[gnome-nettool] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Update Polish translation
- Date: Fri, 29 Sep 2017 20:04:09 +0000 (UTC)
commit f4f79cffaa232a24977344c3a5049669c3e60d0c
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Sep 29 22:03:59 2017 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 46 ++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8b01cc8..e0fdc94 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-28 22:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-29 01:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-29 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -181,14 +181,13 @@ msgstr "Nieograniczona liczba żądań"
#: data/gnome-nettool.ui:941
msgid "Send:"
-msgstr "Wyślij:"
+msgstr "Wysyłanie:"
#: data/gnome-nettool.ui:961
msgid ""
"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Proszę wprowadzić adres sieciowy do odpytania. Na przykład: www.example.com "
-"lub 192.168.2.1"
+"Adres sieciowy do odpytania. Na przykład: www.example.com lub 192.168.2.1"
#: data/gnome-nettool.ui:967 data/gnome-nettool.ui:981
#: data/gnome-nettool.ui:1851 data/gnome-nettool.ui:2028
@@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "Maksimum:"
#: data/gnome-nettool.ui:1214
msgid "Average:"
-msgstr "Średnio:"
+msgstr "Średnia:"
#: data/gnome-nettool.ui:1230
msgid "Minimum:"
@@ -294,12 +293,12 @@ msgid ""
"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
"192.168.2.1"
msgstr ""
-"Proszę wprowadzić adres sieciowy do śledzenia ścieżki. Na przykład: www."
-"example.com lub 192.168.2.1"
+"Adres sieciowy do śledzenia ścieżki. Na przykład: www.example.com lub 192."
+"168.2.1"
#: data/gnome-nettool.ui:1741 src/main.c:373
msgid "Trace"
-msgstr "Ślad"
+msgstr "Śledź"
#: data/gnome-nettool.ui:1778
msgid "Output for traceroute"
@@ -314,8 +313,8 @@ msgid ""
"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
"or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Proszę wprowadzić adres sieciowy do śledzenia trasy. Na przykład: www."
-"example.com lub 192.168.2.1"
+"Adres sieciowy do śledzenia trasy. Na przykład: www.example.com lub 192.168."
+"2.1"
#: data/gnome-nettool.ui:1804
msgid "Traceroute"
@@ -326,8 +325,8 @@ msgid ""
"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
"com or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Proszę wprowadzić adres sieciowy do wyszukania otwartych portów. Na "
-"przykład: www.example.com lub 192.168.2.1"
+"Adres sieciowy do wyszukania otwartych portów. Na przykład: www.example.com "
+"lub 192.168.2.1"
#: data/gnome-nettool.ui:1901 src/main.c:613
msgid "Scan"
@@ -351,33 +350,32 @@ msgstr "Typ _informacji:"
#: data/gnome-nettool.ui:2022
msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
-msgstr ""
-"Proszę wprowadzić domenę do wyszukania. Na przykład: example.com lub ftp."
-"example.com."
+msgstr "Domena do wyszukania. Na przykład: example.com lub ftp.example.com."
+# Needs to be disambiguated for the tab and the button
#: data/gnome-nettool.ui:2096 data/gnome-nettool.ui:2163 src/main.c:736
msgid "Lookup"
-msgstr "Przeszukanie"
+msgstr "Wyszukanie"
#: data/gnome-nettool.ui:2140
msgid "Output for lookup"
-msgstr "Wyjście dla przeszukania"
+msgstr "Wyjście dla wyszukania"
#: data/gnome-nettool.ui:2146
msgid "Lookup output"
-msgstr "Wyjście przeszukania"
+msgstr "Wyjście wyszukania"
#: data/gnome-nettool.ui:2195
msgid ""
"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
"or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Proszę wprowadzić adres sieciowy użytkownika dla polecenia finger. Na "
-"przykład: auth.example.com lub 192.168.2.1"
+"Adres sieciowy użytkownika dla polecenia finger. Na przykład: auth.example."
+"com lub 192.168.2.1"
#: data/gnome-nettool.ui:2231
msgid "Enter the user to finger"
-msgstr "Proszę wprowadzić użytkownika dla polecenia finger"
+msgstr "Użytkownik dla polecenia finger"
#: data/gnome-nettool.ui:2237
msgid "User name"
@@ -408,8 +406,8 @@ msgid ""
"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
"domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Proszę wprowadzić adres sieciowy do wyszukania jego informacji whois. Na "
-"przykład: www.example.com lub 192.168.2.1"
+"Adres sieciowy do wyszukania jego informacji whois. Na przykład: www.example."
+"com lub 192.168.2.1"
#: data/gnome-nettool.ui:2434
msgid "Domain address"
@@ -705,7 +703,7 @@ msgstr "UŻYTKOWNIK"
#: src/main.c:110
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
-msgstr "Wykonuje przeszukania whois dla domeny sieciowej"
+msgstr "Wykonuje wyszukanie whois dla domeny sieciowej"
#: src/main.c:111
msgid "DOMAIN"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]