[ghex/gnome-3-10] Update Slovak translation



commit 64c854bc2b8b7ecb3550a85018e987b477b86026
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sat Sep 30 09:29:00 2017 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 1207 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 728 insertions(+), 479 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 39827a5..6c4384e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,662 +10,678 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-22 12:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-22 18:58+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky kde org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-22 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-30 11:28+0200\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n linux sk>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ghex.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
-msgstr "Hexadecimálny editor pre GNOME"
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664
+#: ../src/ghex-window.c:1100
+msgid "GHex"
+msgstr "GHex"
 
-#: ghex.desktop.in.h:2
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:2
 msgid "Hex Editor"
 msgstr "Hexadecimálny editor"
 
-#: src/chartable.c:140
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:3
+msgid "Inspect and edit binary files"
+msgstr "Kontroluje a upravuje binárne súbory"
+
+#. TRANSLATORS: here, 'binay' means a binary file (not the base-2 numeric system)
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:5
+msgid "binary;debug;"
+msgstr "binárny;binárne;ladenie;ladiace;ladiť;"
+
+#: ../src/chartable.c:147
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: src/chartable.c:140
+#: ../src/chartable.c:147
 msgid "Hex"
 msgstr "Šestnástkové"
 
-#: src/chartable.c:140 src/preferences.c:164
+#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desiatkové"
 
-#: src/chartable.c:141
+#: ../src/chartable.c:148
 msgid "Octal"
 msgstr "Osmičkové"
 
-#: src/chartable.c:141
+#: ../src/chartable.c:148
 msgid "Binary"
 msgstr "Dvojkové"
 
-#: src/chartable.c:157
+#: ../src/chartable.c:164
 msgid "Character table"
 msgstr "Tabuľka znakov"
 
-#: src/converter.c:209
+#: ../src/converter.c:232
 msgid "Base Converter"
 msgstr "Prevádzač číselných sústav"
 
 #. entries
-#: src/converter.c:228
+#: ../src/converter.c:253
 msgid "_Binary:"
 msgstr "_Dvojkové:"
 
-#: src/converter.c:230
+#: ../src/converter.c:255
 msgid "_Octal:"
 msgstr "_Osmičkové:"
 
-#: src/converter.c:232
+#: ../src/converter.c:257
 msgid "_Decimal:"
 msgstr "_Desiatkové:"
 
-#: src/converter.c:234
+#: ../src/converter.c:259
 msgid "_Hex:"
 msgstr "_Hexadecimálne:"
 
-#: src/converter.c:236
+#: ../src/converter.c:261
 msgid "_ASCII:"
 msgstr "_ASCII:"
 
 #. get cursor button
-#: src/converter.c:240
+#: ../src/converter.c:265
 msgid "_Get cursor value"
 msgstr "Vložiť z pozície _kurzoru"
 
-#: src/converter.c:254
+#: ../src/converter.c:279
 msgid "Get cursor value"
 msgstr "Vložiť z pozície kurzoru"
 
-#: src/converter.c:254
+#: ../src/converter.c:279
 msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
 msgstr ""
 "Získa hodnotu pod kurzorom v binárnej, osmičkovej, desiatkovej šestnástkovej "
 "sústave a v ASCII"
 
-#: src/converter.c:387
+#: ../src/converter.c:419
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
 
-#: src/findreplace.c:60 src/ui.c:891
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:877
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data"
 msgstr "GHex (%s): Nájsť dáta"
 
-#: src/findreplace.c:69
-#, c-format
-msgid "Search for %s"
-msgstr "Hľadám %s"
+#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Data"
+msgid "Find String"
+msgstr "Hľadať dáta"
 
-#: src/findreplace.c:86
+#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Hľadať _následujúce"
 
-#: src/findreplace.c:94
+#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Hľadať _predchádzajúce"
 
-#: src/findreplace.c:118 src/findreplace.c:210
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
 msgid "Find Data"
 msgstr "Hľadať dáta"
 
-#: src/findreplace.c:118 src/findreplace.c:210
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
 msgstr "Zadajte hexadecimálne alebo ASCII dáta, ktoré chcete nájsť"
 
-#: src/findreplace.c:119
+#: ../src/findreplace.c:139
 msgid "Find Next"
 msgstr "Hľadať následujúce"
 
-#: src/findreplace.c:119 src/findreplace.c:212
+#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415
 msgid "Finds the next occurrence of the search string"
 msgstr "Nájde nasledujúci výskyt hľadaného reťazca"
 
-#: src/findreplace.c:120
+#: ../src/findreplace.c:140
 msgid "Find previous"
 msgstr "Hľadať predchádzajúce"
 
-#: src/findreplace.c:120
+#: ../src/findreplace.c:140
 msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
 msgstr "Nájde predchádzajúci výskyt hľadaného reťazca"
 
-#: src/findreplace.c:121 src/findreplace.c:215 src/findreplace.c:263
+#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:469
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: src/findreplace.c:121
+#: ../src/findreplace.c:141
 msgid "Closes find data window"
 msgstr "Zavrie okno pre hľadanie dát"
 
