[damned-lies] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Danish translation
- Date: Fri, 29 Sep 2017 19:54:59 +0000 (UTC)
commit 4721a5cfa2b25bcd35ca54e1c283e9601c36a91b
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Fri Sep 29 21:54:34 2017 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 2011 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 880 insertions(+), 1131 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8ce868a..d824abc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,15 +1,17 @@
# Danish translation for Damned Lies.
-# Copyright (C) 2011-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
+#
# Gitte Illum Petersen, 2011.
# scootergrisen, 2016-2017.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Damned Lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-12 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-13 00:00+0100\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-28 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-29 21:49+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,25 +22,27 @@ msgstr ""
"X-Language: da_DK\n"
"X-Source-Language: C\n"
-#: common/views.py:47
+#: common/views.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"M.P. Rommedahl\n"
"Lasse Bang Mikkelsen\n"
+"Gitte Illum Petersen\n"
"scootergrisen\n"
+"Ask Hjorth Larsen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:54
msgid "You have been logged out."
msgstr "Du er blevet logget ud."
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:63
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Du er nu logget ind."
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -47,37 +51,35 @@ msgstr ""
"Du har endnu ikke tilmeldt dig noget oversættelseshold. Det kan du gøre fra "
"<a href=\"%(url)s\">din profil</a>."
-#: common/views.py:91
-#, fuzzy
-#| msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+#: common/views.py:71
msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Vi beklager, men din konto er blevet deaktiveret."
-#: common/views.py:93
+#: common/views.py:73
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Login fejlede. Tjek venligst dit brugernavn og adgangskode."
-#: common/views.py:128
+#: common/views.py:108
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Beklager, nøglen du gav er ikke gyldig."
-#: common/views.py:130
+#: common/views.py:110
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Din konto er blevet aktiveret."
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:43 database-content.py:186
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friulisk"
+
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:193
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:72 database-content.py:217
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdisk"
-#: damnedlies/settings.py:81
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-#| "module's web page to see where to send translations."
+#: damnedlies/settings.py:78
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "Afrikaans"
#: database-content.py:2 database-content.py:141
msgid "Akan"
-msgstr ""
+msgstr "Akan"
#: database-content.py:3 database-content.py:142
msgid "Albanian"
@@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "Canadisk-engelsk"
#: database-content.py:26 database-content.py:166
msgid "Catalan"
-msgstr "Katalansk"
+msgstr "Catalansk"
#: database-content.py:27 database-content.py:168
msgid "Central Nahuatl"
@@ -218,6 +220,7 @@ msgstr "Tjekkisk"
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
+# https://da.wikipedia.org/wiki/Dhivehi_(sprog)
#: database-content.py:34 database-content.py:176
msgid "Divehi"
msgstr "Maldivisk"
@@ -230,215 +233,212 @@ msgstr "Nederlandsk"
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:37 database-content.py:179
+#: database-content.py:37 database-content.py:180
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:38 database-content.py:180
+#: database-content.py:38 database-content.py:181
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"
-#: database-content.py:39
+#: database-content.py:39 database-content.py:182
msgid "Faroese"
msgstr "Færøsk"
-#: database-content.py:40 database-content.py:181
+#: database-content.py:40 database-content.py:183
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
-#: database-content.py:41 database-content.py:182
+#: database-content.py:41 database-content.py:184
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: database-content.py:42 database-content.py:183
+#: database-content.py:42 database-content.py:185
msgid "Frisian"
msgstr "Frisisk"
-#: database-content.py:43 database-content.py:184
-msgid "Friulian"
-msgstr "Friulisk"
-
-#: database-content.py:44 database-content.py:185
+#: database-content.py:44 database-content.py:187
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:45 database-content.py:186
+#: database-content.py:45 database-content.py:188
msgid "Galician"
msgstr "Galicisk"
-#: database-content.py:46 database-content.py:187
+#: database-content.py:46 database-content.py:189
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"
-#: database-content.py:47 database-content.py:188
+#: database-content.py:47 database-content.py:190
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: database-content.py:48 database-content.py:189
+#: database-content.py:48 database-content.py:191
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
-#: database-content.py:49 database-content.py:190
+#: database-content.py:49 database-content.py:192
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: database-content.py:51 database-content.py:192
+#: database-content.py:51 database-content.py:194
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:52 database-content.py:193
+#: database-content.py:52 database-content.py:195
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
-#: database-content.py:53 database-content.py:194
+#: database-content.py:53 database-content.py:196
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:54 database-content.py:195
+#: database-content.py:54 database-content.py:197
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
-#: database-content.py:55 database-content.py:196
+#: database-content.py:55 database-content.py:198
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
-#: database-content.py:56 database-content.py:197
+#: database-content.py:56 database-content.py:199
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:57 database-content.py:199
+#: database-content.py:57 database-content.py:201
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"
# Det internationale hjælpesprog.
-#: database-content.py:58 database-content.py:200
+#: database-content.py:58 database-content.py:202
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:59 database-content.py:201
+#: database-content.py:59 database-content.py:203
msgid "Iranian Azerbaijani"
-msgstr "Iransk aserbajdsjan"
+msgstr "Iransk-aserbajdsjansk"
-#: database-content.py:60 database-content.py:202
+#: database-content.py:60 database-content.py:204
msgid "Irish"
msgstr "Irsk"
-#: database-content.py:61 database-content.py:203
+#: database-content.py:61 database-content.py:205
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: database-content.py:62 database-content.py:204
+#: database-content.py:62 database-content.py:206
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: database-content.py:63 database-content.py:205
+#: database-content.py:63 database-content.py:207
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabylsk"
-#: database-content.py:64 database-content.py:206
+#: database-content.py:64 database-content.py:208
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: database-content.py:65 database-content.py:207
+#: database-content.py:65 database-content.py:209
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmirisk"
-#: database-content.py:66 database-content.py:209
+#: database-content.py:66 database-content.py:211
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasakhisk"
-#: database-content.py:67 database-content.py:210
+#: database-content.py:67 database-content.py:212
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
# Eller Kongo-sproget
-#: database-content.py:68 database-content.py:211
+#: database-content.py:68 database-content.py:213
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:69 database-content.py:212
+#: database-content.py:69 database-content.py:214
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: database-content.py:70 database-content.py:213
+#: database-content.py:70 database-content.py:215
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirgisisk"
-#: database-content.py:71 database-content.py:214
+#: database-content.py:71 database-content.py:216
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: database-content.py:73 database-content.py:216
+#: database-content.py:73 database-content.py:218
msgid "Lao"
msgstr "Laotisk"
-#: database-content.py:74 database-content.py:217
+#: database-content.py:74 database-content.py:219
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: database-content.py:75 database-content.py:218
+#: database-content.py:75 database-content.py:220
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisk"
-#: database-content.py:76 database-content.py:219
+#: database-content.py:76 database-content.py:221
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgisk"
-#: database-content.py:77 database-content.py:220
+#: database-content.py:77 database-content.py:222
msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "Lingala"
-#: database-content.py:78 database-content.py:221
+#: database-content.py:78 database-content.py:223
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
-#: database-content.py:79 database-content.py:222
+#: database-content.py:79 database-content.py:224
msgid "Low German"
msgstr "Plattysk"
