[gnome-software/gnome-3-26] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-26] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 29 Sep 2017 08:22:11 +0000 (UTC)
commit 029d57968cbe8b46945e08c10440cb95a0ddf665
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Sep 29 10:21:58 2017 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 137 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ffaadbd..d511bf8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-27 11:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-27 11:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-29 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-29 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The last update timestamp"
-msgstr "Časovni žig zadnje posodobitve"
+msgstr "Časovni žig zadnje posodobitve"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
@@ -291,10 +291,8 @@ msgstr ""
"mapo app-info"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Install an appstream file into a system location"
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
-msgstr "Namesti pretočno datoteko na sistemsko mesto"
+msgstr "Namesti datoteke AppStream na sistemsko mesto za vse uporabnike"
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
@@ -465,7 +463,7 @@ msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
-"Vrsta odziva, ki je pričakovan za to dejanje: možnost iso »brez«, »obvesti« "
+"Vrsta odziva, ki je pričakovan za to dejanje: možnost iso »brez«, »obvesti« "
"in »polno«"
#: src/gs-application.c:114
@@ -599,6 +597,10 @@ msgstr "Vpišite enkratno kodo PIN za dvofaktorsko overjanje."
msgid "PIN"
msgstr "Koda PIN"
+#: src/gs-auth-dialog.ui:325
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Overi"
+
#: src/gs-auth-dialog.ui:337
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
@@ -777,7 +779,7 @@ msgstr ""
#: src/gs-content-rating.c:93
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr ""
-"Liki v nasilnem konfliktu, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
+"Liki v nasilnem konfliktu, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:96
@@ -1316,7 +1318,7 @@ msgstr "_Spletišče"
#: src/gs-details-page.ui:579
msgid "_Donate"
-msgstr ""
+msgstr "_Doniraj"
#: src/gs-details-page.ui:713
msgid "Localized in your Language"
@@ -1461,27 +1463,22 @@ msgstr "Nalaganje datoteke je spodletelo"
#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
-#, fuzzy
msgid "Unsaved changes"
-msgstr "Povrni neshranjene spremembe dokumentu '%s'?"
+msgstr "Neshranjene spremembe"
#: src/gs-editor.c:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Application is ready to be used."
msgid "The application list is already loaded."
-msgstr "Preskočeni bodo že naloženi seznami nalog"
+msgstr "Seznam programov je že naložen"
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-editor.c:604
-#, fuzzy
msgid "Merge documents"
-msgstr "Združi z"
+msgstr "Združi dokumente"
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
-#, fuzzy
msgid "Throw away changes"
-msgstr "Odsoten"
+msgstr "Zavrzi spremembe"
#. import the new file
#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
@@ -1503,47 +1500,36 @@ msgstr "Shranjevanje datoteke je spodletelo"
#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
#: src/gs-editor.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s banner design deleted."
-msgstr "Slika »%s« je izbrisana."
+msgstr "Zasnova oblikovanja pasice %s je izbrisana."
#. TRANSLATORS, this is a notification
#: src/gs-editor.c:754
-#, fuzzy
msgid "Banner design deleted."
-msgstr "Oblikovanje po pogodbi"
+msgstr "Zasnova oblikovanja pasice je izbrisana."
#: src/gs-editor.c:876
-#, fuzzy
-#| msgid "The application was rated this way because it features:"
msgid "The application list has unsaved changes."
-msgstr "V projektu %s so spremembe, ki še niso shranjene"
+msgstr "Seznam programov vključuje še ne shranjene spremembe."
#. TRANSLATORS: show the program version
#: src/gs-editor.c:1111
-#, fuzzy
msgid "Use verbose logging"
-msgstr "podroben izpis"
+msgstr "Shranjuj podroben izpis"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
#: src/gs-editor.c:1119
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Software"
msgid "GNOME Software Banner Designer"
-msgstr "Programsko oblikovanje vmesnikov za GTK+ in GNOME."
+msgstr "Oblikovalnik vmesnikov za okolje GNOME"
#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "GUI Designers"
msgid "No Designs"
-msgstr ""
-"Ustvarjanje in urejanje uporabniškega vmesnika za GTK+ in GNOME programe."