-#: src/findreplace.c:140 src/ui.c:889
+#: ../src/findreplace.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GHex (%s): Find Data"
+msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
+msgstr "GHex (%s): Nájsť dáta"
+
+#: ../src/findreplace.c:179
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/findreplace.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for a string"
+msgid "Search String"
+msgstr "Hľadanie reťazca"
+
+#: ../src/findreplace.c:243
+msgid "Highlight Colour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/findreplace.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add View"
+msgid "_Add New"
+msgstr "_Pridať pohľad"
+
+#: ../src/findreplace.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove View"
+msgid "_Remove Selected"
+msgstr "_Odstrániť pohľad"
+
+#: ../src/findreplace.c:309
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#: ../src/findreplace.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Closes find data window"
+msgid "Closes advanced find window"
+msgstr "Zavrie okno pre hľadanie dát"
+
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:875
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
 msgstr "GHex (%s): Nájsť & Nahradiť dáta"
 
-#: src/findreplace.c:155
-#, c-format
-msgid "Replace %s"
-msgstr "Nahradiť %s"
+#: ../src/findreplace.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace Data"
+msgid "Replace With"
+msgstr "Nahradiť dáta"
 
-#: src/findreplace.c:172
+#: ../src/findreplace.c:375
 msgid "Find _next"
 msgstr "Hľadať _následujúce"
 
-#: src/findreplace.c:180 src/ghex-ui.xml.h:84
+#: ../src/findreplace.c:383
 msgid "_Replace"
 msgstr "Na_hradiť"
 
-#: src/findreplace.c:188
+#: ../src/findreplace.c:391
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Nahradiť _všetky"
 
-#: src/findreplace.c:211
+#: ../src/findreplace.c:414
 msgid "Replace Data"
 msgstr "Nahradiť dáta"
 
-#: src/findreplace.c:211
+#: ../src/findreplace.c:414
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
 msgstr "Zadajte hexadecimálne alebo ASCII dáta, ktorými chcete nahradiť"
 
-#: src/findreplace.c:212
+#: ../src/findreplace.c:415
 msgid "Find next"
 msgstr "Hľadať následujúce"
 
-#: src/findreplace.c:213 src/ghex-ui.xml.h:48
+#: ../src/findreplace.c:416
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradiť"
 
-#: src/findreplace.c:213
+#: ../src/findreplace.c:416
 msgid "Replaces the search string with the replace string"
 msgstr "Nahradí hľadaný reťazec iným zadaným reťazcom"
 
-#: src/findreplace.c:214
+#: ../src/findreplace.c:417
 msgid "Replace All"
 msgstr "Nahradiť všetky"
 
-#: src/findreplace.c:214
+#: ../src/findreplace.c:417
 msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
 msgstr "Nahradí všetky výskyty hľadaného reťazca iným zadaným reťazcom"
 
-#: src/findreplace.c:215
+#: ../src/findreplace.c:418
 msgid "Closes find and replace data window"
 msgstr "Zavrie okno pre hľadanie a náhradu dát"
 
-#: src/findreplace.c:231 src/ui.c:887
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:873
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
 msgstr "GHex (%s): Prejsť na bajt"
 
-#: src/findreplace.c:261
+#: ../src/findreplace.c:467
 msgid "Jump to byte"
 msgstr "Prejsť na bajt"
 
-#: src/findreplace.c:261
+#: ../src/findreplace.c:467
 msgid "Enter the byte to jump to"
 msgstr "Zadajte bajt, na ktorý chcete prejsť"
 
-#: src/findreplace.c:262
+#: ../src/findreplace.c:468
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/findreplace.c:262
+#: ../src/findreplace.c:468
 msgid "Jumps to the specified byte"
 msgstr "Prejde na zadaný bajt"
 
-#: src/findreplace.c:263
+#: ../src/findreplace.c:469
 msgid "Closes jump to byte window"
 msgstr "Zavrie okno pre prechod na daný bajt"
 
-#: src/findreplace.c:329 src/findreplace.c:357 src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:532 ../src/findreplace.c:566 ../src/findreplace.c:673
 msgid "There is no active document to search!"
 msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument pre hľadanie!"
 
-#: src/findreplace.c:337 src/findreplace.c:365
-msgid "The string is not appropriate for the selected data type!"
-msgstr "Reťazec nie je vhodný pre vybraný typ dát!"
+#: ../src/findreplace.c:539 ../src/findreplace.c:573 ../src/findreplace.c:680
+#: ../src/findreplace.c:714 ../src/findreplace.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid "There seems to be no string to search for!"
+msgid "There is no string to search for!"
+msgstr "Vyzerá to, že nie je čo hľadať."
 
