msgid "Turkmen"
 msgstr "turkmenština"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:283
+#: database-content.py:129 database-content.py:285
 msgid "Uighur"
 msgstr "ujgurština"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:284
+#: database-content.py:130 database-content.py:286
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinština"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:285
+#: database-content.py:131 database-content.py:287
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdština"
 
@@ -600,35 +589,35 @@ msgstr "urdština"
 msgid "Uzbek"
 msgstr "uzbečtina"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:288
+#: database-content.py:133 database-content.py:290
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamština"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:289
+#: database-content.py:134 database-content.py:291
 msgid "Walloon"
 msgstr "valonština"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:290
+#: database-content.py:135 database-content.py:292
 msgid "Wayuu"
 msgstr "wayúuština"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:291
+#: database-content.py:136 database-content.py:293
 msgid "Welsh"
 msgstr "velština"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:292
+#: database-content.py:137 database-content.py:294
 msgid "Xhosa"
 msgstr "xhosa"
 
-#: database-content.py:138 database-content.py:293
+#: database-content.py:138 database-content.py:295
 msgid "Yiddish"
 msgstr "jidiš"
 
-#: database-content.py:139 database-content.py:294
+#: database-content.py:139 database-content.py:296
 msgid "Yoruba"
 msgstr "jorubština"
 
-#: database-content.py:140 database-content.py:295
+#: database-content.py:140 database-content.py:297
 msgid "Zulu"
 msgstr "zulu"
 
@@ -672,673 +661,681 @@ msgstr "lucemburština"
 msgid "Maltese"
 msgstr "maltština"
 
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:242
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "severní sámština"
+
+#: database-content.py:244
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "bokmål"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:245
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "nynorsk"
 
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:255
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "kečuánština (Cuzco-Collao)"
 
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:260
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "srbská jekavština"
 
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:261
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "srbština (latinka)"
 
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:262
 msgid "Shan"
 msgstr "shan"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:265
+msgid "Sindhi"
+msgstr "sindhština"
+
+#: database-content.py:270
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "jižní ndebelština"
 
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:271
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "jižní sothoština"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "uzbečtina (azbuka)"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "uzbečtina (latinka)"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:298
 msgid "AppStream"
 msgstr "AppStream"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:299
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Dokumentační video"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:300
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Dynamický obsah"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:301
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Ukázková aplikace: Filmový manažer"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:302
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Ukázková aplikace: Rozvrh výuky"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:303
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Ukázková aplikace: Hudební sbírka"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:304
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Ukázková aplikace: Správa projektu"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:305
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Ukázková aplikace: Živnostník"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:306
 msgid "GNOME 3.26 Release Video"
 msgstr "Video k vydání GNOME 3.26"
 
-#: database-content.py:305 database-content.py:308 database-content.py:334
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:307 database-content.py:310 database-content.py:336
+#: database-content.py:337
 msgid "UI translations"
 msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:308
 msgid "Weather Locations"
 msgstr "Zeměpisná místa pro Zprávy o počasí"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:309
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Popisy rozvržení"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:311
 msgid "User Directories"
 msgstr "Uživatelské adresáře"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:312
 msgid "Recipes translations"
 msgstr "Recepty"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:313
 msgid "Engine"
 msgstr "výkonná část"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:314
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "výkonná část (Campfire)"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:315
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "výkonná část (IRC)"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:316
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "výkonná část (JabbR)"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:317
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "výkonná část (MessageBuffer)"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:318
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "výkonná část (Twitter)"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:319
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "výkonná část (XMPP)"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:320
 msgid "Frontend"
 msgstr "uživatelské rozhraní"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:321
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "uživatelské rozhraní (GNOME)"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:322
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "uživatelské rozhraní (GNOME IRC)"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:323
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "uživatelské rozhraní (GNOME Twitter)"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:324
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "uživatelské rozhraní (GNOME XMPP)"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:325
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkce"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
 msgid "plug-ins"
 msgstr "zásuvné moduly"
 