# Også kaldet Ganda.
-#: database-content.py:80 database-content.py:223
+#: database-content.py:80 database-content.py:225
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:81 database-content.py:225
+#: database-content.py:81 database-content.py:227
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"
-#: database-content.py:82 database-content.py:226
+#: database-content.py:82 database-content.py:228
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:83 database-content.py:227
+# https://da.wikipedia.org/wiki/Malagassisk_(sprog)
+#: database-content.py:83 database-content.py:229
msgid "Malagasy"
-msgstr "Madagashi"
+msgstr "Malagassisk"
-#: database-content.py:84 database-content.py:228
+#: database-content.py:84 database-content.py:230
msgid "Malay"
msgstr "Malajisk"
-#: database-content.py:85 database-content.py:229
+#: database-content.py:85 database-content.py:231
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
# Keltisk sprog tæt beslægtet med irsk og skotsk gælisk
-#: database-content.py:86 database-content.py:231
+#: database-content.py:86 database-content.py:233
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:87 database-content.py:232
+#: database-content.py:87 database-content.py:234
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:88 database-content.py:233
+#: database-content.py:88 database-content.py:235
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:89 database-content.py:234
+#: database-content.py:89 database-content.py:236
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Mexicansk spansk"
-#: database-content.py:90 database-content.py:235
+#: database-content.py:90 database-content.py:237
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolsk"
@@ -446,11 +446,11 @@ msgstr "Mongolsk"
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitansk"
-#: database-content.py:92 database-content.py:236
+#: database-content.py:92 database-content.py:238
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesisk"
-#: database-content.py:93 database-content.py:237
+#: database-content.py:93 database-content.py:239
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sepedi"
@@ -458,39 +458,39 @@ msgstr "Sepedi"
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Norsk (bogmål og nynorsk)"
-#: database-content.py:95 database-content.py:240
+#: database-content.py:95 database-content.py:242
msgid "Occitan"
msgstr "Occitansk"
-#: database-content.py:96 database-content.py:241
+#: database-content.py:96 database-content.py:243
msgid "Old English"
msgstr "Oldengelsk"
-#: database-content.py:97 database-content.py:242
+#: database-content.py:97 database-content.py:244
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: database-content.py:98 database-content.py:243
+#: database-content.py:98 database-content.py:245
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetisk"
-#: database-content.py:99 database-content.py:244
+#: database-content.py:99 database-content.py:246
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
-#: database-content.py:100 database-content.py:245
+#: database-content.py:100 database-content.py:247
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"
-#: database-content.py:101 database-content.py:246
+#: database-content.py:101 database-content.py:248
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
-#: database-content.py:102 database-content.py:247
+#: database-content.py:102 database-content.py:249
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
-#: database-content.py:103 database-content.py:248
+#: database-content.py:103 database-content.py:250
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabisk"
@@ -498,107 +498,107 @@ msgstr "Punjabisk"
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
-#: database-content.py:105 database-content.py:250
+#: database-content.py:105 database-content.py:252
msgid "Romanian"
msgstr "Rumænsk"
-#: database-content.py:106 database-content.py:251
+#: database-content.py:106 database-content.py:253
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: database-content.py:107 database-content.py:252
+#: database-content.py:107 database-content.py:254
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Skotsk gælisk"
-#: database-content.py:108 database-content.py:253
+#: database-content.py:108 database-content.py:255
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
-#: database-content.py:109 database-content.py:256
+#: database-content.py:109 database-content.py:259
msgid "Shavian"
msgstr "Shaviansk"
-#: database-content.py:110 database-content.py:257
+#: database-content.py:110 database-content.py:260
msgid "Silesian"
msgstr "Schlesisk"
-#: database-content.py:111 database-content.py:258
+#: database-content.py:111 database-content.py:261
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalesisk"
-#: database-content.py:112 database-content.py:259
+#: database-content.py:112 database-content.py:262
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
-#: database-content.py:113 database-content.py:260
+#: database-content.py:113 database-content.py:263
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
-#: database-content.py:114 database-content.py:261
+#: database-content.py:114 database-content.py:264
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: database-content.py:115 database-content.py:264
+#: database-content.py:115 database-content.py:267
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: database-content.py:116 database-content.py:265
+#: database-content.py:116 database-content.py:268
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#: database-content.py:117 database-content.py:266
+#: database-content.py:117 database-content.py:269
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: database-content.py:118 database-content.py:267
+#: database-content.py:118 database-content.py:270
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: database-content.py:119 database-content.py:268
+#: database-content.py:119 database-content.py:271
msgid "Tajik"
msgstr "Tadsjikisk"
-#: database-content.py:120 database-content.py:269
+#: database-content.py:120 database-content.py:272
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:121 database-content.py:270
+#: database-content.py:121 database-content.py:273
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
-#: database-content.py:122 database-content.py:271
+#: database-content.py:122 database-content.py:274
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:123 database-content.py:272
+#: database-content.py:123 database-content.py:275
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: database-content.py:124 database-content.py:273
+#: database-content.py:124 database-content.py:276
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetansk"
-#: database-content.py:125 database-content.py:274
+#: database-content.py:125 database-content.py:277
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:126 database-content.py:275
+#: database-content.py:126 database-content.py:278
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: database-content.py:127 database-content.py:276
+#: database-content.py:127 database-content.py:279
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmensk"
-#: database-content.py:128 database-content.py:277
+#: database-content.py:128 database-content.py:280
msgid "Uighur"
msgstr "Uigurisk"
-#: database-content.py:129 database-content.py:278
+#: database-content.py:129 database-content.py:281
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
-#: database-content.py:130 database-content.py:279
+#: database-content.py:130 database-content.py:282
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
@@ -606,35 +606,35 @@ msgstr "Urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekisk"
-#: database-content.py:132 database-content.py:282
+#: database-content.py:132 database-content.py:285
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: database-content.py:133 database-content.py:283
+#: database-content.py:133 database-content.py:286
msgid "Walloon"
msgstr "Vallonsk"
-#: database-content.py:134 database-content.py:284
+#: database-content.py:134 database-content.py:287
msgid "Wayuu"
msgstr "Wayuu"
-#: database-content.py:135 database-content.py:285
+#: database-content.py:135 database-content.py:288
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisk"
-#: database-content.py:136 database-content.py:286
+#: database-content.py:136 database-content.py:289
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:137 database-content.py:287
+#: database-content.py:137 database-content.py:290
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"
-#: database-content.py:138 database-content.py:288
+#: database-content.py:138 database-content.py:291
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"
-#: database-content.py:139 database-content.py:289
+#: database-content.py:139 database-content.py:292
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Łacinka"
#: database-content.py:167
msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Catalansk"
+msgstr "Catalansk (Valencia)"
#: database-content.py:170
msgid "Chinese (Hong Kong)"
@@ -654,404 +654,396 @@ msgstr "Kinesisk (Hong Kong)"
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:179
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: database-content.py:200
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:208
+# https://da.wikipedia.org/wiki/Kasjubisk_(sprog)
+#: database-content.py:210
msgid "Kashubian"
-msgstr ""
+msgstr "Kasjubisk"
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:226
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgsk"
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:232
msgid "Maltese"
msgstr "Maltesisk"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:240
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norsk bogmål"
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:241
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norsk nynorsk"
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:251
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "Quechua (Cusco-Collao)"
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:256
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbisk Štokavisk"
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:257
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbisk latin"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:258
+msgid "Shan"
+msgstr "Shan"
+
+#: database-content.py:265
msgid "South Ndebele"
msgstr "Syd-ndebele"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:266
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sydlig sotho"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:283
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbekisk (kyrillisk)"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbekisk (latin)"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:293
msgid "Documentation Video"
msgstr "Dokumentationsvideo"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:294
msgid "Dynamic content"
msgstr "Dynamisk indhold"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:295
msgid "Example App: Film manager"
-msgstr "Eksempel-app: filmhåndtering"
+msgstr "Eksempelprogram: filmhåndtering"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:296
msgid "Example App: Lesson planner"
-msgstr "Eksempel-app: lektiebog"
+msgstr "Eksempelprogram: lektiebog"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:297
msgid "Example App: Music collection"
-msgstr "Eksempel-app: musiksamling"
+msgstr "Eksempelprogram: musiksamling"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
msgid "Example App: Project manager"
-msgstr "Eksempel-app: projekthåndtering"
+msgstr "Eksempelprogram: projekthåndtering"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
msgid "Example App: Small business"
-msgstr "App eksempel: lille firma"
+msgstr "Eksempelprogram: lille firma"
-#: database-content.py:297
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
-msgid "GNOME 3.22 Release Video"
-msgstr "Udgivelsesvideo til GNOME 3.14"
+#: database-content.py:300
+msgid "GNOME 3.26 Release Video"
+msgstr "Udgivelsesvideo til GNOME 3.26"
-#: database-content.py:298
-msgid "Weather Applet Locations"
-msgstr "Lokationer til vejr-panelprogram"
+#: database-content.py:301
+msgid "Weather Locations"
+msgstr "Steder til vejrudsigt"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:302
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Layoutbeskrivelser"
-#: database-content.py:300 database-content.py:324
+#: database-content.py:303 database-content.py:328
msgid "UI translations"
msgstr "Brugerfladeoversættelser"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:304
msgid "User Directories"
msgstr "Brugerkataloger"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:305
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "Oversættelser af opskrifter"
+
+#: database-content.py:306
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:307
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Engine-Campfire"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:308
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Engine-IRC"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:309
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Engine-JabbR"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:310
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Engine-MessageBuffer"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:311
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Engine-Twitter"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:312
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Engine-XMPP"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:313
msgid "Frontend"
msgstr "Frontend"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:314
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Frontend-GNOME"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:315
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:316
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:317
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:318
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:319
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:320
msgid "plug-ins"
msgstr "udvidelsesmoduler"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:321
msgid "Property Nicks"
msgstr "Egenskabskaldenavne"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:322
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:323
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:324
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:325
msgid "tags"
msgstr "mærker"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:326
msgid "tips"
msgstr "tips"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:327
msgid "Static content"
msgstr "Statisk indhold"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:329
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Vejledning til udviklerne om tilgængelighedsfunktioner"
-#: database-content.py:326
-msgid "Accessibility Guide"
-msgstr "Tilgængeligheds-vejledning"
-
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manual til Tastaturtilgængeligheds-overvågning"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manual til Kabale"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
msgid "appendix"
msgstr "tillæg"
-#: database-content.py:330
-msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "Manual til lydprofiler"
-
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual til Diskforbrugs-analyse"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual til Batteriovervåger"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manual til Blackjack"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
msgid "Browser Help"
msgstr "Hjælp til browser"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual til Tegnpalet"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manual til Ur-panelprogram"
-#: database-content.py:337
-msgid "Command Line Manual"
-msgstr "Manual til Kommandolinje"
-
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
msgid "concepts"
msgstr "koncepter"
# Rent gæt. Jeg kan ikke finde modulet.
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manual til CPU-frekvensskalerings-overvågning"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
msgid "FDL License"
msgstr "FDL-licens"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
msgid "GPL License"
msgstr "GPL-licens"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL-licens"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
msgid "dialogs"
msgstr "dialoger"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual til Ordbog"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual til Diskmontering"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:347
msgid "filters"
msgstr "filtre"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:348
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "alfa til logo-filter"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
msgid "animation filter"
msgstr "animationsfilter"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
msgid "artistic filter"
msgstr "kunstnerisk filter"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
msgid "blur filter"
msgstr "sløringsfilter"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:352
msgid "combine filter"
msgstr "kombinationsfilter"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
msgid "decor filter"
msgstr "dekorationsfilter"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
msgid "distort filter"
msgstr "forvrængningsfilter"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
msgid "edge-detect filter"
msgstr "kantgenkendelsesfilter"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
msgid "enhance filter"
msgstr "forbedringsfilter"
