[gnome-software/gnome-3-26] Updated Slovenian translation



commit 029d57968cbe8b46945e08c10440cb95a0ddf665
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Sep 29 10:21:58 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  137 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ffaadbd..d511bf8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-27 11:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-27 11:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-29 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-29 10:16+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The last update timestamp"
-msgstr "Časovni žig  zadnje posodobitve"
+msgstr "Časovni žig zadnje posodobitve"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
@@ -291,10 +291,8 @@ msgstr ""
 "mapo app-info"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Install an appstream file into a system location"
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
-msgstr "Namesti pretočno datoteko na sistemsko mesto"
+msgstr "Namesti datoteke AppStream na sistemsko mesto za vse uporabnike"
 
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
@@ -465,7 +463,7 @@ msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
 msgstr ""
-"Vrsta odziva, ki je pričakovan  za to dejanje: možnost iso »brez«, »obvesti« "
+"Vrsta odziva, ki je pričakovan za to dejanje: možnost iso »brez«, »obvesti« "
 "in »polno«"
 
 #: src/gs-application.c:114
@@ -599,6 +597,10 @@ msgstr "Vpišite enkratno kodo PIN za dvofaktorsko overjanje."
 msgid "PIN"
 msgstr "Koda PIN"
 
+#: src/gs-auth-dialog.ui:325
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Overi"
+
 #: src/gs-auth-dialog.ui:337
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
@@ -777,7 +779,7 @@ msgstr ""
 #: src/gs-content-rating.c:93
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
-"Liki v nasilnem konfliktu, ki ga je mogoče  zlahka razlikovati od realnosti"
+"Liki v nasilnem konfliktu, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:96
@@ -1316,7 +1318,7 @@ msgstr "_Spletišče"
 
 #: src/gs-details-page.ui:579
 msgid "_Donate"
-msgstr ""
+msgstr "_Doniraj"
 
 #: src/gs-details-page.ui:713
 msgid "Localized in your Language"
@@ -1461,27 +1463,22 @@ msgstr "Nalaganje datoteke je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: window title
 #: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
-#, fuzzy
 msgid "Unsaved changes"
-msgstr "Povrni neshranjene spremembe dokumentu '%s'?"
+msgstr "Neshranjene spremembe"
 
 #: src/gs-editor.c:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Application is ready to be used."
 msgid "The application list is already loaded."
-msgstr "Preskočeni bodo že naloženi seznami nalog"
+msgstr "Seznam programov je že naložen"
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #: src/gs-editor.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Merge documents"
-msgstr "Združi z"
+msgstr "Združi dokumente"
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
-#, fuzzy
 msgid "Throw away changes"
-msgstr "Odsoten"
+msgstr "Zavrzi spremembe"
 
 #. import the new file
 #: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
@@ -1503,47 +1500,36 @@ msgstr "Shranjevanje datoteke je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
 #: src/gs-editor.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s banner design deleted."
-msgstr "Slika »%s« je izbrisana."
+msgstr "Zasnova oblikovanja pasice %s je izbrisana."
 
 #. TRANSLATORS, this is a notification
 #: src/gs-editor.c:754
-#, fuzzy
 msgid "Banner design deleted."
-msgstr "Oblikovanje po pogodbi"
+msgstr "Zasnova oblikovanja pasice je izbrisana."
 
 #: src/gs-editor.c:876
-#, fuzzy
-#| msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgid "The application list has unsaved changes."
-msgstr "V projektu %s so spremembe, ki še niso shranjene"
+msgstr "Seznam programov vključuje še ne shranjene spremembe."
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
 #: src/gs-editor.c:1111
-#, fuzzy
 msgid "Use verbose logging"
-msgstr "podroben izpis"
+msgstr "Shranjuj podroben izpis"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
 #: src/gs-editor.c:1119
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Software"
 msgid "GNOME Software Banner Designer"
-msgstr "Programsko oblikovanje vmesnikov za GTK+ in GNOME."
+msgstr "Oblikovalnik vmesnikov za okolje GNOME"
 
 #: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "GUI Designers"
 msgid "No Designs"
-msgstr ""
-"Ustvarjanje in urejanje uporabniškega vmesnika za GTK+ in GNOME programe."
+msgstr "Ni zasnov"
 
 #: src/gs-editor.ui:163
-#, fuzzy
 msgid "Error message here"
-msgstr "Podrobno sporočilo o napaki:"
+msgstr "Sporočilo o napaki"
 