 # takhle se mi to zdá nejlepší - frantíci i španělé to takhle překládaj
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Názvy vlastností"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
 msgid "tags"
 msgstr "značky"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
 msgid "tips"
 msgstr "tipy"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
 msgid "Windows installer"
 msgstr "Instalátor pro Windows"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
 msgid "Static content"
 msgstr "Statický obsah"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Vývojářská příručka k zpřístupnění"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Stav zpřístupnění klávesnice"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Příručka k AisleRiot"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
 msgid "appendix"
 msgstr "příloha"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Příručka k Analyzátoru využití disku"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Sledování stavu baterie"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:344
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Příručka k BlackJack"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:345
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Nápověda k prohlížeči"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:346
 msgid "Build Tutorial"
 msgstr "Průvodce sestavováním"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:347
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:348
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Hodiny"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:349
 msgid "concepts"
 msgstr "koncepce"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:350
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Sledování změny frekvence CPU"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:351
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licence FDL"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:352
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licence GPL"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:353
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licence LGPL"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:354
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialogová okna"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:355
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Příručka ke Slovníku"
 
-#: database-content.py:354 database-content.py:384 database-content.py:397
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:356 database-content.py:386 database-content.py:399
+#: database-content.py:442
 msgid "User Guide"
 msgstr "Uživatelská příručka"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:357
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Připojování disků"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:358
 msgid "FAQ"
 msgstr "Časté dotazy a odpovědi"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:359
 msgid "filters"
 msgstr "filtry"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:360
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filtr alfa do loga"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:361
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtr animace"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:362
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtr umění"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:363
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtr rozostření"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:364
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtr kombinace"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:365
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtr dekorace"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtr deformace"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtr rozpoznání hran"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtr vylepšení"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
 msgid "generic filter"
 msgstr "obecný filtr"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtr světla a stínů"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
 msgid "map filter"
 msgstr "filtr mapy"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:372
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtr šumu"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
 msgid "render filter"
 msgstr "filtr vykreslení"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
 msgid "web filter"
 msgstr "webový filtr"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Ryby"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:376
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Začínáme"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Oči"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
 msgid "quick reference"
 msgstr "stručná příručka"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:380
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Příručka k Šachům"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Příručka k Pěti nebo víc"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:382
 msgid "glossary"
 msgstr "slovníček"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:383
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Příručka ke Čtyřem-v-řadě"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:384
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Příručka k Červíkům"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:385
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Příručka k Robotům"
 
-#: database-content.py:385 database-content.py:404
+#: database-content.py:387 database-content.py:406
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Příručka k Mahjongg"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:388
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Příručka k Sudoku"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:389
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Příručka k Minám"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:390
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Příručka k Tetravex"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:391
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Příručka ke Klotski"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:392
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Příručka k Prohledávači Tracker"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:393
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Příručka k Tali"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:394
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Zprávy o počasí"
 
-#: database-content.py:393 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: database-content.py:395 languages/views.py:31 languages/views.py:64
 #: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentace"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:396
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Šifrováni"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:397
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Nápověda ke Knihovně GNOME"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:398
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydání"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:400
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Pokyny k rozhraní pro člověka"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:401
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Příručka k Iagno"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:402
 msgid "introduction"
 msgstr "úvod"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:403
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Investice"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:404
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Příručka k Zhasněte světla"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:405
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Příručka k Prohlížeči systémového protokolu"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:407
 msgid "menus"
 msgstr "nabídky"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:408
 msgid "colors menus"
 msgstr "nabídky barev"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:409
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "automatická nabídka barev"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:410
 msgid "colors component menu"
 msgstr "nabídka barevných komponent"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:411
 msgid "colors info menu"
 msgstr "nabídka informací o barvách"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:412
 msgid "colors map menu"
 msgstr "nabídka map barev"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:413
 msgid "edit menu"
 msgstr "nabídka Upravit"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:414
 msgid "file menu"
 msgstr "nabídka Soubor"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:415
 msgid "filters menu"
 msgstr "nabídka Filtry"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:416
 msgid "help menu"
 msgstr "nabídka Nápověda"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:417
 msgid "image menu"
 msgstr "nabídka Obrázek"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:418
 msgid "layer menu"
 msgstr "nabídka Vrstva"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:419
 msgid "select menu"
 msgstr "nabídka Vybrat"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:420
 msgid "view menu"
 msgstr "nabídka Zobrazit"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:421
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Příkazový řádek"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:422
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Příručka k apletu Sledování systému"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:423
 msgid "Netspeed Applet Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Rychlost sítě"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:424
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Návod k optimalizaci GNOME"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:425
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Názorný průvodce"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:426
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Přehled platformy"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:427
 msgid "preface"
 msgstr "předmluva"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:428
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "Pokyny k programování"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:429
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Příručka ke hře Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:430
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Příručka ke Stejnému GNOME"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:431
 msgid "Website"
 msgstr "Webové stránky"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:432
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Příručka k apletu Lepicí poznámky"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:433
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Příručka ke hře Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:434
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Příručka ke správě systému"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:435
 msgid "toolbox"
 msgstr "nástroje"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:436
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "nástroje (barva)"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:437
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "nástroje (malování)"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:438
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "nástroje (výběr)"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:439
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "nástroje (transformace)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:440
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Příručka k apletu Koš"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:441
 msgid "tutorial"
 msgstr "průvodce"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:443
 msgid "using gimp"
 msgstr "používání programu gimp"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:444
 msgid "preferences"
 msgstr "předvolby"
 