# Knappen i GIMP hedder generel, men det lyder ikke korrekt.
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
msgid "generic filter"
msgstr "generelt filter"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "lys-og-skygge-filter"
# Formoder det er det der henvises til
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
msgid "map filter"
msgstr "afbildningsfilter"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
msgid "noise filter"
msgstr "støjfilter"
# Kan ikke se hvad det skal være for et filter.
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
msgid "render filter"
msgstr "renderingsfilter"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
msgid "web filter"
msgstr "webfilter"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual til Fisk-panelprogram"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
msgid "Getting Started"
msgstr "Kom godt i gang"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual til Øjne"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:366
-#, fuzzy
-#| msgid "Quick Reference"
+#: database-content.py:367
msgid "quick reference"
-msgstr "Kvikreference"
+msgstr "kvikreference"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual til glChess"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual til Kugler på stribe"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:370
msgid "glossary"
msgstr "ordliste"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual til Fire på stribe"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual til Orme"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:373
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual til GNOME Robotter"
-#: database-content.py:373
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "Manual til cd-afspiller"
-
-#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:374 database-content.py:387 database-content.py:430
msgid "User Guide"
msgstr "Brugervejledning"
-#: database-content.py:375 database-content.py:405
+#: database-content.py:375 database-content.py:394
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual til GNOME Mahjongg"
@@ -1060,320 +1052,278 @@ msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual til GNOME Sudoku"
#: database-content.py:377
-msgid "Gnometris Manual"
-msgstr "Manual til Gnometris"
-
-#: database-content.py:378
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual til Minestryger"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual til GNOME Tetravex"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual til GNOME Klotski"
-#: database-content.py:381
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "Manual til Lydoptager"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:380
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual til Søgeværktøj"
-#: database-content.py:383
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Manual til GNOME Lydstyrkekontrol"
-
-#: database-content.py:384
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Manual til opsætning af GST-netværk"
-
-#: database-content.py:385
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "Manual til GST-tjenestehåndtering"
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Manual til GST delte mapper"
-
-#: database-content.py:387
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "Manual til opsætning af GST-tid"
-
-#: database-content.py:388
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "Manual til GST-brugerhåndtering"
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "Manual til GStreamer-egenskaber"
-
-#: database-content.py:390
-msgid "Keyboard Indicator Manual"
-msgstr "Manual til Tastaturindikator"
-
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual til GNOME Tali"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:382
msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "Manual til Vejrrapport"
+msgstr "Manual til Vejrudsigt"
-#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:384
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual til Krypteringspanelprogram"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:385
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Hjælp til GNOME-biblioteket"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:386
msgid "Release Notes"
msgstr "Udgivelsesnoter"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:388
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Retningslinjer for menneskegrænseflade"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:389
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual til Iagno"
-#: database-content.py:400
-msgid "Integration Guide"
-msgstr "Integrationsvejledning"
-
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:390
msgid "introduction"
msgstr "introduktion"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:391
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual til investerings-panelprogram"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:392
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manual til Lights Off"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:393
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual til log-fremviser"
-#: database-content.py:406
-msgid "Mallard Documentation Guide"
-msgstr "Vejledning til Mallard"
-
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:395
msgid "menus"
msgstr "menuer"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:396
msgid "colors menus"
msgstr "menuen farver"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:397
msgid "colors auto menu"
msgstr "menuen autofarver"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:398
msgid "colors component menu"
msgstr "menuen farvekomponenter"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:399
msgid "colors info menu"
msgstr "menuen farveinformation"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:400
msgid "colors map menu"
msgstr "menuen farvekort"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:401
msgid "edit menu"
msgstr "menuen redigér"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:402
msgid "file menu"
msgstr "menuen fil"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:403
msgid "filters menu"
msgstr "menuen filtre"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:404
msgid "help menu"
msgstr "menuen hjælp"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:405
msgid "image menu"
msgstr "menuen billede"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:406
msgid "layer menu"
msgstr "menuen lag"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:407
msgid "select menu"
msgstr "menuen markér"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:408
msgid "view menu"
msgstr "menuen vis"
-#: database-content.py:421
-msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "Manual til Lydstyrkekontrol"
+#: database-content.py:409
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Manual til Kommandolinje"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:410
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual til Systemovervågning"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:411
+msgid "Netspeed Applet Manual"
+msgstr "Manual til Netspeed-panelprogram"
+
+#: database-content.py:412
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Guide til optimering"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:413
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Vejledningsdemoer"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:414
msgid "Platform Overview"
msgstr "Platformoversigt"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:415
msgid "preface"
msgstr "forord"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:416
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Retningslinjer for programmering"
# Rent gæt. Jeg kan ikke finde modulet.
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:417
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual til Quadrapassel"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:418
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual til Samspil"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:419
msgid "Website"
msgstr "Websted"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:420
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual til notessedler"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:421
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual til Swell-Foop"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:422
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Systemadministrations-vejledning"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:423
msgid "toolbox"
msgstr "værktøjskasse"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:424
msgid "toolbox (color)"
msgstr "værktøjskasse (farve)"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:425
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "værktøjskasse (maling)"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:426
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "værktøjskasse (markering)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:427
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "værktøjskasse (transformering)"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:428
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual til Papirkurv"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:429
msgid "tutorial"
msgstr "vejledning"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:431
msgid "using gimp"
-msgstr "bruge GIMP"
+msgstr "brug GIMP"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:432
msgid "preferences"
msgstr "indstillinger"
-#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:433 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:434
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "GNOMEs Øje"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:435
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP's brugermanual"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:436
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "GNOME udviklingsdokumentation"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:437
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Kom godt i gang med GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:438
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "GNOME brugerdokumentation"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Websted for GNOME Web"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:440
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Websted for GNOME-bibliotek"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:441
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Nyhedslæseren Pan"
+
+#: database-content.py:442
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Udgivelsesnoter til GNOME"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:443
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Delt MIME-info"
-#: database-content.py:455
-#, fuzzy
-#| msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+#: database-content.py:444
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Videoundertekster til GNOME-videoer"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:445
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:446
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "D-Bus-grænseflade til forespørgsel af brugerkonto og manipulation."
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:447
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1381,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"Redskaber til at generere, vedligeholde og tilgå AppStream Xapian-databasen "
"og arbejde med AppStream-metadata."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:448
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
@@ -1389,20 +1339,14 @@ msgstr ""
"Dette bibliotek giver objekter og hjælpemetoder til at hjælpe med at læse og "
"skrive AppStream-metadata."
-#: database-content.py:460
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
-#| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+#: database-content.py:449
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
-msgstr ""
-"Avahi er et system der hjælper med opdagelse af tjenester på lokale netværk "
-"via protokolpakken mDNS/DNS-SD."
+msgstr "Avahi er et system der hjælper med opdagelse af tjenester på lokale netværk via protokolpakken
mDNS/DNS-SD. For at indsende din oversættelse skal du <a
href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">oprette en pull request</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:450
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1417,20 +1361,31 @@ msgid ""
"\n"
"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
-"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
"<b>Firefox supports:</b>\n"
"\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
-"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
-"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
-"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
-"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
-"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-msgstr ""
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+msgstr ""
+"Der understøttes et begrænset antal sprog. Hvis du bruger et sprog som ikke understøttes, vil browseren (i
hvert fald hvis denne er baseret på Chromium) ignorere det. <b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi
understøtter:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, fil, fr, gu, he, hi, hr,
hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th,
tr, uk, vi, zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"\n"
+"<b>Opera understøtter:</b>\n"
+"\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi,
hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv,
sw, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"\n"
+"<b>Firefox understøtter:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, da, de, dsb, el, en, en_GB,
en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he,
hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO,
nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz,
vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:461
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1442,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:463
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1450,12 +1405,12 @@ msgstr ""
"colord er en systemtjeneste der gør det nemt at håndtere, installere og "
"generere farveprofiler for præcis farvehåndtering af input- og outputenheder."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:464
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"PolicyKit hjælper med at konfigurere CUPS med finjusterede tilladelser."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:465
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1463,47 +1418,39 @@ msgstr ""
"Integrerede oversættelser opdateres manuelt på l10n.gnome.org fra tid til "
"anden. Vær tålmodig :-)"
-#: database-content.py:477
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
-#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+#: database-content.py:466
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
"pull request</a>."
-msgstr ""
-"System- og sessionshåndtering. For at indsende din oversættelse skal du <a "
-"href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">oprette en pull request</"
-"a>."
+msgstr "Programsandkasse- og distributionssystem. For at indsende din oversættelse skal du <a
href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">oprette en pull request</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:467
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus-tjeneste til at få adgang til fingeraftrykslæsere."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:468
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Et simpelt baggrundsprogram der giver mulighed for at sessionssoftware kan "
"opdatere UEFI-firmware."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:469
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
-msgstr ""
+msgstr "GCompris oversættes nu at KDE-oversættergrupperne. Mere info på
http://gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:470
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
"example files that can be translated."
msgstr ""
-"glom er en brugervenlig databaseapplikation.<br>\n"
-"Udover brugerflademeddelelserne og dokumentationen, er der yderligere filer "
-"med eksempler som kan oversættes."
+"glom er et brugervenligt databaseprogram.<br>\n"
+"Ud over brugerflademeddelelserne og dokumentationen er der yderligere filer med eksempler som kan
oversættes."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:472
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1513,17 +1460,14 @@ msgstr ""
"plain/README\">README</a> for yderligere oplysninger om hvordan du "
"oversætter denne pakke."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:473
msgid ""
-"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"Note that some strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a> module."
-msgstr ""
-"Bemærk, at mange strenge som ses i grænsefladen gnome-tweak-tool kommer fra "
-"modulet <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
-"schemas</a>."