+msgstr "Ni zasnov"
#: src/gs-editor.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Error message here"
-msgstr "Podrobno sporočilo o napaki:"
+msgstr "Sporočilo o napaki"
#: src/gs-editor.ui:250
msgid "App ID"
@@ -1563,16 +1549,18 @@ msgstr "Izbor urednikov"
#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
#: src/gs-editor.ui:397
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
msgid "Category Featured"
-msgstr "Kategorija"
+msgstr "Kategorija novosti"
#. button in the info bar
#: src/gs-editor.ui:471
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
+#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+msgid "Banner Designer"
+msgstr "Snovalnik pasic"
+
#: src/gs-editor.ui:547
msgid "New Banner"
msgstr "Nova pasica"
@@ -1590,10 +1578,8 @@ msgid "Delete Design"
msgstr "Izbriši zasnovo"
#: src/gs-editor.ui:670
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
msgid "Featured App"
-msgstr "Novosti"
+msgstr "Novosti programske opreme"
#: src/gs-editor.ui:684
msgid "OS Upgrade"
@@ -2026,9 +2012,9 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite opraviti nakup %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-page.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-msgstr "%s %s Pripravljeno za namestitev"
+msgstr "Program %s bo nameščen, prejem pa bo obračunan z %s"
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
#: src/gs-page.c:462
@@ -2347,10 +2333,10 @@ msgstr "Zaslonska slika"
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "+ %u dodatnih"
+msgstr[1] "+ %u dodaten"
+msgstr[2] "+ %u dodatna"
+msgstr[3] "+ %u dodatni"
#: src/gs-search-page.ui:7
msgid "Search page"
@@ -3409,18 +3395,9 @@ msgstr ""
"Posodobitve;Posodobitev;Viri;Skladišča;Programi;Namestitev;Lastnosti;"
"Odnamestitev;App;Trgovina;"
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "GUI Designers"
-msgid "Banner Designer"
-msgstr "Snovalnik vmesnika "
-
#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
-msgstr "Ali naj bodo posodobitve upravljane s privzetim programom GNOME"
+msgstr "Oblikovanje pasic za programsko opremo GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
@@ -3819,10 +3796,8 @@ msgstr "Pripomočki"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Dodatni metapodatki in ostale podrobnosti so prikazane v tem oknu.\n"
+msgstr "Poteka prejemanje dodatnih datotek metapodatkov ..."
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
@@ -3839,10 +3814,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading featured images…"
-msgstr "Prejemanje"
+msgstr "Poteka prejemanje zaslonskih slik programov ..."
#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
msgid "Web Apps Support"
@@ -3883,15 +3856,13 @@ msgstr "Kopiranje je spodletelo"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading upgrade information…"
-msgstr "Poteka prejemanje ..."
+msgstr "Poteka prejemanje podrobnosti posodobitev ..."
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Posodobite sistem Fedora na najnovejšo različico programske opreme"
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
@@ -3909,31 +3880,23 @@ msgstr "Pridobi metapodatke flatpak za %s ..."
#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2617
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting up updates…"
msgid "Getting runtime source…"
-msgstr "Čas izvajanja"
+msgstr "Pridobivanje virov zagonskih programov ..."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:801
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "Prejemanje posodobitve je končano"
+msgstr "Prejemanje podpisov posodobitev strojne programske opreme ..."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:847
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "Posodabljanje metapodatkov je spodletelo: %s"
+msgstr "Prejemanje metapodatkov posodobitev strojne programske opreme ..."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:941
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading firmware update…"
-msgstr "Prejemanje posodobitve je končano"
+msgstr "Prejemanje posodobitev strojne programske opreme ..."
#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
@@ -3955,10 +3918,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Poteka prejemanje virov programa ..."
+msgstr "Poteka prejemanje ocen programske preme ..."
#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
msgid "Open Desktop Ratings Support"
@@ -3972,10 +3933,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:669
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading shell extension metadata…"
-msgstr "Prejemanje razširitve"
+msgstr "Prejemanje metapodatkov razširitev ukazne lupine ..."
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
msgid "Snappy Support"
@@ -3987,10 +3946,8 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading application page…"
-msgstr "Poteka prejemanje virov programa ..."
+msgstr "Poteka prejemanje strani programske opreme ..."
#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
msgid "Steam Support"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]