-#: src/findreplace.c:344 src/findreplace.c:430
+#: ../src/findreplace.c:551 ../src/findreplace.c:689 ../src/findreplace.c:879
 msgid "End Of File reached"
 msgstr "Dosiahnutý koniec súboru"
 
-#: src/findreplace.c:345 src/findreplace.c:374 src/findreplace.c:429
+#: ../src/findreplace.c:552 ../src/findreplace.c:585 ../src/findreplace.c:688
+#: ../src/findreplace.c:880 ../src/findreplace.c:903
 msgid "String was not found!\n"
 msgstr "Reťazec nenájdený.\n"
 
-#: src/findreplace.c:373
+#: ../src/findreplace.c:584 ../src/findreplace.c:902
 msgid "Beginning Of File reached"
 msgstr "Dosiahnutý začiatok súboru"
 
-#: src/findreplace.c:385
+#: ../src/findreplace.c:601
 msgid "There is no active document to move the cursor in!"
 msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument pre presun!"
 
-#: src/findreplace.c:390
+#: ../src/findreplace.c:619
 msgid "No offset has been specified!"
 msgstr "Neuvedený posun!"
 
-#: src/findreplace.c:397
+#: ../src/findreplace.c:644
+msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/findreplace.c:652
 msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
 msgstr "Nie je možné umiestniť kurzor za koniec súboru!"
 
-#: src/findreplace.c:402
-msgid "The offset must be a positive integer value!"
-msgstr "Posun musí byť kladné celé číslo!"
-
-#: src/findreplace.c:421
-msgid "There seems to be no string to search for!"
-msgstr "Vyzerá to, že nie je čo hľadať."
+#: ../src/findreplace.c:659
+msgid ""
+"You may only give the offset as:\n"
+"  - a positive decimal number, or\n"
+"  - a hex number, beginning with '0x', or\n"
+"  - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
+msgstr ""
 
-#: src/findreplace.c:443
+#: ../src/findreplace.c:705
 msgid "There is no active buffer to replace data in!"
 msgstr "Nie je žiadny aktívny bufer pre nahradzovanie."
 
-#: src/findreplace.c:455 src/findreplace.c:496
-msgid "Strings are not appropriate for the selected data type!"
-msgstr "Reťazce nie sú vhodné pre vybraný typ dát."
-
-#: src/findreplace.c:470 src/findreplace.c:471
+#: ../src/findreplace.c:730 ../src/findreplace.c:731
 msgid "End Of File reached!"
 msgstr "Dosiahnutý koniec súboru!"
 
-#: src/findreplace.c:484
+#: ../src/findreplace.c:750
 msgid "There is no active document to replace data in!"
 msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument pre nahradzovanie!"
 
-#: src/findreplace.c:516
-msgid "No occurences were found."
+#: ../src/findreplace.c:780
+#, fuzzy
+#| msgid "No occurences were found."
+msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Nič nenájdené."
 