+msgstr "Bemærk, at nogle strenge, som ses i grænsefladen gnome-tweak-tool, kommer fra modulet <a
href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:474
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1533,22 +1477,14 @@ msgstr ""
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool og gnome-"
"system-log"
-#: database-content.py:486
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up "
-#| "here: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://"
-#| "live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+#: database-content.py:475
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-msgstr ""
-"For at gøre det nemmere at oversætte, er der blevet opsat et galleri med "
-"GNOME-videoeffekter: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/"
-"Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr "For at gøre det nemmere at oversætte er der blevet opsat et galleri med GNOME-videoeffekter: <a
href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:476
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1558,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"i filen <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
"analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:477
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1566,35 +1502,27 @@ msgstr ""
"Dette er et modul med lav oversættelsesprioitet, da der på nuværende "
"tidspunkt ikke er nogen brugerflade til at vise strengene."
-#: database-content.py:489
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#: database-content.py:478
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Bad\" GStreamer-plugins og hjælperbiblioteker."
+msgstr "“Bad” udvidelsesmoduler og hjælpebiblioteker til GStreamer."
-#: database-content.py:490
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#: database-content.py:479
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Base\" GStreamer-plugins og hjælperbiblioteker."
+msgstr "“Base” udvidelsesmoduler og hjælpebiblioteker til GStreamer."
-#: database-content.py:491
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+#: database-content.py:480
msgid "“Good” GStreamer plugins."
-msgstr "\"Good\" GStreamer-plugins."
+msgstr "“Good” udvidelsesmoduler til GStreamer."
-#: database-content.py:492
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+#: database-content.py:481
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
-msgstr "\"Ugly\" GStreamer-plugins."
+msgstr "“Ugly” udvidelsesmoduler til GStreamer."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:482
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
-msgstr "GStreamer open-source multimedie-framework-kernebibliotek."
+msgstr "GStreamer — open-source multimedie-framework-kernebibliotek."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:483
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1606,31 +1534,28 @@ msgstr ""
"Git, også selvom en af dem indeholder 0 oversættelser. Ellers vil "
"kompilering af GTK+ slå fejl i /po-properties."
-#: database-content.py:495
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-#| "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-#| "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-#| "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-#| "formatted patch."
+#: database-content.py:484
+msgid ""
+"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
+"submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
+"cgi?product=ModemManager&component=general\">create a bug report for "
+"ModemManager on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
+"translation file."
+msgstr "Forenet højniveau-API til kommunikation med mobile bredbåndsmodemmer. For at indsende din
oversættelse skal du <a
href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=ModemManager&component=general\">oprette en
fejlrapport for ModemManager på freedesktop.org's Bugzilla</a> og vedhæfte din oversættelsesfil."
+
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
-msgstr ""
-"Værktøjskasse til at definere og håndtere godkendelser. For at indsende din "
-"oversættelse skal du <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=PolicyKit&component=libpolkit\">oprette en fejlrapport for systemd i "
-"GNOMEs Bugzilla</a>. Vedhæft dernæst din oversættelsesfil, som en git-"
-"formateret patch."
+msgstr "Netværksforbindelseshåndtering samt brugerprogrammer. For at indsende din oversættelse skal du <a
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">oprette en
fejlrapport for NetworkManager på GNOMEs Bugzilla</a> og vedhæfte din oversættelsesfil."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:486
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "PKCS#11 kryptografi-framework for flere forbrugere."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:487
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1638,42 +1563,25 @@ msgstr ""
"System der er designet til at gøre det nemmere at installere og opdatere "
"software på din computer."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:488
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
"formatted patch."
-msgstr ""
-"Værktøjskasse til at definere og håndtere godkendelser. For at indsende din "
-"oversættelse skal du <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=PolicyKit&component=libpolkit\">oprette en fejlrapport for systemd i "
-"GNOMEs Bugzilla</a>. Vedhæft dernæst din oversættelsesfil, som en git-"
-"formateret patch."
+msgstr "Værktøjskasse til at definere og håndtere godkendelser. For at indsende din oversættelse skal du <a
href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PolicyKit&component=libpolkit\">oprette en
fejlrapport for polkit i freedesktop.org's Bugzilla</a>. Vedhæft dernæst din oversættelsesfil, som en
git-formateret patch."
-#: database-content.py:499
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-#| "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-#| "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-#| "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-#| "formatted patch."
+#: database-content.py:489
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
"your translation as a git-formatted patch."
-msgstr ""
-"Værktøjskasse til at definere og håndtere godkendelser. For at indsende din "
-"oversættelse skal du <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=PolicyKit&component=libpolkit\">oprette en fejlrapport for systemd i "
-"GNOMEs Bugzilla</a>. Vedhæft dernæst din oversættelsesfil, som en git-"
-"formateret patch."
+msgstr "PulseAudio er et lydsystem til POSIX-operativsystemer, hvilket betyder at det er et mellemlag til
dine lydprogrammer. For at indsende din oversættelse skal du <a
href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">oprette en fejlrapport
for PulseAudio på freedesktop.org's Bugzilla</a> og vedhæfte din oversættelse som en git-formateret patch."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:490
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1681,11 +1589,11 @@ msgstr ""
"D-Bus-systemtjeneste der håndterer opdagelse og tilmelding i realms/domæner "
"såsom Active Directory eller IPA."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:491
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Delt MIME-informationspecifikation."
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:492
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1694,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">oprette en pull request</"
"a>."
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:493
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1702,223 +1610,171 @@ msgstr ""
"Baggrundsprogram, værktøjer og biblioteker til at tilgå og manipulere diske "
"og lagerenheder."
-#: database-content.py:504
-msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:494
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
"doesn’t get lost."
-msgstr ""
+msgstr "Oversættelser skal indsendes som <a
href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">fejlrapporter</a>. Husk
venligst at vælge “WebKit Gtk” som komponent, så rapporten ikke bliver væk."
-#: database-content.py:506
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
-#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
-msgstr ""
-"System- og sessionshåndtering. For at indsende din oversættelse skal du <a "
-"href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">oprette en pull request</"
-"a>."
+msgstr "Portal til skrivebordsintegration. For at indsende din oversættelse skal du <a
href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">oprette en pull request</a>."
-#: database-content.py:507
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
-#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+#: database-content.py:496
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
"pull request</a>."
-msgstr ""
-"System- og sessionshåndtering. For at indsende din oversættelse skal du <a "
-"href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">oprette en pull request</"
-"a>."
+msgstr "GTK+-implementering af xdg-desktop-portal. For at indsende din oversættelse skal du <a
href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">oprette en pull request</a>."
-#: database-content.py:508
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop "
-#| "folder and the music folder."
+#: database-content.py:497
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
-msgstr ""
-"Værktøj til at hjælpe med håndtering af \"velkendte\" brugermapper såsom "
-"mapperne skrivebord og musik."
+msgstr "Værktøj til at hjælpe med håndtering af “velkendte” brugermapper såsom mapperne skrivebord og musik."
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:498
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Database med tastaturkonfigurationsdata."
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (gammel stabil)"
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (gammel stabil)"
-
-#: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (gammel stabil)"
+#: database-content.py:500
+msgid "GNOME 3.26 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.26 (stabil)"
-#: database-content.py:513
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.20 (development)"
-msgid "GNOME 3.24 (development)"
-msgstr "GNOME 3.20 (udvikling)"
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (gammel stabil)"
-#: database-content.py:514
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.18 (stable)"
-msgid "GNOME 3.22 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.18 (stabil)"
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (gammel stabil)"
-#: database-content.py:515
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (gammel stabil)"
-
-#: database-content.py:516
-msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (gammel stabil)"
+msgstr "GNOME 3.20 (gammel stabil)"
-#: database-content.py:517
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.8 (gammel stabil)"
+msgstr "GNOME 3.18 (gammel stabil)"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (gammel stabil)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (gammel stabil)"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (gammel stabil)"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (gammel stabil)"
-#: database-content.py:522
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (gammel stabil)"
-
-#: database-content.py:523
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (gammel stabil)"
-
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:509
msgid "Obsolete GNOME Applications"
-msgstr "Forældede GNOME-applikationer"
+msgstr "Forældede GNOME-programmer"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME-infrastruktur"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:511
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP og venner"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
-msgstr "Ekstra GNOME-applikationer (stabil)"
+msgstr "Ekstra GNOME-programmer (stabil)"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications"
-msgstr "Ekstra GNOME-applikationer"
+msgstr "Ekstra GNOME-programmer"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:514
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (ikke-GNOME)"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:515
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:516
msgid "Administration Tools"
msgstr "Administrationsværktøjer"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:517
msgid "Apps"
-msgstr "Applikationer"
+msgstr "Programmer"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:518
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:519
msgid "Core"
msgstr "Kerne"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:520
msgid "Core Libraries"
msgstr "Kernebiblioteker"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:521
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:522
msgid "Development Branches"
msgstr "Udviklingsgrene"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:523
msgid "Development Tools"
msgstr "Udviklingsværktøjer"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:524
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Ekstra biblioteker"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:525
msgid "Games"
msgstr "Spil"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:526
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME-skrivebord"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:527
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME-udviklerplatform"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:528
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Forældet skrivebord"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:529
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Forslag til nye moduler"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:530
msgid "Office Apps"
-msgstr "Kontorapplikationer"
+msgstr "Kontorprogrammer"
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:531
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabile grene"
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:532
msgid "Utils"
msgstr "Værktøjer"
@@ -1932,14 +1788,14 @@ msgstr "Log ind med dit brugernavn og adgangskode:"
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:43 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:17
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
@@ -1949,7 +1805,7 @@ msgstr "Log ind"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Eller brug din OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1960,64 +1816,60 @@ msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Log ind med OpenID"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:61
+#: languages/models.py:58
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
msgid "UI Translations"
msgstr "Brugerfladeoversættelser"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Brugerfladeoversættelser (reduceret)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Oprindelige strenge"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:20
msgid "Choose a username:"
msgstr "Vælg et brugernavn:"
# Wikipedia kalder det 'bundstreg'.
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:21
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Må kun indeholde bogstaver, tal, bundstreger eller bindestreger"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:22
msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+msgstr "E-mail:"
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:27
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Mindst 7 tegn"
-#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bekræft adgangskode:"
-#: people/forms.py:35
+#: people/forms.py:37
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Dette brugernavn er allerede taget. Vælg venligst et andet."