-#: database-content.py:443 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:446
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:447
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Uživatelská příručka programu GIMP"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:448
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Vývojářská dokumentace GNOME"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:449
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Začínáme s GNOME"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:450
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Uživatelská dokumentace ke GNOME"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:451
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Webové stránky GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:452
 msgid "GTK+"
 msgstr "GTK+"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Knihovna GNOME"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:454
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Diskuzní klient Pan"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:455
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydání GNOME"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:456
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Sdílené informace MIME"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:457
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Titulky pro videa ke GNOME"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:458
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:459
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr "Rozhraní D-Bus pro dotazování na uživatelské účty a pro práci s nimi."
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:460
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
@@ -1346,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "Pomůcky pro generování, správu a přístup k databázi AppSteam Xapian a pro "
 "práci s metadaty AppStream."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
@@ -1354,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "Tato knihovna poskytuje objekty a pomocné metody, které pomáhají číst a "
 "zapisovat metadata AppStream."
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1364,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 "souboru protokolů mDNS/DNS-SD. Když chcete zařadit svůj překlad, <a href="
 "\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>vytvořte na to požadavek</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1416,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
 "sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1428,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1436,13 +1433,13 @@ msgstr ""
 "colord je systémová služba, která usnadňuje správu, instalaci a generování "
 "profilů barev pro správu věrných barev u vstupních a výstupních zařízení."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:477
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 "Pomocná knihovna PolicyKit pro nastavení CUPS s jemně odstupňovanými "
 "oprávněními."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1450,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 "Zařazené překlady jsou čas od času ručně aktualizovány na l10n.gnome.org. "
 "Buďte trpěliví. :-)"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
@@ -1460,16 +1457,16 @@ msgstr ""
 "Když chcete zařadit svůj překlad, <a href=\"https://github.com/flatpak/";
 "flatpak/pulls\">vytvořte na to požadavek</a>."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:480
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Služba D-Bus pro přístup k čtečkám otisků prstů."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:481
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Jednoduchý démon, který umožňuje softwaru sezení aktualizovat firmware UEFI."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
 "recommendations when translating gbrainy."
@@ -1477,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 "Před překladem gbrainy se podívejte na doporučení na <a href=\"https://wiki.";
 "gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a>."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1485,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 "GCompris je nyní překládán překladatelským týme KDE. Podrobnosti viz http://";
 "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1495,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 "Mimo překladu uživatelského rozhraní a dokumentace jsou připravené k "
 "překladu i další soubory s ukázkovými aplikacemi."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1505,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 "plain/README\">README</a> najdete doplňující informace, jak tento balíček "
 "překládat."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
 "the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1515,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 "tweak pochází z modulu <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
 "\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1525,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool a "
 "gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1536,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "GnomeVideoEffects/EffectsEffects\">https://wiki.gnome.org/Projects/";
 "GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"https://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
@@ -1552,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "functions/README.translators</a> jsou užitečné informace pro lokalizaci "
 "funkcí Gnumeric."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1560,27 +1557,27 @@ msgstr ""
 "Tento modul má nízkou prioritu pro překlad, protože zatím neexistuje žádné "
 "uživatelské rozhraní, které by tyto řetězce zobrazovalo."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:492
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Bad“."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:493
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Base“."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:494
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Good“."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:495
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Ugly“."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:496
