[gnome-control-center/gnome-3-26] Update Dutch translation



commit 05acf5fec5ceeb09152a9f1ba7672f4e2a6de5cb
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date:   Tue Sep 26 15:21:35 2017 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po |  341 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 113 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ef98d68..1b9700c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -23,10 +23,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-c";
-"ontrol-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 09:39+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-22 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-25 15:52+0200\n"
 "Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Achtergrond kiezen"
 
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
 msgid "Pictures"
-msgstr "Foto's"
+msgstr "Foto’s"
 
 #. translators: No pictures were found
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "%d × %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Geen werkbladachtergrond"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
 msgid "Current background"
 msgstr "Huidige achtergrond"
 
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;Achtergrond;Scherm;Bureaublad;"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "_Vliegtuigstand uitzetten"
+msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
 msgid "No Bluetooth Found"
@@ -207,23 +207,23 @@ msgstr "Bluetooth uitgeschakeld"
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr ""
-"Aanzetten om apparaten aan te sluiten en bestandsoverdrachten te ontvangen."
+"Schakel in om apparaten aan te sluiten en bestandsoverdrachten te ontvangen."
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
 msgid "Airplane Mode is on"
-msgstr "_Vliegtuigstand"
+msgstr "Vliegtuigstand is ingeschakeld"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "Bluetooth wordt uitgeschakeld als vliegtuigstand aan staat."
+msgstr "Bluetooth wordt uitgeschakeld in vliegtuigstand."
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
-msgstr "Hardware _Vliegtuigstand staat aan"
+msgstr "Hardware-vliegtuigstand is ingeschakeld"
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
-msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen om Bluetooth mogelijk te maken."
+msgstr "Schakel vliegtuigstand uit om Bluetooth mogelijk te maken."
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "U kunt het kalibratieapparaat verwijderen."
 #. * detected early enough)
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
-msgstr "Niet aan het kalibratieapparaat komen terwijl dit proces loopt"
+msgstr "Kom niet aan het kalibratieapparaat terwijl dit proces loopt"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:41
@@ -433,8 +433,7 @@ msgstr "Noteer deze URL."
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
-msgstr ""
-"Deze computer herstarten en opstarten met uw normale besturingssysteem."
+msgstr "Herstart deze computer en start op met uw normale besturingssysteem."
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
@@ -1054,7 +1053,7 @@ msgstr "uur"
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 msgid "∶"
-msgstr ":"
+msgstr "∶"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 msgid "Minute"
@@ -1122,25 +1121,21 @@ msgstr ""
 "authenticeren."
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
-#| msgid "Landscape"
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggend"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
-#| msgid "Portrait"
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Staand rechts"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
-#| msgid "Portrait"
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Staand links"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
-#| msgid "Landscape"
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Liggend (omgedraaid)"
@@ -1166,8 +1161,6 @@ msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Verversingsfrequentie"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1186
-#| msgctxt "background, style"
-#| msgid "Scale"
 msgid "Scale"
 msgstr "Schalen"
 
@@ -1177,13 +1170,11 @@ msgstr "Aanpassen aan tv"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1451
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
-#| msgid "Secondary Display"
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Primair scherm"
 
 # Select a display language (change will be applied next time you log in)
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1546
-#| msgid "Display Mapping"
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Schermvolgorde"
 
@@ -1192,16 +1183,14 @@ msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
 msgstr ""
-"Schermen verslepen om overeen te komen met uw instelling. De menubalk wordt"
-" geplaatst op het primaire scherm."
+"Schermen verslepen om overeen te komen met uw instelling. De menubalk wordt "
+"geplaatst op het primaire scherm."
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985
-#| msgid "Display Type"
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Beeldschermmodus"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001
-#| msgid "Dis­plays"
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Schermen bij elkaar brengen"
 
@@ -1210,7 +1199,6 @@ msgid "Mirror"
 msgstr "Spiegelen"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007
-#| msgid "Secondary Display"
 msgid "Single Display"
 msgstr "Enkel scherm"
 