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:47
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Denne OpenID-URL er allerede taget af en tilmeldt bruger"
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:57
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Du skal enten angive et OpenID eller en adgangskode"
-#: people/forms.py:58
+#: people/forms.py:60
msgid "The passwords do not match"
msgstr "De to adgangskoder er ikke ens"
-#: people/forms.py:81
-msgid "Account activation"
-msgstr "Kontoaktivering"
-
#: people/forms.py:82
#, python-format
msgid ""
@@ -2029,123 +1881,112 @@ msgstr ""
"aktivere din konto skal du klikke på linket herunder eller kopiere og "
"indsætte det i en browser."
-#: people/forms.py:84
+#: people/forms.py:87
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administratorer af %s"
-#: people/forms.py:103
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 "
-#| "pixels)"
+#: people/forms.py:89 people/tests.py:37
+msgid "Account activation"
+msgstr "Kontoaktivering"
+
+#: people/forms.py:105
+#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
-msgstr ""
-"Billedet er for højt eller for bredt (%(width)dx%(height)d. Maksimum er "
-"100x100 pixel)"
+msgstr "Billedet er for højt eller for bredt (%(width)d×%(height)d. Maksimum er 100x100 pixel)"
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:124
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Den angivne URL er ikke gyldig"
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:141
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Den angivne URL synes ikke at svare til et gyldigt billede"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:31
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: people/models.py:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-#| "pixels)"
+#: people/models.py:32
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
-msgstr ""
-"URL til en billedfil (.jpg, .png, ...) af en hackergotchi (max. 100x100 "
-"pixel)"
-
-#: people/models.py:48
-msgid "Use gravatar"
-msgstr "Brug gravatar"
+msgstr "URL til en billedfil (.jpg, .png, …) af en hackergotchi (max. 100×100 pixel)"
-#: people/models.py:49
-msgid "Display the image of your gravatar.com account"
-msgstr "Vis billedet fra din gravatar.com-konto"
+#: people/models.py:34
+msgid "Avatar provider"
+msgstr "Profilbilledtjeneste"
-#: people/models.py:50 teams/models.py:93
+#: people/models.py:37 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Webside"
-#: people/models.py:51
+#: people/models.py:38
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC-kaldenavn"
-#: people/models.py:52
+#: people/models.py:39
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Bugzilla-konto"
-#: people/models.py:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
-#| "field"
+#: people/models.py:40
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
"field"
-msgstr ""
-"Dette bør være en e-post-adresse. Dette kan være nyttigt hvis den ikke er "
-"lig med \"e-mail\"-feltet"
+msgstr "Dette bør være en e-mailadresse. Dette kan være nyttigt hvis den ikke er lig med “E-mail
adress”-feltet"
#: people/templatetags/people.py:21
msgid ", "
msgstr ", "
-#: people/views.py:86
+#: people/templatetags/people.py:37
+msgid "avatar icon"
+msgstr "ikon til profilbillede"
+
+#: people/templatetags/people.py:46
+msgid "generic person icon"
+msgstr "generisk ikon for person"
+
+#: people/views.py:66
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Beklager, formularen er ikke gyldig."
-#: people/views.py:101
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+#: people/views.py:81
+#, python-format
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
-msgstr "Du er nu tilmeldt holdet \"%s\"."
+msgstr "Du er nu tilmeldt holdet “%s”."
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:83
msgid "A new person joined your team"
msgstr "En ny person er blevet medlem af dit hold"
-#: people/views.py:103
+#: people/views.py:84
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s er netop blevet medlem af dit oversættelseshold på %(site)s"
-#: people/views.py:106
+#: people/views.py:88
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Du er allerede medlem af dette hold."
-#: people/views.py:125
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+#: people/views.py:108
+#, python-format
msgid "You have been removed from the team “%s”."
-msgstr "Du er blevet fjernet fra holdet \"%s\"."
+msgstr "Du er blevet fjernet fra holdet “%s”."
-#: people/views.py:128
+#: people/views.py:111
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Du er ikke medlem af dette hold."
-#: people/views.py:141
+#: people/views.py:125
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Din adgangskode er blevet ændret."
-#: stats/forms.py:64
+#: stats/forms.py:65
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Du skal vælge en kategori når en version er angivet."
-#: stats/models.py:120
+#: stats/models.py:100
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2156,33 +1997,27 @@ msgstr ""
"href=\"%(link)s\">den eksterne platform</a> for at se hvordan du indsender "
"din oversættelse."
-#: stats/models.py:291
+#: stats/models.py:270
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ingen udgivelse henviser til denne gren"
-#: stats/models.py:487
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
+#: stats/models.py:467
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
-msgstr "Kan ikke generere POT-fil, bruger gammel version."
+msgstr "Kan ikke generere POT-fil; bruger gammel version."
-#: stats/models.py:489
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+#: stats/models.py:469
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
-msgstr "Kan ikke generere POT-fil, statistik afbrudt."
+msgstr "Kan ikke generere POT-fil; statistik afbrudt."
-#: stats/models.py:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't copy new POT file to public location."
+#: stats/models.py:487
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Kan ikke kopiere ny POT-fil til offentlig placering."
-#: stats/models.py:854
+#: stats/models.py:871
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Fejl ved hentning af POT-fil fra URL."
-#: stats/models.py:882
+#: stats/models.py:898
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2193,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:906
+#: stats/models.py:923
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2201,74 +2036,69 @@ msgstr ""
"Der findes ikke nogen indgang for dette sprog i variablen %(var)s i filen "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1404 stats/models.py:1762
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1430
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT-fil utilgængelig"
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1435
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s meddelelse"
msgstr[1] "%(count)s meddelelser"
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1436
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "opdateret %(date)s"
# Har ingen anelse om hvad her menes --mp
-#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: stats/models.py:1438 templates/vertimus/vertimus_detail.html:63
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1440
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s ord"
msgstr[1] "%(count)s ord"
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1442
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figur"
msgstr[1] "%(count)s figurer"
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1443
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1446
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/utils.py:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+#: stats/utils.py:329
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
-msgstr "Fejl mens der blev kørt tjek med \"intltool-update -m\"."
+msgstr "Fejl mens der blev kørt tjek med “intltool-update -m”."
-#: stats/utils.py:204
+#: stats/utils.py:335
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Der mangler nogle filer fra POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:213
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, "
-#| "yet they don't exist: %s"
+#: stats/utils.py:344
+#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
"they don’t exist: %s"
@@ -2276,19 +2106,17 @@ msgstr ""
"De følgende filer henvises til i enten POTFILES.in eller POTFILES.skip, men "
"de eksisterer ikke: %s"
-#: stats/utils.py:233
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
-msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
-msgstr "Modul %s ligner ikke gnome-doc-utils modulet."
+#: stats/utils.py:357
+#, python-format
+msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgstr "Kan ikke finde en makefil til modulet %s"
-#: stats/utils.py:244
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+#: stats/utils.py:385
+#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s henviser ikke til en virkelig fil, formodentligt en makro."
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:403
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2299,67 +2127,55 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:354
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+#: stats/utils.py:447
+#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
-msgstr "PO-filen \"%s\" eksisterer ikke eller kan ikke læses."
+msgstr "PO-filen “%s” eksisterer ikke eller kan ikke læses."
-#: stats/utils.py:382
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+#: stats/utils.py:475
+#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
-msgstr "PO-fil \"%s\" klarer ikke et msgfmt-tjek: opdaterer ikke."
+msgstr "PO-fil “%s” klarer ikke et msgfmt-tjek: opdaterer ikke."
-#: stats/utils.py:384
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+#: stats/utils.py:477
+#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
-msgstr "Kan ikke hente statistik for POT-filen \"%s\"."
+msgstr "Kan ikke hente statistik for POT-filen “%s”."
-#: stats/utils.py:387
+#: stats/utils.py:480
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Denne PO-fil har et kørbart bitsæt."
-#: stats/utils.py:416
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+#: stats/utils.py:509
+#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO-filen \"%s\" er ikke kodet i UTF-8."
+msgstr "PO-filen “%s” er ikke kodet i UTF-8."
-#: stats/utils.py:426
+#: stats/utils.py:519
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Der findes ikke en entitet for dette sprog i LINGUAS-filen."
-#: stats/utils.py:457
+#: stats/utils.py:550
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Det er ikke nødvendigt at redigere filen eller variablen LINGUAS for dette "
"modul"
-#: stats/utils.py:463
+#: stats/utils.py:556
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Der findes ikke en entitet for dette sprog i ALL_LINGUAS i "
"konfigurationsfilen."
-#: stats/utils.py:465
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module "
-#| "maintainer."
+#: stats/utils.py:558
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Ved ikke hvor der skal ledes efter LINGUAS-variablen. Spørg vedligeholderen "
"af modulet."
-#: stats/utils.py:472
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
-#| "maintainer."
+#: stats/utils.py:568
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2367,122 +2183,116 @@ msgstr ""
"Ved ikke hvor der skal ledes efter DOC_LINGUAS-variablen. Spørg "
"vedligeholderen af modulet."