-#: src/findreplace.c:519
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurencies."
-msgstr "%d nahradení."
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "O tejto aplikácii"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:2
-msgid "Add View"
-msgstr "Pridať pohľad"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:3
-msgid "Add a new view to the buffer"
-msgstr "Pridá nový pohľad na bufer"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:4 src/ui.c:64
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bajt"
+#: ../src/findreplace.c:783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replaced %d occurencies."
+msgid "Replaced %d occurrence."
+msgid_plural "Replaced %d occurrences."
+msgstr[0] "%d nahradení."
+msgstr[1] "%d nahradení."
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/findreplace.c:823
+#, fuzzy
+#| msgid "There seems to be no string to search for!"
+msgid "No string to search for!"
+msgstr "Vyzerá to, že nie je čo hľadať."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:5
-msgid "C_ut"
-msgstr "Vys_trihnúť"
+#: ../src/ghex-window.c:90
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can not open file!"
+msgid ""
+"Can not open URI:\n"
+"%s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť súbor!"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:6
-msgid "Character Table..."
-msgstr "Tabuľka znakov..."
+#: ../src/ghex-window.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can not open file!"
+msgid ""
+"Can not open file:\n"
+"%s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť súbor!"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:7
-msgid "Character _Table..."
-msgstr "_Tabuľka znakov..."
+#: ../src/ghex-window.c:340
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:8
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
+#: ../src/ghex-window.c:341
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:9
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zavrie aktuálny súbor"
+#: ../src/ghex-window.c:342
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:10
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Nastaví aplikáciu"
+#: ../src/ghex-window.c:343
+msgid "_Group Data As"
+msgstr "_Zoskupiť dáta"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:11
-msgid "Contents"
-msgstr "Obsah"
+#. View submenu
+#: ../src/ghex-window.c:344
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Okná"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:12
-msgid "Converter..."
-msgstr "Prevod..."
+#: ../src/ghex-window.c:345
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:13
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovať"
+#. File menu
+#: ../src/ghex-window.c:348
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvoriť..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:14
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopírovať výber do schránky"
+#: ../src/ghex-window.c:349
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otvorí súbor"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:15
-msgid "Cut"
-msgstr "Vystrihnúť"
+#: ../src/ghex-window.c:351
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložiť"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:16
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Vystrihnúť výber"
+#: ../src/ghex-window.c:352
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Uloží aktuálny súbor"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:17
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Koniec"
+#: ../src/ghex-window.c:354
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložiť _ako..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:18
-msgid "Exit"
-msgstr "Koniec"
+#: ../src/ghex-window.c:355
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným menom"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:19
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Ukončí program"
+#: ../src/ghex-window.c:357
+msgid "Save As _HTML..."
+msgstr "Uložiť ako _HTML..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:20
+#: ../src/ghex-window.c:358
 msgid "Export data to HTML source"
 msgstr "Exportuje dáta do HTML"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:21
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Export do HTML..."
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:22
-msgid "Find"
-msgstr "Nájsť"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:23
-msgid "Goto Byte"
-msgstr "Prejsť na bajt"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:24
-msgid "Group data by 16 bits"
-msgstr "Zoskupiť dáta po 16 bitoch"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:25
-msgid "Group data by 32 bits"
-msgstr "Zoskupiť dáta po 32 bitoch"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:26
-msgid "Group data by 8 bits"
-msgstr "Zoskupiť dáta po 8 bitoch"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:27
-msgid "Help Chat"
-msgstr "Pomocník Chat"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:28
-msgid "Help on this application"
-msgstr "Pomocník pre túto aplikáciu"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:29
-msgid "Insert Mode"
-msgstr "Mód vkladania"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:30
-msgid "Insert/overwrite data"
-msgstr "Vkladanie/Prepisovanie dát"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:31
-msgid "Jump to a certain position"
-msgstr "Prejsť na danú pozíciu"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:32 src/ui.c:66
-msgid "Longwords"
-msgstr "Longword"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:33
-msgid "Open"
-msgstr "Otvoriť"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:34
-msgid "Open a file"
-msgstr "Otvorí súbor"
+#: ../src/ghex-window.c:360
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrátiť"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:35
-msgid "Open base conversion dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg pre prevod medzi sústavami"
+#: ../src/ghex-window.c:361
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr "Vráti sa k uloženej verzii súboru"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:36
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložiť"
+#: ../src/ghex-window.c:363
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tlačiť"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:37
-msgid "Paste data from clipboard"
-msgstr "Vložiť dáta zo schránky"
+#: ../src/ghex-window.c:364
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Vytlačí aktuálny súbor"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:38
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+#: ../src/ghex-window.c:366
+msgid "Print Previe_w..."
+msgstr "_Náhľad pred tlačou..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:39
+#: ../src/ghex-window.c:367
 msgid "Preview printed data"
 msgstr "Ukáže tlačené dáta"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:40
-msgid "Print"
-msgstr "Tlačiť"
+#: ../src/ghex-window.c:369
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_vrieť"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:41
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "_Náhľad pred tlačou..."
+#: ../src/ghex-window.c:370
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zavrie aktuálny súbor"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:42
-msgid "Print Preview..."
-msgstr "Náhľad pred tlačou..."
+#: ../src/ghex-window.c:372
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Koniec"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:43
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Vytlačí aktuálny súbor"
+#: ../src/ghex-window.c:373
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Ukončí program"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:44
-msgid "Redo"
-msgstr "Opakovať vrátené"
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:377
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrátiť späť"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:45
+#: ../src/ghex-window.c:378
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Vráti späť poslednú akciu"
+
+#: ../src/ghex-window.c:380
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Opakovať vrátené"
+
+#: ../src/ghex-window.c:381
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú akciu"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:46
-msgid "Remove View"
-msgstr "Odstrániť pohľad"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:47
-msgid "Remove the current view of the buffer"
-msgstr "Odstáni aktuálny pohľad na bufer"
+#: ../src/ghex-window.c:383
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:49
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Nahradiť reťazec"
+#: ../src/ghex-window.c:384
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopírovať výber do schránky"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:50
-msgid "Revert"
-msgstr "Vrátiť"
+#: ../src/ghex-window.c:386
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:51
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "Vráti sa k uloženej verzii súboru"
+#: ../src/ghex-window.c:387
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Vystrihnúť výber"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:52
-msgid "Save"
-msgstr "Uložiť"
+#: ../src/ghex-window.c:389
+msgid "Pa_ste"
+msgstr ""
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:53
-msgid "Save As"
-msgstr "Uložiť ako"
+#: ../src/ghex-window.c:390
+msgid "Paste data from clipboard"
+msgstr "Vložiť dáta zo schránky"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:54
-msgid "Save As _HTML..."
-msgstr "Uložiť ako _HTML..."
+#: ../src/ghex-window.c:392
+msgid "_Find"
+msgstr "_Nájsť"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:55
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložiť _ako..."
+#: ../src/ghex-window.c:393
+msgid "Search for a string"
+msgstr "Hľadanie reťazca"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:56
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Uloží aktuálny súbor"
+#: ../src/ghex-window.c:395
+msgid "_Advanced Find"
+msgstr ""
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:57
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným menom"
+#: ../src/ghex-window.c:396
+msgid "Advanced Find"
+msgstr ""
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:58
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Hľadanie reťazca"
+#: ../src/ghex-window.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace"
+msgid "R_eplace"
+msgstr "Nahradiť"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:59
-msgid "Show the character table"
-msgstr "Zobrazí tabuľku znakov"
+#: ../src/ghex-window.c:399
+msgid "Replace a string"
+msgstr "Nahradiť reťazec"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:60
-msgid "Undo"
-msgstr "Vrátiť späť"
+#: ../src/ghex-window.c:401
+msgid "_Goto Byte..."
+msgstr "_Prejsť na bajt..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:61
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Vráti späť poslednú akciu"
+#: ../src/ghex-window.c:402
+msgid "Jump to a certain position"
+msgstr "Prejsť na danú pozíciu"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:62 src/ui.c:65
-msgid "Words"
-msgstr "Word"
+#: ../src/ghex-window.c:404
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Nas_tavenie"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:63
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
+#: ../src/ghex-window.c:405
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Nastaví aplikáciu"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:64
+#. View menu
+#: ../src/ghex-window.c:409
 msgid "_Add View"
 msgstr "_Pridať pohľad"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:65
-msgid "_Base Converter"
-msgstr "_Prevádzač číselných sústav"
+#: ../src/ghex-window.c:410
+msgid "Add a new view to the buffer"
+msgstr "Pridá nový pohľad na bufer"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:66
-msgid "_Bytes"
-msgstr "_Bajt"
+#: ../src/ghex-window.c:412
+msgid "_Remove View"
+msgstr "_Odstrániť pohľad"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:67
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_vrieť"
+#: ../src/ghex-window.c:413
+msgid "Remove the current view of the buffer"
+msgstr "Odstáni aktuálny pohľad na bufer"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:68
+#. Help menu
+#: ../src/ghex-window.c:417
 msgid "_Contents"
 msgstr "O_bsah"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:69
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovať"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:70
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:71
-msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:72
-msgid "_Find"
-msgstr "_Nájsť"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:73
-msgid "_Goto Byte..."
-msgstr "_Prejsť na bajt..."
+#: ../src/ghex-window.c:418
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Pomocník pre túto aplikáciu"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:74
-msgid "_Group Data As"
-msgstr "_Zoskupiť dáta"
+#: ../src/ghex-window.c:420
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:75
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
+#: ../src/ghex-window.c:421
+msgid "About this application"
+msgstr "O tejto aplikácii"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:76
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:428
 msgid "_Insert Mode"
 msgstr "_Vkladanie"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:77
-msgid "_Longwords"
-msgstr "_LongWord"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:78
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvoriť..."
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:79
-msgid "_Paste"
-msgstr "V_ložiť"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:80
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Nas_tavenie"
+#: ../src/ghex-window.c:429
+msgid "Insert/overwrite data"
+msgstr "Vkladanie/Prepisovanie dát"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:81
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tlačiť"
+#. Windows menu
+#: ../src/ghex-window.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Character _Table..."
+msgid "Character _Table"
+msgstr "_Tabuľka znakov..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:82
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Opakovať vrátené"
+#: ../src/ghex-window.c:434
+msgid "Show the character table"
+msgstr "Zobrazí tabuľku znakov"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:83
-msgid "_Remove View"
-msgstr "_Odstrániť pohľad"
+#: ../src/ghex-window.c:436
+msgid "_Base Converter"
+msgstr "_Prevádzač číselných sústav"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:85
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Vrátiť"
+#: ../src/ghex-window.c:437
+msgid "Open base conversion dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg pre prevod medzi sústavami"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:86
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložiť"
+#: ../src/ghex-window.c:439
+#, fuzzy
+#| msgid "Open base conversion dialog"
+msgid "Type Conversion _Dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg pre prevod medzi sústavami"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:87
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Vrátiť späť"
+#: ../src/ghex-window.c:440
+msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
+msgstr ""
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:88
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
+#: ../src/ghex-window.c:446 ../src/ui.c:48
+msgid "_Bytes"
+msgstr "_Bajt"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:89
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Okná"
+#: ../src/ghex-window.c:447
+msgid "Group data by 8 bits"
+msgstr "Zoskupiť dáta po 8 bitoch"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:90
+#: ../src/ghex-window.c:448 ../src/ui.c:49
 msgid "_Words"
 msgstr "_Word"
 