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "Základní knihovna multimediální platformy GStreamer s otevřeným kódem."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1592,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 "soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné překlady, jinak se "
 "sestavení GTK+ v /po-properties nezdaří."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
 "submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
@@ -1606,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "ModemManager v systému Bugzilla na freedesktop.org</a>. Jak přílohu připojte "
 "svůj soubor s překladem."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:499
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1619,18 +1616,18 @@ msgstr ""
 "NetworkManager v rámci systému GNOME Bugzilla</a>. Do něj přiložte soubor s "
 "překladem."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:500
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Základ pro kryptografii PKCS#11 pro více spotřebitelů."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:501
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
 msgstr ""
 "Systém navržený pro instalování a aktualizaci softwaru na vašem počítači."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:502
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1644,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "systému Bugzilla na freedesktop.org</a>. Svůj překlad připojte jako záplatu "
 "formátovanou pro git."
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:503
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1659,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "systému Bugzilla na freedesktop.org</a>. Svůj překlad připojte jako záplatu "
 "formátovanou pro git."
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:504
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1667,15 +1664,15 @@ msgstr ""
 "Systémová služba D-Bus, která se stará o vyhledávání sfér/domén (jako je "
 "Active Directory nebo IPA) a o přihlašování do nich."
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:505
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Sdílené specifikace informací MIME."
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:506
 msgid "System and session manager."
 msgstr "Správa systému a sezení."
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:507
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1683,7 +1680,7 @@ msgstr ""
 "Démon, nástroje a knihovny pro přístup k a zacházení s disky a úložnými "
 "zařízeními."
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:508
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
@@ -1695,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">chybové hlášení</a>. "
 "Nezapomeňte jako komponentu vybrat „WebKit Gtk“, aby hlášení někde nezapadlo."
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:509
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1704,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 "překlad, <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls";
 "\">vytvořte na to požadavek</a>."
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:510
 msgid ""
 "GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1714,7 +1711,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>vytvořte "
 "na to požadavek</a>."
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:511
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1722,184 +1719,181 @@ msgstr ""
 "Nástroj pomáhající se správou „běžně známých“ složek, jako je domovská "
 "složka nebo složka Hudba."
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:512
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Databáze s údaji pro nastavení klávesnice."
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:513
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:514
 msgid "GNOME 3.28 (development)"
 msgstr "GNOME 3.28 (vývojové)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:515
 msgid "GNOME 3.26 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.26 (stabilní)"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:516
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.24 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:517
 msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.22 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:518
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:519
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:520
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:521
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:522
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:523
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:524
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastaralé aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:525
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura GNOME"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:526
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP a spol."
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:527
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Další aplikace GNOME (stabilní)"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:528
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Další aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:529
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nepatří do GNOME)"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:530
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Zpřistupnění"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:531
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Nástroje na správu systému"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:532
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:533
 msgid "Backends"
 msgstr "Podpůrné části"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:534
 msgid "Core"
 msgstr "Jádro"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:535
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Základní knihovny"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:536
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:537
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Vývojové větve"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:538
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Vývojářské nástroje"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:539
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Doplňkové knihovny"
 