-#: stats/utils.py:474
-#, fuzzy
-#| msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+#: stats/utils.py:570
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS-listen inkluderer ikke dette sprog."
-#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
-#: teams/forms.py:64
+#: teams/forms.py:61
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Markér som inaktivt"
-#: teams/forms.py:65
+#: teams/forms.py:62
msgid "Remove From Team"
msgstr "Fjern fra hold"
-#: teams/forms.py:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove From Team"
-msgid "Removed from team"
-msgstr "Fjern fra hold"
-
-#: teams/forms.py:90
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+#: teams/forms.py:85
+#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
-msgstr "Du er blevet fjernet fra holdet \"%s\"."
+msgstr "Du er blevet fjernet fra holdet %(team)s på %(site)s"
-#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "This is an automated message sent from %s."
+#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
+#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
-msgstr "Dette er en automatisk meddelelse sendt fra %s."
+msgstr "Dette er en automatisk meddelelse sendt fra %(site)s. Undlad venligst at svare."
-#: teams/forms.py:102
-msgid "Role changed"
-msgstr ""
+#: teams/forms.py:90
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Fjernet fra holdet"
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:97
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
-msgstr ""
+msgstr "Din rolle på holdet %(team)s på %(site)s er blevet sat til “%(role)s”"
+
+#: teams/forms.py:103
+msgid "Role changed"
+msgstr "Rolle ændret"
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:70
msgid "Presentation"
msgstr "Præsentation"
-#: teams/models.py:94
+#: teams/models.py:73
msgid "Mailing list"
msgstr "Postliste"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:74
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL for at tilmelde"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:527
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Dette er en automatisk meddelelse sendt fra %s."
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:198
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Intet hold for sproget %s"
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:217
msgid "Translator"
msgstr "Oversætter"
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:218
msgid "Reviewer"
msgstr "Gennemlæser"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:219
msgid "Committer"
msgstr "Har integreringsrettigheder"
-#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:158
+#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8 templates/base.html:133
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Om Damned Lies"
-#: teams/views.py:50
+#: teams/views.py:30
msgid "Committers"
msgstr "Brugere med integreringsrettigheder"
-#: teams/views.py:53
+#: teams/views.py:33
msgid "No committers"
msgstr "Ingen til at integrere"
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:36
msgid "Reviewers"
msgstr "Gennemlæsere"
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:39
msgid "No reviewers"
msgstr "Ingen gennemlæsere"
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:42
msgid "Translators"
msgstr "Oversættere"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:45
msgid "No translators"
msgstr "Ingen oversættere"
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:48
msgid "Inactive members"
msgstr "Inaktive medlemmer"
-#: teams/views.py:71
+#: teams/views.py:51
msgid "No inactive members"
msgstr "Ingen inaktive medlemmer"
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
msgid "Error: page not found"
msgstr "Fejl: side ikke fundet"
@@ -2499,10 +2309,8 @@ msgid "Server Error"
msgstr "Serverfejl"
#: templates/500.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid "We're sorry but a server error has occurred."
msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
-msgstr "Vi beklager, men der er sket en serverfejl."
+msgstr "Vi beklager, men der opstod en serverfejl."
#: templates/about.html:4
msgid "About"
@@ -2512,9 +2320,7 @@ msgstr "Om"
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
-msgstr ""
-"Damned Lies er den webapplikation der bruges til at håndtere oversættelsen "
-"(l10n) af GNOME-projektet."
+msgstr "Damned Lies er den webapplikation der bruges til at håndtere oversættelsen (l10n) af
GNOME-projektet."
#: templates/about.html:11
#, python-format
@@ -2543,9 +2349,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
"\">this article on Wikipedia</a>."
-msgstr ""
-"Hvis du undrer dig over navnet på denne applikation, så se <a href=\"%(link)s"
-"\">denne artikel på Wikipedia</a>."
+msgstr "Hvis du undrer dig over navnet på denne applikation, så se <a href=\"%(link)s\">denne artikel på
Wikipedia</a>."
#: templates/about.html:17
#, python-format
@@ -2584,139 +2388,124 @@ msgstr "Arbejdsgang"
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administrator for hjemmesiden \"Damned Lies\""
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/base.html:44
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Tilbage til hjemmesiden Damned Lies"
-#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
-#: templates/index.html:20
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "Hold"
-#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
#: templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
-#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
+#: templates/base.html:73
msgid "Release sets"
msgstr "Udgivelsessæt"
-#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
-#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
+#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:100
msgid "About Us"
msgstr "Om os"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:101
msgid "Get Involved"
msgstr "Vær med"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:102
msgid "Support GNOME"
msgstr "Støt GNOME"
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:103
+msgid "Merchandise"
+msgstr "Produkter"
+
+#: templates/base.html:104
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt os"
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:105
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "GNOME-fonden"
-#: templates/base.html:129
+#: templates/base.html:108
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcer"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:110
msgid "Developer Center"
msgstr "Udviklercenter"
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:112
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:134
+#: templates/base.html:113
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Postlister"
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:114
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC-kanaler"
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:115
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Fejlsporing"
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:116
msgid "Development Code"
msgstr "Udviklingskode"
-#: templates/base.html:138
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Byggeværktøj"
-
-#: templates/base.html:141
+#: templates/base.html:119
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
-#: templates/base.html:143
+#: templates/base.html:121
msgid "Press Releases"
msgstr "Presseudgivelser"
-#: templates/base.html:144
+#: templates/base.html:122
msgid "Latest Release"
msgstr "Seneste udgivelse"
-#: templates/base.html:145
+#: templates/base.html:123
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planet GNOME"
-#: templates/base.html:146
-msgid "Development News"
-msgstr "Udviklingsnyheder"
-
-#: templates/base.html:147
-msgid "Identi.ca"
-msgstr "Identi.ca"
-
-#: templates/base.html:148
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: templates/base.html:156
+#: templates/base.html:131
msgid "Copyright © 2006"
msgstr "Ophavsret © 2006"
-#: templates/base.html:159
+#: templates/base.html:134
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Optimeret til standarder."
-#: templates/base.html:160
+#: templates/base.html:135
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Vært for denne side: %(link)s."
-#: templates/base.html:161
+#: templates/base.html:136
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Drevet af %(link)s."
#: templates/base_modal.html:11
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Luk"
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
@@ -2737,7 +2526,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Fejl:"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
msgid "No comment"
msgstr "Ingen kommentar"
@@ -2758,36 +2547,19 @@ msgstr ""
"brugerflader, så oversættelsesholdene kan fokusere på de mest sete strenge."
#: templates/help/reduced_po.html:11
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-#| "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema."
-#| "xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
-#| "href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr ""
-"Det mest typiske tilfælde er strenge fra skemafiler. Derfor bortfiltrerer "
-"standardfilteret strenge, der kommer fra filer med \"gschema.xml.in\" i "
-"deres navn. Teknisk set bruger filteret <a href=\"%(pogrep_url)s"
-"\">kommandoen pogrep fra Translate Toolkit</a>."
+msgstr "Det mest typiske tilfælde er strenge fra skemafiler. Derfor bortfiltrerer standardfilteret strenge,
der kommer fra filer med “gschema.xml.in” i deres navn. Teknisk set bruger filteret <a
href=\"%(pogrep_url)s\">kommandoen pogrep fra Translate Toolkit</a>."
#: templates/help/reduced_po.html:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-#| "\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as "
-#| "stated above."
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
"it means that the target files have been filtered as stated above."
-msgstr ""
-"Når du ser en po-fil eller en tabeloverskrift med \"(red.)\" eller "
-"\"(reduceret)\", så betyder det at den ønskede fil er blevet filtreret som "
-"det er angivet ovenfor."
+msgstr "Når du ser en po-fil eller en tabeloverskrift med “(red.)” eller “(reduceret)”, så betyder det at
den ønskede fil er blevet filtreret som angivet ovenfor."
#: templates/help/reduced_po.html:15
#, python-format
@@ -2799,10 +2571,8 @@ msgstr ""
"href=\"%(bug_url)s\">indsend venligst en fejlrapport</a> med dine forslag."
#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Workflow"
msgid "Vertimus Workflow"
-msgstr "Arbejdsgang"
+msgstr "Vertimus-arbejdsgang"
#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
msgid ""
@@ -2825,16 +2595,10 @@ msgstr ""
"kontakt (koordinator), websider og postlisteinformation."
#: templates/index.html:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://"
-#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
-msgstr ""
-"Hvis der ikke er noget hold til dit sprog, kan du nemt <a href='https://live."
-"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>starte dit eget hold</a>."
+msgstr "Hvis der ikke er noget hold til dit sprog, kan du nemt <a
href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>starte dit eget hold</a>."
#: templates/index.html:27
#, python-format
@@ -2873,26 +2637,14 @@ msgstr ""
"statistik om."
#: templates/index.html:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or ""
-#| "GNOME 2.26"."
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
-msgstr ""
-"Eksempler på udgivelsessæt er "GNOME-infrastruktur" eller ""
-"GNOME 2.26"."
+msgstr "Eksempler på udgivelsessæt er “GNOME-infrastruktur” eller “GNOME 2.26”."
#: templates/index.html:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-#| ""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
-msgstr ""
-"Officielle GNOME-udgivelsessæt er yderligere inddelt i kategorier såsom "
-""Skrivebordsapplikationer" og "Udviklerplatform"."
+msgstr "Officielle GNOME-udgivelsessæt er yderligere inddelt i kategorier såsom “Skrivebordsprogrammer” og
“Udviklerplatform”."
#: templates/index.html:50
msgid ""
@@ -2910,22 +2662,13 @@ msgstr "Liste over alle moduler med statistik herinde."