 #: src/gs-editor.ui:250
 msgid "App ID"
@@ -1563,16 +1549,18 @@ msgstr "Izbor urednikov"
 
 #. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
 #: src/gs-editor.ui:397
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
 msgid "Category Featured"
-msgstr "Kategorija"
+msgstr "Kategorija novosti"
 
 #. button in the info bar
 #: src/gs-editor.ui:471
 msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
+#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+msgid "Banner Designer"
+msgstr "Snovalnik pasic"
+
 #: src/gs-editor.ui:547
 msgid "New Banner"
 msgstr "Nova pasica"
@@ -1590,10 +1578,8 @@ msgid "Delete Design"
 msgstr "Izbriši zasnovo"
 
 #: src/gs-editor.ui:670
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
 msgid "Featured App"
-msgstr "Novosti"
+msgstr "Novosti programske opreme"
 
 #: src/gs-editor.ui:684
 msgid "OS Upgrade"
@@ -2026,9 +2012,9 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite opraviti nakup %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
 #: src/gs-page.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-msgstr "%s %s Pripravljeno za namestitev"
+msgstr "Program %s bo nameščen, prejem pa bo obračunan z %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
 #: src/gs-page.c:462
@@ -2347,10 +2333,10 @@ msgstr "Zaslonska slika"
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "+ %u dodatnih"
+msgstr[1] "+ %u dodaten"
+msgstr[2] "+ %u dodatna"
+msgstr[3] "+ %u dodatni"
 
 #: src/gs-search-page.ui:7
 msgid "Search page"
@@ -3409,18 +3395,9 @@ msgstr ""
 "Posodobitve;Posodobitev;Viri;Skladišča;Programi;Namestitev;Lastnosti;"
 "Odnamestitev;App;Trgovina;"
 
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "GUI Designers"
-msgid "Banner Designer"
-msgstr "Snovalnik vmesnika "
-
 #: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
 msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
-msgstr "Ali naj bodo posodobitve upravljane s privzetim programom GNOME"
+msgstr "Oblikovanje pasic za programsko opremo GNOME"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
@@ -3819,10 +3796,8 @@ msgstr "Pripomočki"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Dodatni metapodatki in ostale podrobnosti so prikazane v tem oknu.\n"
+msgstr "Poteka prejemanje dodatnih datotek metapodatkov ..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
@@ -3839,10 +3814,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading featured images…"
-msgstr "Prejemanje"
+msgstr "Poteka prejemanje zaslonskih slik programov ..."
 
 #: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
 msgid "Web Apps Support"
@@ -3883,15 +3856,13 @@ msgstr "Kopiranje je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading upgrade information…"
-msgstr "Poteka prejemanje ..."
+msgstr "Poteka prejemanje podrobnosti posodobitev ..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
 msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Posodobite sistem Fedora na najnovejšo različico programske opreme"
 
 #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
 msgid "Flatpak Support"
@@ -3909,31 +3880,23 @@ msgstr "Pridobi metapodatke flatpak za %s ..."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2617
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting up updates…"
 msgid "Getting runtime source…"
-msgstr "Čas izvajanja"
+msgstr "Pridobivanje virov zagonskih programov ..."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:801
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "Prejemanje posodobitve je končano"
+msgstr "Prejemanje podpisov posodobitev strojne programske opreme ..."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:847
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "Posodabljanje metapodatkov je spodletelo: %s"
+msgstr "Prejemanje metapodatkov posodobitev strojne programske opreme ..."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:941
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading firmware update…"
-msgstr "Prejemanje posodobitve je končano"
+msgstr "Prejemanje posodobitev strojne programske opreme ..."
 
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
@@ -3955,10 +3918,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Poteka prejemanje virov programa ..."
+msgstr "Poteka prejemanje ocen programske preme ..."
 
 #: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
 msgid "Open Desktop Ratings Support"
@@ -3972,10 +3933,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:669
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
-msgstr "Prejemanje razširitve"
+msgstr "Prejemanje metapodatkov razširitev ukazne lupine ..."
 
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
 msgid "Snappy Support"
@@ -3987,10 +3946,8 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading application page…"
-msgstr "Poteka prejemanje virov programa ..."
+msgstr "Poteka prejemanje strani programske opreme ..."
 
 #: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
 msgid "Steam Support"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]