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:540
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:541
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Uživatelské prostředí GNOME"
 
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:542
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Vývojářská platforma GNOME"
 
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:543
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Starší uživatelské prostředí"
 
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:544
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Návrhy nových modulů"
 
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:545
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Kancelářské aplikace"
 
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:546
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Stabilní větve"
 
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:547
 msgid "Utils"
 msgstr "Pomůcky"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:16
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Přihlášení pomocí uživatelského jména a hesla:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:20
 msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
-#: templates/login.html:23
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:17
+#: templates/base.html:60 templates/login.html:30
+#: templates/login/login_popup_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Přihlásit se"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:36
+#: templates/login.html:35
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Nebo použijte své OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
-#: templates/login.html:40
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
+#: templates/login.html:39
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:43
+#: templates/login.html:42
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Přihlášení pomocí OpenID"
 
@@ -1920,44 +1914,44 @@ msgstr "Překlady uživatelského rozhraní (redukované)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "Původní řetězce"
 
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Vyberte si uživatelské jméno:"
 
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Může obsahovat písmena, číslice, podtržení a pomlčky"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: people/forms.py:27
+#: people/forms.py:28
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Nejméně 7 znaků"
 
-#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Potvrdit heslo:"
 
-#: people/forms.py:37
+#: people/forms.py:38
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Toto uživatelské jméno již někdo používá. Zvolte si prosím jiné."
 
-#: people/forms.py:47
+#: people/forms.py:48
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "Tato adresa URL pro OpenID je již zabraná registrovaným uživatelem"
 
-#: people/forms.py:57
+#: people/forms.py:58
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Je nutné zadat OpenID nebo heslo"
 
-#: people/forms.py:60
+#: people/forms.py:61
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Heslo nesouhlasí"
 
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1967,16 +1961,16 @@ msgstr ""
 "Toto je potvrzení, že vaše registrace na %s byla úspěšná. Svůj účet "
 "aktivujete klepnutím na odkaz níže nebo jeho vložením do prohlížeče."
 
-#: people/forms.py:87
+#: people/forms.py:88
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Správci %s"
 
-#: people/forms.py:89 people/tests.py:37
+#: people/forms.py:90 people/tests.py:38
 msgid "Account activation"
 msgstr "Aktivace účtu"
 
-#: people/forms.py:105
+#: people/forms.py:117
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1984,11 +1978,11 @@ msgstr ""
 "Obrázek je příliš vysoký nebo příliš široký (%(width)d×%(height)d, maximum "
 "je 100×100 pixelů)"
 
-#: people/forms.py:124
+#: people/forms.py:136
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Vámi zadané URL není platné"
 
-#: people/forms.py:141
+#: people/forms.py:153
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Vámi zadané URL patrně neodpovídá platnému obrázku"
 
@@ -2080,7 +2074,7 @@ msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr "Když je zadána verze, musíte uvést kategorii."
 
-#: stats/models.py:100
+#: stats/models.py:101
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2091,27 +2085,27 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%(link)s\">externí stránku</a>, kde se dozvíte podrobnosti o tom, "
 "jak můžete přidat svůj překlad."
 
-#: stats/models.py:270
+#: stats/models.py:275
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Tato větev není odkazována z žádného vydání"
 
-#: stats/models.py:467
+#: stats/models.py:471
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Nelze vytvořit šablonu POT. Používá se stará."
 
-#: stats/models.py:469
+#: stats/models.py:473
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nelze vytvořit šablonu POT, statistika přerušena."
 
-#: stats/models.py:487
+#: stats/models.py:494
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Nepodařilo se zkopírovat novou šablonu POT do veřejného umístění."
 
-#: stats/models.py:875
+#: stats/models.py:840
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Chyba při získávání šablony pot z URL."
 
-#: stats/models.py:902
+#: stats/models.py:875
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2122,23 +2116,23 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:927
+#: stats/models.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "V proměnné %(var)s v souboru %(file)s se nenachází záznam tohoto jazyka."
 
-#: stats/models.py:1411 stats/models.py:1769
+#: stats/models.py:1448 stats/models.py:1807
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1437
+#: stats/models.py:1474
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Soubor POT není dostupný"
 
-#: stats/models.py:1442
+#: stats/models.py:1479
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2146,19 +2140,19 @@ msgstr[0] "%(count)s zpráva"
 msgstr[1] "%(count)s zprávy"
 msgstr[2] "%(count)s zpráv"
 
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1480
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualizováno %(date)s"
 
 # Was: d. F Y G:i O
-#: stats/models.py:1445 templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: stats/models.py:1482 templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d G:i O"
 
-#: stats/models.py:1447
+#: stats/models.py:1484
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2166,7 +2160,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slovo"
 msgstr[1] "%(count)s slova"
 msgstr[2] "%(count)s slov"
 
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1486
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2175,27 +2169,27 @@ msgstr[1] "%(count)s obrázky"
 msgstr[2] "%(count)s obrázků"
 
 # tady nevím co s těma figures, ten formát je nějakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nějak takhle: 
POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: stats/models.py:1450
+#: stats/models.py:1487
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Šablona POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
 # tady nevím co s těma figures, ten formát je nějakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nějak takhle: 
POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1490
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Šablona POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:380
+#: stats/utils.py:402
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Nastala chyba při spouštění příkazu „intltool-update -m“."
 