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
-msgstr ""
-"Moduler er separate biblioteker eller applikationer, med en eller flere "
-"grene af udvikling inkluderet."
+msgstr "Moduler er separate biblioteker eller programmer med en eller flere grene af udvikling inkluderet."
#: templates/index.html:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-#| "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer "
-#| "information,...)."
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
-msgstr ""
-"De tages oftest fra Git-arkivet, og vi beholder al relevant information om "
-"dem (Bugzilla-detaljer, webside, vedligeholderinformation...)."
+msgstr "De tages som regel fra Git-arkivet, og vi beholder al relevant information om dem
(Bugzilla-detaljer, webside, vedligeholderinformation …)."
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
@@ -2964,10 +2707,6 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_release.html:25
#: templates/release_detail.html:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. "
-#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module’s web page to see where to send translations."
@@ -2995,8 +2734,8 @@ msgstr "Vis færdiggjorte moduler"
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Oversat/uafklaret/ikke oversat"
@@ -3008,6 +2747,7 @@ msgstr "Modul"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
@@ -3020,7 +2760,7 @@ msgstr "Statistik"
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
@@ -3054,7 +2794,7 @@ msgid "Release"
msgstr "Udgivelse"
#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html:84
msgid "User Interface"
msgstr "Brugerflade"
@@ -3085,23 +2825,31 @@ msgstr ""
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Har du glemt din adgangskode?"
-#: templates/login/login_popup_form.html:5
+#: templates/login/login_popup_form.html:8
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
-#: templates/login/login_popup_form.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:20
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Har du glemt din adgangskode?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Har du ikke en konto?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:25
msgid "Register"
msgstr "Tilmeld"
-#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
+#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Brugerindstillinger"
-#: templates/login/login_usermenu.html:13
+#: templates/login/login_usermenu.html:11
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
@@ -3110,43 +2858,41 @@ msgstr "Log ud"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-#| "Please don't translate it any more."
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
-msgstr ""
-"Dette modul er arkiveret. Det er her kun til formål for statistik. Undlad "
-"venligst at oversætte mere af det."
+msgstr "Dette modul er arkiveret og beholdes kun af hensyn til statistikken. Undlad venligst at oversætte
mere af det."
#: templates/module_detail.html:60
msgid "Maintainers"
msgstr "Vedligeholdere"
-#: templates/module_detail.html:69
+#: templates/module_detail.html:68
msgid "Bug reporting"
msgstr "Fejlrapportering"
-#: templates/module_detail.html:72
+#: templates/module_detail.html:71
+msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
+msgstr "Beklager, der kendes ingen steder at sende fejlrapporter til for dette modul."
+
+#: templates/module_detail.html:74
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Vis eksisterende i18n- og l10n-fejl"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapportér en fejl"
-#: templates/module_detail.html:84
+#: templates/module_detail.html:86
msgid "Branches:"
msgstr "Grene:"
-#: templates/module_detail.html:108
+#: templates/module_detail.html:110
msgid "Browse Repository"
msgstr "Gennemse arkiv"
-#: templates/module_detail.html:111
+#: templates/module_detail.html:113
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Opdatér gren-statistik"
@@ -3174,10 +2920,6 @@ msgid "Original"
msgstr "Oprindelig"
#: templates/module_images.html:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
-#| "string to translate)"
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
"string to translate)"
@@ -3191,16 +2933,14 @@ msgid "Fuzzy"
msgstr "Uafklaret"
#: templates/module_images.html:43
-#, fuzzy
-#| msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
-msgstr "Ingen eksisterende fil ("Teknisk" uafklaret)"
+msgstr "Ingen eksisterende fil (“teknisk” uafklaret)"
#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
msgstr "Ikke oversat"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
msgid "GNOME Modules"
msgstr "GNOME-moduler"
@@ -3242,7 +2982,7 @@ msgid "Current activity"
msgstr "Nuværende aktivitet"
#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
@@ -3260,7 +3000,7 @@ msgstr "Web:"
#: templates/people/person_overview.html:20
msgid "Email address:"
-msgstr "E-post-adresse:"
+msgstr "E-mailadresse:"
#: templates/people/person_overview.html:26
msgid "IRC account:"
@@ -3276,10 +3016,6 @@ msgstr "Ændring af adgangskode"
# Ikke "for en sikkerheds skyld" - det har en helt anden betydning på dansk
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
-#| "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3307,10 +3043,8 @@ msgid "Join a new team"
msgstr "Tilmeld dig et nyt hold"
#: templates/people/person_team_join_form.html:12
-#, fuzzy
-#| msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
-msgstr "Jeg vil gerne tilmelde mig det følgende hold som \"oversætter\":"
+msgstr "Jeg vil gerne tilmelde mig det følgende hold som “oversætter”:"
#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
@@ -3381,32 +3115,20 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Adgangskode nulstillet"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-#| "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgid ""
"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Vi har sendt dig instruktioner om, hvordan du indstiller din adgangskode til "
-"e-post-adressen, du angav. Du bør modtage instruktionerne om kort tid."
+msgstr "Vi har sendt dig instruktioner pr. e-mail om, hvordan du indstiller din adgangskode. Du bør modtage
instruktionerne om kort tid."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-"
-#| "mail instructions for setting a new one."
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
-msgstr ""
-"Glemt din adgangskode? Indtast din e-post-adresse herunder, og vi tilsender "
-"dig instruktioner om, hvordan du får en ny."
+msgstr "Glemt din adgangskode? Indtast din e-mailadresse herunder, og vi sender dig instruktioner om,
hvordan du får en ny."
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-post-adresse:"
+msgstr "E-mailadresse:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
@@ -3452,11 +3174,9 @@ msgstr "Registrering lykkedes"
msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
-msgstr ""
-"Registreringen lykkedes. Du vil nu modtage en e-post med et link til at "
-"aktivere din konto."
+msgstr "Registreringen lykkedes. Du vil nu modtage en e-mail med et link til at aktivere din konto."
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Sammenligning af udgivelser"
@@ -3473,7 +3193,7 @@ msgstr "%(name)s udgivelse"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
msgid "GNOME Releases"
msgstr "GNOME-udgivelser"
@@ -3487,12 +3207,12 @@ msgstr ""
msgid "Older Releases"
msgstr "Ældre udgivelser"
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
msgid "Download POT file"
msgstr "Hent POT-fil"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:129
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
msgid "Notices"
msgstr "Bemærkninger"
@@ -3504,7 +3224,7 @@ msgstr "Søg efter lignende fejl før du rapporterer den"
msgid "Report this bug"
msgstr "Rapportér denne fejl"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:158
msgid "Translated"
msgstr "Oversat"
@@ -3539,7 +3259,7 @@ msgstr "Postliste:"
#: templates/teams/team_base.html:34
msgid "Send e-mail to the list"
-msgstr "Send e-post til listen"
+msgstr "Send e-mail til listen"
#: templates/teams/team_base.html:36
msgid "Subscribe"
@@ -3570,20 +3290,11 @@ msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "%(lang)s oversættelseshold"
#: templates/teams/team_detail.html:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is currently no established team for this language. See <a href="
-#| "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</"
-#| "a> to get more information about the process of building a new "
-#| "translation team."
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
-msgstr ""
-"Der er på nuværende tidspunkt ikke etableret et hold for dette sprog. Se <a "
-"href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP-"
-"wiki'en</a> for at få mere information om at starte et nyt oversættelseshold."
+msgstr "Der er på nuværende tidspunkt ikke etableret et hold for dette sprog. Se <a
href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP-wiki'en</a> for at få mere information
om at starte et nyt oversættelseshold."
#: templates/teams/team_detail.html:70
msgid "Current activities"
@@ -3619,18 +3330,12 @@ msgid "This team is using the translation workflow"
msgstr "Dette hold bruger oversættelsesarbejdsgangen"
#: templates/teams/team_edit.html:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
-#| "Markdown'>Markdown</a> syntax"
msgid ""
"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
-msgstr ""
-"Dette indhold kan bruge <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Markdown'>Markdown-syntaks</a>"
+msgstr "Dette indhold kan bruge <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown-syntaks</a>"
-#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
msgid "GNOME Translation Teams"
msgstr "GNOME-oversættelseshold"
@@ -3652,106 +3357,107 @@ msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Der er i øjeblikket ikke nogle oversættelseshold i GNOME. :("
#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+#, python-format
msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
-msgstr "Aktivitetsresumé for \"%(lang)s\""
+msgstr "Aktivitetsoversigt for “%(lang)s”"
#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-msgstr "Aktivitetsresumé for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr "Aktivitetsoversigt for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Moduloversættelse: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:43
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Brugt i udgivelse(r):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
msgid "State:"
msgstr "Tilstand:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
msgid "Download PO file"
msgstr "Hent PO-fil"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:82
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Statistik for PO-fil:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
msgid "Strings:"
msgstr "Strenge:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
msgid "Words:"
msgstr "Ord:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " inklusive <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s billede</a>"
msgstr[1] " inklusive <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s billeder</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Statistik for PO-fil (reduceret):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:144
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Igangværende aktiviteter i samme modul:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:155
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Arkiverede handlinger (%(human_level)s arkiverede serier)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Tilbage til nuværende handling)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Tidligere handlingshistorik)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
msgid "Link to this comment"
msgstr "Link til denne kommentar"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Send message to the team mailing list"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
msgid "This message was sent to the mailing list"
-msgstr "Send meddelelse til holdets postliste"
+msgstr "Denne besked er blevet sendt til mailinglisten"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
msgid "diff with:"
msgstr "diff med:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
msgid "No current actions."
msgstr "Ingen igangværende handlinger."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
msgid "New Action"
msgstr "Ny handling"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3760,11 +3466,11 @@ msgstr ""
"Du skal <a href=\"%(login_url)s\">godkendes</a> og være medlem af holdet "
"%(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:274
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:278
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Dette hold bruger ikke oversættelsesarbejdsgangen."