-#: src/ghex-window.c:438 src/ghex-window.c:816
-msgid "GHex"
-msgstr "GHex"
+#: ../src/ghex-window.c:449
+msgid "Group data by 16 bits"
+msgstr "Zoskupiť dáta po 16 bitoch"
+
+#: ../src/ghex-window.c:450 ../src/ui.c:50
+msgid "_Longwords"
+msgstr "_LongWord"
+
+#: ../src/ghex-window.c:451
+msgid "Group data by 32 bits"
+msgstr "Zoskupiť dáta po 32 bitoch"
 
-#: src/ghex-window.c:571
+#: ../src/ghex-window.c:785
 #, c-format
 msgid "Offset: %s"
 msgstr "Posun: %s"
 
-#: src/ghex-window.c:770
+#: ../src/ghex-window.c:788
+#, c-format
+msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ghex-window.c:1060
 #, c-format
 msgid "Activate file %s"
 msgstr "Aktivovať súbor %s"
 
-#: src/ghex-window.c:812
-#, c-format
-msgid "GHex - %s"
-msgstr "GHex - %s"
+#: ../src/ghex-window.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GHex"
+msgid "%s - GHex"
+msgstr "GHex"
 
-#: src/ghex-window.c:946
+#: ../src/ghex-window.c:1218
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Vyberte súbor pre uloženie buferu"
 
-#: src/ghex-window.c:997
+#: ../src/ghex-window.c:1250
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s exists.\n"
@@ -674,20 +690,20 @@ msgstr ""
 "Súbor %s existuje.\n"
 "Chcete ho prepísať?"
 