-#: stats/utils.py:386
+#: stats/utils.py:409
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Následující soubory se nenachází v souboru POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:395
+#: stats/utils.py:419
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2204,17 +2198,17 @@ msgstr ""
 "Na následující soubory je odkazováno v souborech POTFILES.in nebo POTFILES."
 "skip, avšak tyto soubory neexistují: %s"
 
-#: stats/utils.py:408
+#: stats/utils.py:434
 #, python-format
 msgid "Unable to find a makefile for module %s"
 msgstr "Nelze najít soubor Makefile pro modul %s"
 
-#: stats/utils.py:428
+#: stats/utils.py:454
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s neodkazuje na reálný soubor, pravděpodobně se jedná o makro."
 
-#: stats/utils.py:440
+#: stats/utils.py:465
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2225,50 +2219,50 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:484
+#: stats/utils.py:509
 #, python-format
-msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
-msgstr "Soubor PO „%s“ neexistuje nebo jej nelze přečíst."
-
-#: stats/utils.py:512
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
-msgstr "Soubor PO „%s“ neprošel kontrolou msgfmt: neaktualizuje se."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
+msgstr "Soubor PO „%s“ neprošel kontrolou msgfmt."
 
-#: stats/utils.py:514
-#, python-format
-msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
-msgstr "Nepodařilo se získat statistiky souboru PO „%s“."
-
-#: stats/utils.py:517
+#: stats/utils.py:513
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Tento soubor PO je spustitelný."
 
-#: stats/utils.py:546
+#: stats/utils.py:529
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Soubor PO „%s“ není kódován v UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:556
+#: stats/utils.py:549
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
+msgstr "Soubor PO „%s“ neexistuje nebo jej nelze přečíst."
+
+#: stats/utils.py:557
+#, python-format
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
+msgstr "Nepodařilo se získat statistiky souboru PO „%s“."
+
+#: stats/utils.py:577
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "V souboru LINGUAS se nenachází záznam tohoto jazyka."
 
-#: stats/utils.py:587
+#: stats/utils.py:608
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Pro tento modul není zapotřebí upravovat soubor nebo proměnnou LINGUAS"
 
-#: stats/utils.py:593
+#: stats/utils.py:616
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "V konfiguračním souboru se nenachází záznam ALL_LINGUAS tohoto jazyka."
 
-#: stats/utils.py:595
+#: stats/utils.py:618
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Nelze zjistit, kde se má hledat proměnná LINGUAS, kontaktujte správce modulu."
 
-#: stats/utils.py:610
+#: stats/utils.py:635
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2276,7 +2270,7 @@ msgstr ""
 "Nelze zjistit, kde se má hledat proměnná DOC_LINGUAS, kontaktujte správce "
 "modulu."
 
-#: stats/utils.py:612
+#: stats/utils.py:637
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "V souboru DOC_LINGUAS se nenachází tento jazyk."
 
@@ -2328,7 +2322,7 @@ msgstr "Elektronická konference"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL, které se má odebírat"
 
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:538
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:542
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Toto je automatická zpráva odeslaná z %s."
@@ -2944,7 +2938,11 @@ msgstr ""
 "Pokud na této stránce nemáte účet, <a href='%(link)s'>registrací</a> jej "
 "můžete získat."
 