@@ -3773,289 +3479,339 @@ msgid "Diff between po files"
msgstr "Diff mellem po-filer"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-#, fuzzy
-#| msgid "<- Back to actions"
msgid "← Back to actions"
-msgstr "<- Tilbage til handlinger"
+msgstr "← Tilbage til handlinger"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Bemærk: begge filer er flettet sammen med den seneste POT-fil."
-#: vertimus/feeds.py:40
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+#: vertimus/feeds.py:19
+#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - arbejdsgangshandlinger for sproget %(lang)s"
+msgstr "%(site)s — arbejdsgangshandlinger for sproget %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:28
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Seneste handlinger i GNOME-oversættelsesprojektet for sproget %s"
-#: vertimus/feeds.py:84
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+#: vertimus/feeds.py:61
+#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - arbejdsgangshandlinger for holdet %(lang)s"
+msgstr "%(site)s — arbejdsgangshandlinger for holdet %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:70
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
"Seneste handlinger foretaget af %s-holdet i GNOME-oversættelsesprojektet"
-#: vertimus/forms.py:54
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid " (full name missing)"
+#: vertimus/forms.py:35
+#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
-msgstr " (mangler fuldt navn)"
+msgstr "%(name)s (mangler fuldt navn)"
-#: vertimus/forms.py:57
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid " (full name missing)"
+#: vertimus/forms.py:37
+#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
-msgstr " (mangler fuldt navn)"
+msgstr "%(name)s (mangler e-mailadresse)"
-#: vertimus/forms.py:66
+#: vertimus/forms.py:42
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:46
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: vertimus/forms.py:75
+#: vertimus/forms.py:51
msgid "Commit author"
msgstr "Integreringsforfatter"
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:53
msgid "Sync with master"
msgstr "Synk. med master"
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:54
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "Forsøg at udplukke integrering til master-grenen"
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:56
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:57
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Send en .po, .gz, .bz2 eller .png-fil"
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:58
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Send meddelelse til holdets postliste"
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:81
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Kun filer med endelserne .po, .gz, .bz2 eller .png kan accepteres."
-#: vertimus/forms.py:110
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try "
-#| "again."
+#: vertimus/forms.py:86
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
-msgstr ""
-".po-filen kan ikke godkendes af \"msgfmt -vc\". Vær venlig at rette filen og "
-"prøve igen."
+msgstr ".po-filen kan ikke godkendes af “msgfmt -vc”. Vær venlig at rette filen og prøv så igen."
-#: vertimus/forms.py:117
+#: vertimus/forms.py:93
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Ugyldig handling. En anden har muligvis sendt en anden handling lige før dig."
-#: vertimus/forms.py:123
+#: vertimus/forms.py:99
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Denne handling kræver en kommentar."
-#: vertimus/forms.py:126
+#: vertimus/forms.py:102
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Denne handling kræver en kommentar eller fil."
-#: vertimus/forms.py:129
+#: vertimus/forms.py:105
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "En fil kræves til denne handling."
-#: vertimus/forms.py:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+#: vertimus/forms.py:108
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
-msgstr "Vær venlig ikke at sende en fil med en \"Reservér\"-handling."
+msgstr "Vær venlig ikke at sende en fil med en “Reservér”-handling."
-#: vertimus/models.py:149
+#: vertimus/models.py:125
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
-#: vertimus/models.py:166
+#: vertimus/models.py:142
msgid "Translating"
msgstr "Oversætter"
-#: vertimus/models.py:205
+#: vertimus/models.py:181
msgid "Proofreading"
msgstr "Korrekturlæsning"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:223
+#: vertimus/models.py:199
msgid "Proofread"
msgstr "Læs korrektur"
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:220
msgid "To Review"
msgstr "Til gennemlæsning"
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:235
msgid "To Commit"
msgstr "Til integrering"
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:253
msgid "Committing"
msgstr "Integrerer"
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:272
msgid "Committed"
msgstr "Integreret"
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:291
msgid "Write a comment"
msgstr "Skriv en kommentar"
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:292
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reservér til oversættelse"
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:293
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Send den nye oversættelse"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:294
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reservér til korrekturlæsning"
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Send den korrekturlæste oversættelse"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:297
msgid "Ready for submission"
msgstr "Klar til indsendelse"
-#: vertimus/models.py:322
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Submit to repository"
msgstr "Indsend til arkiv"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:324
+#: vertimus/models.py:300
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservér til indsendelse"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:326
+#: vertimus/models.py:302
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informér om indsendelse"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:304
msgid "Rework needed"
msgstr "Genarbejdning nødvendig"
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arkivér denne handling"
-#: vertimus/models.py:330
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Fortryd den seneste tilstandsændring"
-#: vertimus/models.py:410
+#: vertimus/models.py:385
msgid "File in repository"
msgstr "Fil i arkiv"
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:396
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Sendte fil af %(name)s d. %(date)s"
-#: vertimus/models.py:430
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-#| "now '%(new_state)s'."
+#: vertimus/models.py:405
+#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
"“%(new_state)s”."
-msgstr ""
-"Den nye tilstand for %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) er "
-"nu \"%(new_state)s\"."
+msgstr "Den nye tilstand for %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) er nu “%(new_state)s”."
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:516
msgid "Hello,"
msgstr "Hej,"
-#: vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:525
msgid "Without comment"
msgstr "Uden kommentar"
-#: vertimus/models.py:587
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-#| "(%(language)s)."
+#: vertimus/models.py:564
+#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-msgstr ""
-"Der er kommet en ny kommentar til %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s)."
+msgstr "Der er kommet en ny kommentar til %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:657
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+#: vertimus/models.py:634
+#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
-msgstr "Integreringen fejlede. Fejlen var: \"%s\""
+msgstr "Integrering mislykkedes. Fejlen var: “%s”"
-#: vertimus/models.py:659
+#: vertimus/models.py:636
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Filen er blevet integreret til arkivet."
-#: vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:641
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " Yderligere lykkedes synkroniseringen med master-grenen."
-#: vertimus/models.py:666
+#: vertimus/models.py:643
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Dog fejlede synkroniseringen med master-grenen."
-#: vertimus/views.py:130
+#: vertimus/views.py:108
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr ""
"Der opstod et problem under afsendelse af post. Der blev ikke afsendt noget "
"post"
-#: vertimus/views.py:133
+#: vertimus/views.py:111
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Der opstod en fejl under udførelse af din handling: %s"
-#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Uploadet fil</a> af %(name)s d. %(date)s"
-#: vertimus/views.py:215
+#: vertimus/views.py:193
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Senest integrerede fil</a> for %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:223
+#: vertimus/views.py:201
msgid "Latest POT file"
msgstr "Seneste POT-fil"
+#~ msgid "Accessibility Guide"
+#~ msgstr "Tilgængeligheds-vejledning"
+
+#~ msgid "Audio Profiles Manual"
+#~ msgstr "Manual til lydprofiler"
+
+#~ msgid "CD Player Manual"
+#~ msgstr "Manual til cd-afspiller"
+
+#~ msgid "Gnometris Manual"
+#~ msgstr "Manual til Gnometris"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Manual"
+#~ msgstr "Manual til Lydoptager"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
+#~ msgstr "Manual til GNOME Lydstyrkekontrol"
+
+#~ msgid "GST Network Setup Manual"
+#~ msgstr "Manual til opsætning af GST-netværk"
+
+#~ msgid "GST Service Management Manual"
+#~ msgstr "Manual til GST-tjenestehåndtering"
+
+#~ msgid "GST Shared Folders Manual"
+#~ msgstr "Manual til GST delte mapper"
+
+#~ msgid "GST Time Setup Manual"
+#~ msgstr "Manual til opsætning af GST-tid"
+
+#~ msgid "GST User Management Manual"
+#~ msgstr "Manual til GST-brugerhåndtering"
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
+#~ msgstr "Manual til GStreamer-egenskaber"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Manual"
+#~ msgstr "Manual til Tastaturindikator"
+
+#~ msgid "Integration Guide"
+#~ msgstr "Integrationsvejledning"
+
+#~ msgid "Mallard Documentation Guide"
+#~ msgstr "Vejledning til Mallard"
+
+#~ msgid "Volume Control Manual"
+#~ msgstr "Manual til Lydstyrkekontrol"
+
+#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (gammel stabil)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.0 (gammel stabil)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.32 (gammel stabil)"
+
+#~ msgid "Use gravatar"
+#~ msgstr "Brug gravatar"
+
+#~ msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+#~ msgstr "Vis billedet fra din gravatar.com-konto"
+
+#~ msgid "Build Tool"
+#~ msgstr "Byggeværktøj"
+
+#~ msgid "Development News"
+#~ msgstr "Udviklingsnyheder"
+
+#~ msgid "Identi.ca"
+#~ msgstr "Identi.ca"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
#~ msgid "GNOME 3.16 Release Video"
#~ msgstr "Udgivelsesvideo til GNOME 3.16"
@@ -4119,13 +3875,6 @@ msgstr "Seneste POT-fil"
#~ msgstr "Programmet Ure til GNOME"
#~ msgid ""
-#~ "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
-#~ "storage devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "gnome-disk-utility indeholder biblioteker og applikationer til at "
-#~ "håndtere lagerenheder."
-
-#~ msgid ""
#~ "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
#~ "for GNOME."
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]