-#: src/ghex-window.c:1032 src/ui.c:356
+#: ../src/ghex-window.c:1276 ../src/ui.c:303
 #, c-format
 msgid "Saved buffer to file %s"
 msgstr "Bufer uložený do súboru %s"
 
-#: src/ghex-window.c:1038
+#: ../src/ghex-window.c:1283
 msgid "Error saving file!"
 msgstr "Chyba pri ukladaní súboru!"
 
-#: src/ghex-window.c:1044
+#: ../src/ghex-window.c:1289
 msgid "Can't open file for writing!"
 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pre zápis!"
 
-#: src/ghex-window.c:1071
+#: ../src/ghex-window.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed since last save.\n"
@@ -696,169 +712,277 @@ msgstr ""
 "Súbor %s bol od posledného uloženia zmenený.\n"
 "Chcete zmenu uložiť?"
 
-#: src/ghex-window.c:1081
+#: ../src/ghex-window.c:1338
 msgid "Do_n't save"
 msgstr "_Neukladať"
 
-#: src/ghex-window.c:1101 src/ui.c:344
+#: ../src/ghex-window.c:1358 ../src/ui.c:291
 msgid "You don't have the permissions to save the file!"
 msgstr "Nemáte práva pre zápis do súboru."
 
-#: src/ghex-window.c:1105 src/ui.c:349
-msgid "An error occured while saving file!"
+#: ../src/ghex-window.c:1362 ../src/ui.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occured while saving file!"
+msgid "An error occurred while saving file!"
 msgstr "Chyba pri ukladaní súboru!"
 
-#: src/hex-document.c:746
+#: ../src/hex-dialog.c:59
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hex-dialog.c:60
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hex-dialog.c:61
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hex-dialog.c:62
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hex-dialog.c:63
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hex-dialog.c:64
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hex-dialog.c:65
+msgid "Float 32 bit:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hex-dialog.c:66
+msgid "Float 64 bit:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hex-dialog.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Hexadecimal"
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Šestnástková"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "_Octal:"
+msgid "Octal:"
+msgstr "_Osmičkové:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "_Binary:"
+msgid "Binary:"
+msgstr "_Dvojkové:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:207
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hex-dialog.c:214
+msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hex-dialog.c:220
+msgid "Stream Length:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hex-dialog.c:243
+msgid "FIXME: no conversion function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hex-document.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Hex Document"
+msgid "New document"
+msgstr "Tlačiť hexadecimálny dokument"
+
+#: ../src/hex-document.c:784
+#, c-format
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: src/hex-document.c:752 src/hex-document.c:877
+#: ../src/hex-document.c:790 ../src/hex-document.c:915
+#, c-format
 msgid "Hex dump generated by"
 msgstr "Šestnástkový výpis generovaný"
 
-#: src/hex-document.c:762
+#: ../src/hex-document.c:801
 msgid "Saving to HTML..."
 msgstr "Uložiť ako HTML..."
 
-#: src/hex-document.c:800
+#: ../src/hex-document.c:838
+#, c-format
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predchádzajúca stránka"
 
-#: src/hex-document.c:815
+#: ../src/hex-document.c:853
+#, c-format
 msgid "Next page"
 msgstr "Následujúca stránka"
 
-#: src/main.c:49
-msgid "The gnome binary editor"
+#: ../src/main.c:36
+msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
+msgstr "Špecifikácia geometrie X (viď. manuálová stránka \"X\")."
+
+#: ../src/main.c:36
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../src/main.c:37
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "The gnome binary editor"
+msgid "- GTK+ binary editor"
 msgstr "Binárny editor pre GNOME"
 
-#: src/main.c:64
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "Nepodarilo sa inicializovat Bonobo\n"
+#: ../src/main.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:89 src/main.c:103
+#: ../src/main.c:133 ../src/main.c:146
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Neplatný reťazec geometrie \"%s\"\n"
 
-#: src/preferences.c:94
+#: ../src/preferences.c:69
 msgid "GHex Preferences"
 msgstr "GHex: Nastavenia"
 
-#: src/preferences.c:126
+#: ../src/preferences.c:101
 msgid "_Maximum number of undo levels:"
 msgstr "Ma_ximálny počet úrovní vrátenia späť:"
 
-#: src/preferences.c:146
+#: ../src/preferences.c:121
 msgid "Undo levels"
 msgstr "Krokov vrátenia:"
 
-#: src/preferences.c:146
+#: ../src/preferences.c:121
 msgid "Select maximum number of undo levels"
 msgstr "Vyberte maximálny počet krokov vrátenia späť"
 