-#: templates/login.html:24
+#: templates/login.html:16
+msgid "Log in with your username (or email) and password:"
+msgstr "Přihlášení pomocí uživatelského jména (nebo e-mailu) a hesla:"
+
+#: templates/login.html:26
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
 
@@ -2956,15 +2954,15 @@ msgstr "Uživatelské jméno"
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:20
+#: templates/login/login_popup_form.html:18
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login/login_popup_form.html:21
 msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Nemáte účet?"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:25
+#: templates/login/login_popup_form.html:23
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovat se"
 
@@ -2972,7 +2970,7 @@ msgstr "Registrovat se"
 msgid "User Settings"
 msgstr "Uživatelova nastavení"
 
-#: templates/login/login_usermenu.html:11
+#: templates/login/login_usermenu.html:12
 msgid "Log out"
 msgstr "Odhlásit se"
 
@@ -3706,33 +3704,33 @@ msgstr "Poslat zprávu do poštovní konference týmu"
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Přidány budou jen soubory s příponami .po, .gz, .bz2 nebo .png."
 
-#: vertimus/forms.py:87
+#: vertimus/forms.py:86
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Soubor .po neprojde „msgfmt -vc“. Upravte prosím soubor a zkuste to znovu."
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:93
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr "Neplatný krok. Někdo patrně provedl jiný krok těsně před vámi."
 
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:95
 msgid "Committing a file requires a commit author."
 msgstr "Zařazení souboru vyžaduje uvedení autora."
 
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:101
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyžaduje komentář."
 
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:104
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyžaduje komentář nebo soubor."
 
-#: vertimus/forms.py:108
+#: vertimus/forms.py:107
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyžaduje soubor."
 
-#: vertimus/forms.py:111
+#: vertimus/forms.py:110
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Neodesílejte soubor spolu s kroky typu „Rezervace“."
 
@@ -3821,16 +3819,16 @@ msgstr "Zálohovat kroky"
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Vrátit předchozí změnu stavu"
 
-#: vertimus/models.py:396
+#: vertimus/models.py:398
 msgid "File in repository"
 msgstr "Soubor v úložišti"
 
-#: vertimus/models.py:407
+#: vertimus/models.py:409
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Soubor nahrán, kým: %(name)s, kdy: %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:416
+#: vertimus/models.py:418
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3839,15 +3837,15 @@ msgstr ""
 "nový stav modulu %(module)s – %(branch)s – %(domain)s (%(language)s) je nyní "
 "„%(new_state)s“."
 
-#: vertimus/models.py:527
+#: vertimus/models.py:531
 msgid "Hello,"
 msgstr "Dobrý den,"
 
-#: vertimus/models.py:536
+#: vertimus/models.py:540
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentáře"
 
-#: vertimus/models.py:575
+#: vertimus/models.py:579
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3856,61 +3854,54 @@ msgstr ""
 "byl přidán nový komentář k modulu %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:645
+#: vertimus/models.py:649
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Zařazení selhalo. Chyba byla: „%s“"
 
-#: vertimus/models.py:647
+#: vertimus/models.py:651
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Soubor byl úspěšně zařazen do repozitáře."
 
-#: vertimus/models.py:652
+#: vertimus/models.py:656
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " Navíc byl úspěšně synchronizován s hlavní větví."
 
-#: vertimus/models.py:654
+#: vertimus/models.py:658
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Avšak selhala synchronizace s hlavní větví."
 
-#: vertimus/views.py:109
+#: vertimus/views.py:108
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Při odesílání e-mailu se vyskytl problém – žádný e-mail nebyl odeslán"
 
-#: vertimus/views.py:112
+#: vertimus/views.py:111
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Při použití vaší akce se vyskytla chyba: %s"
 
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr ""
 "<a href=\"%(url)s\"><a href=\"%(url)s\">Soubor nahrán</a></a> uživatelem "
 "%(name)s dne %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:194
+#: vertimus/views.py:193
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr ""
 "<a href=\"%(url)s\"><a href=\"%(url)s\">Poslední zařazený soubor</a> týmu "
 "%(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:202
+#: vertimus/views.py:201
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Nejnovější šablona POT"
 
-#: vertimus/views.py:249
+#: vertimus/views.py:248
 msgid "No po file to check"
 msgstr "Není co zkontrolovat"
 
-#: vertimus/views.py:256
+#: vertimus/views.py:257
 msgid "The po file looks good!"
 msgstr "Soubor PO vypadá v pořádku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
-#~ "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Správa systému a sezení. Když chcete zařadit svůj překlad, <a href="
-#~ "\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>vytvořte na to požadavek</a>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]