-#: src/preferences.c:150
-msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
+#: ../src/preferences.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
+msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
 msgstr "Zobraziť pozíciu kurzoru v stavovom riadku ako:"
 
-#: src/preferences.c:169
+#: ../src/preferences.c:144
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Šestnástková"
 
-#: src/preferences.c:175
+#: ../src/preferences.c:146
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
-#: src/preferences.c:187
+#: ../src/preferences.c:155
 msgid "Enter the cursor offset format"
 msgstr "Zadajte formát pre pozíciu kurzoru"
 
-#: src/preferences.c:188
+#: ../src/preferences.c:156
 msgid "Select the cursor offset format"
 msgstr "Vyberte formát pre pozíciu kurzoru"
 
 #. show offsets check button
-#: src/preferences.c:198
-msgid "Show offsets column"
+#: ../src/preferences.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Show offsets column"
+msgid "Sh_ow offsets column"
 msgstr "Zobraziť stĺpec posunu"
 
-#: src/preferences.c:203
+#: ../src/preferences.c:171
 msgid "Editing"
 msgstr "Úpravy"
 
 #. display font
-#: src/preferences.c:212
+#: ../src/preferences.c:180
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 #. default group type
-#: src/preferences.c:240
+#: ../src/preferences.c:203
 msgid "Default Group Type"
 msgstr "Štandardný typ zoskupovania"
 
-#: src/preferences.c:256
+#: ../src/preferences.c:219
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazenie"
 
 #. paper selection
-#: src/preferences.c:265
+#: ../src/preferences.c:228
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papier"
 
 #. data & header font selection
-#: src/preferences.c:270
+#: ../src/preferences.c:233
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: src/preferences.c:276
+#: ../src/preferences.c:245
 msgid "_Data font:"
 msgstr "Písmo _dát:"
 
-#: src/preferences.c:295
+#: ../src/preferences.c:259
 msgid "Data font"
 msgstr "Písmo dát"
 
-#: src/preferences.c:295
+#: ../src/preferences.c:259
 msgid "Select the data font"
 msgstr "Vyberte písmo dát"
 
-#: src/preferences.c:309
+#: ../src/preferences.c:268
 msgid "Header fo_nt:"
 msgstr "Písmo _hlavičky:"
 
-#: src/preferences.c:327
+#: ../src/preferences.c:281
 msgid "Header font"
 msgstr "Písmo hlavičky"
 
-#: src/preferences.c:327
+#: ../src/preferences.c:281
 msgid "Select the header font"
 msgstr "Vyberte písmo hlavičky"
 
-#: src/preferences.c:353
+#: ../src/preferences.c:306
 msgid "_Print shaded box over:"
 msgstr "Tlačiť _tieňovanú plochu cez:"
 
-#: src/preferences.c:365
+#: ../src/preferences.c:318
 msgid "Box size"
 msgstr "Veľkosť plochy"
 
-#: src/preferences.c:365
+#: ../src/preferences.c:318
 msgid "Select size of box (in number of lines)"
 msgstr "Vyberte veľkosť plochy (v počte riadkov)"
 
-#: src/preferences.c:369
+#: ../src/preferences.c:322
 msgid "lines (0 for no box)"
 msgstr "riadkov (0 pre žiadnu)"
 
-#: src/preferences.c:376
+#: ../src/preferences.c:329
 msgid "Printing"
 msgstr "Tlač"
 
-#: src/preferences.c:531
+#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.c:499
 msgid "Can not open desired font!"
 msgstr "Nie je možné otvoriť požadované písmo!"
 
-#: src/preferences.c:581
+#: ../src/preferences.c:560
 msgid ""
 "The offset format string contains invalid format specifier.\n"
 "Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -866,79 +990,94 @@ msgstr ""
 "Formátovací reťazec pre pozíciu obsahuje neplatný špecifikátor formátu.\n"
 "Povolené sú iba 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' a 'o'."
 
-#: src/print.c:53
+#: ../src/print.c:57
 #, c-format
 msgid "Page: %i/%i"
 msgstr "Stránka: %i/%i"
 
-#: src/print.c:204 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"GHex could not find the font \"%s\".\n"
-"GHex is unable to print without this font installed."
-msgstr ""
-"GHex nenašiel písmo \"%s\".\n"
-"Bez tohto písma GHex nemôže tlačiť."
-
-#: src/session.c:29
-msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
-msgstr "Špecifikácia geometrie X (viď. manuálová stránka \"X\")."
-
-#: src/session.c:30
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRIA"
-
-#: src/ui.c:71
+#: ../src/ui.c:55
 msgid "hex data"
 msgstr "hex dáta"
 
-#: src/ui.c:72
+#: ../src/ui.c:56
 msgid "ASCII data"
 msgstr "ASCII dáta"
 
-#: src/ui.c:243
-msgid "GHex, a binary file editor"
-msgstr "GHex, binárny editor súborov"
+#: ../src/ui.c:153
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/ui.c:245
-msgid "Released under the terms of GNU Public License"
-msgstr "Distribuovaný pod GNU Public License"
+#: ../src/ui.c:157
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
 
-#: src/ui.c:268
-#, c-format
+#: ../src/ui.c:161
 msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. e.g. 1998-2012.
+#: ../src/ui.c:173
+msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "GHex, a binary file editor"
+msgid "A binary file editor"
+msgstr "GHex, binárny editor súborov"
+
+#: ../src/ui.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_About"
+msgid "About GHex"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../src/ui.c:184
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.c:187
+msgid "GHex Website"
 msgstr ""
-"Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba:\n"
-"%s"
 
-#: src/ui.c:376
+#: ../src/ui.c:321
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "Vyberte súbor pre otvorenie"
 
-#: src/ui.c:414
+#: ../src/ui.c:353
 #, c-format
 msgid "Loaded file %s"
 msgstr "Nahraný súbor %s"
 
-#: src/ui.c:422
+#: ../src/ui.c:361
 msgid "Can not open file!"
 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor!"
 
-#: src/ui.c:486
+#: ../src/ui.c:426
 msgid "Select path and file name for the HTML source"
 msgstr "Vyberte cestu a meno súboru pre HTML"
 
-#: src/ui.c:521
+#: ../src/ui.c:458
 msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
 msgstr "Musíte zadať základné meno pre súbory HTML."
 
-#: src/ui.c:532 src/ui.c:554
+#: ../src/ui.c:469 ../src/ui.c:495
 msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
 msgstr "Nemáte práva na zápis do vybranej cesty.\n"
 
-#: src/ui.c:538
+#: ../src/ui.c:481
 msgid ""
 "Saving to HTML will overwrite some files.\n"
 "Do you want to proceed?"
@@ -946,26 +1085,136 @@ msgstr ""
 "Uloženie do HTML prepíše niektoré súbory.\n"
 "Chcete pokračovať?"
 
-#: src/ui.c:686
+#: ../src/ui.c:749
 #, c-format
 msgid "Really revert file %s?"
 msgstr "Naozaj sa vrátiť k pôvodnému obsahu %s?"
 
-#: src/ui.c:704
+#: ../src/ui.c:763
 #, c-format
 msgid "Reverted buffer from file %s"
 msgstr "Vrátený pôvodný obsah súboru %s"
 
-#: src/ui.c:778
-msgid "Print Hex Document"
-msgstr "Tlačiť hexadecimálny dokument"
+#~ msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
+#~ msgstr "Hexadecimálny editor pre GNOME"
 
-#: src/ui.c:783
-msgid "Pages"
-msgstr "Strany"
+#~ msgid "Search for %s"
+#~ msgstr "Hľadám %s"
 
-#: src/ui.c:829
-#, c-format
-msgid "GHex (%s): Print Preview"
-msgstr "GHex (%s): Ukážka pred tlačou"
+#~ msgid "Replace %s"
+#~ msgstr "Nahradiť %s"
+
+#~ msgid "The string is not appropriate for the selected data type!"
+#~ msgstr "Reťazec nie je vhodný pre vybraný typ dát!"
+
+#~ msgid "The offset must be a positive integer value!"
+#~ msgstr "Posun musí byť kladné celé číslo!"
+
+#~ msgid "Strings are not appropriate for the selected data type!"
+#~ msgstr "Reťazce nie sú vhodné pre vybraný typ dát."
+
+#~ msgid "Add View"
+#~ msgstr "Pridať pohľad"
+
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "Bajt"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Vys_trihnúť"
+
+#~ msgid "Character Table..."
+#~ msgstr "Tabuľka znakov..."
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Obsah"
+
+#~ msgid "Converter..."
+#~ msgstr "Prevod..."
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopírovať"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Vystrihnúť"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Koniec"
+
+#~ msgid "Export to HTML..."
+#~ msgstr "Export do HTML..."
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Nájsť"
+
+#~ msgid "Goto Byte"
+#~ msgstr "Prejsť na bajt"
+
+#~ msgid "Help Chat"
+#~ msgstr "Pomocník Chat"
+
+#~ msgid "Insert Mode"
+#~ msgstr "Mód vkladania"
+
+#~ msgid "Longwords"
+#~ msgstr "Longword"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Otvoriť"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Vložiť"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenia"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Tlačiť"
+
+#~ msgid "Print Preview..."
+#~ msgstr "Náhľad pred tlačou..."
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Opakovať vrátené"
+
+#~ msgid "Remove View"
+#~ msgstr "Odstrániť pohľad"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Vrátiť"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Uložiť"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Uložiť ako"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Vrátiť späť"
+
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "Word"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "V_ložiť"
+
+#~ msgid "GHex - %s"
+#~ msgstr "GHex - %s"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa inicializovat Bonobo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GHex could not find the font \"%s\".\n"
+#~ "GHex is unable to print without this font installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "GHex nenašiel písmo \"%s\".\n"
+#~ "Bez tohto písma GHex nemôže tlačiť."
+
+#~ msgid "Released under the terms of GNU Public License"
+#~ msgstr "Distribuovaný pod GNU Public License"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Strany"
 
+#~ msgid "GHex (%s): Print Preview"
+#~ msgstr "GHex (%s): Ukážka pred tlačou"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]