@@ -1258,7 +1246,6 @@ msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
-#| msgid "Right Ring"
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Nachtlicht"
 
@@ -1269,7 +1256,6 @@ msgstr "Kon informatie over het scherm niet verkrijgen"
 
 #. This cancels the redshift inhibit.
 #: ../panels/display/display.ui.h:2
-#| msgid "Restart Now"
 msgid "Restart Filter"
 msgstr "Filter herstarten"
 
@@ -1283,12 +1269,11 @@ msgid ""
 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
 "strain and sleeplessness."
 msgstr ""
-"Nachtlicht maakt de schermkleur warmer. Dit kan helpen vermoeide ogen en"
-" slapeloosheid te voorkomen."
+"Nachtlicht maakt de schermkleur warmer. Dit kan helpen vermoeide ogen en "
+"slapeloosheid te voorkomen."
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
 #: ../panels/display/display.ui.h:7
-#| msgid "Right Ring"
 msgid "Night Light"
 msgstr "Nachtlicht"
 
@@ -1342,14 +1327,13 @@ msgstr "Kiezen hoe aangesloten beeldschermen en projectoren gebruikt worden"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
 msgid ""
 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
 "redshift;color;sunset;sunrise;"
 msgstr ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;reds"
-"hift;color;sunset;sunrise;Paneel;Scherm;Resolutie;Verversen;Beeldscherm;Nacht;"
-"Licht;Blauw;kleur;zonsondergang;zonsopgang;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;Paneel;Scherm;Resolutie;Verversen;Beeldscherm;"
+"Nacht;Licht;Blauw;kleur;zonsondergang;zonsopgang;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
@@ -1364,21 +1348,18 @@ msgstr "Onbekend"
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
 #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; build-ID: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
 #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit"
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
 #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit"
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
@@ -1495,12 +1476,10 @@ msgstr "Windows-software"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Default Applications"
 msgid "Defa­ult Applications"
 msgstr "Standaardtoepassingen"
 
 #: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Default Applications"
 msgid "Configure Default Applications"
 msgstr "Standaardtoepassingen configureren"
 
@@ -1538,28 +1517,23 @@ msgstr "Details"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Removable Media"
 msgid "Remo­vable Media"
 msgstr "Verwijderbare media"
 
 #: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Removable Media"
 msgid "Configure Removable Media settings"
 msgstr "Instellingen voor verwijderbare media configureren"
 
 # The user can search on this keywords. Thereby we chose to let the translation contain both English and 
Dutch words.
 #. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
 #: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 "removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remova"
-"ble;media;autorun;apparaat;"
-"standaard;toepassing;voorkeur;schijf;verwijderbaar;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;apparaat;standaard;toepassing;voorkeur;schijf;"
+"verwijderbaar;"
 
 #: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
 msgid "_Web"
@@ -1584,7 +1558,7 @@ msgstr "_Video"
 #: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6
 #: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5
 msgid "_Photos"
-msgstr "_Foto's"
+msgstr "_Foto’s"
 
 #: ../panels/info/info-overview.ui.h:1
 msgid "Device name"
@@ -1609,7 +1583,6 @@ msgstr "Naam besturingssysteem"
 
 #. To translators: this field contains the distro type
 #: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
-#| msgid "Security type"
 msgid "OS type"
 msgstr "Type besturingssysteem"
 
@@ -1635,19 +1608,19 @@ msgstr "Kies hoe met media omgegaan moet worden"
 
 #: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2
 msgid "CD _audio"
-msgstr "_Audio-cd:"
+msgstr "_Audio-cd"
 
 #: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3
 msgid "_DVD video"
-msgstr "_Dvd-video:"
+msgstr "_Dvd-video"
 
 #: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4
 msgid "_Music player"
-msgstr "_Muziekspeler:"
+msgstr "_Muziekspeler"
 
 #: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6
 msgid "_Software"
-msgstr "_Software:"
+msgstr "_Software"
 
 #: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7
 msgid "_Other Media…"
@@ -1736,7 +1709,7 @@ msgid "Launch help browser"
 msgstr "Hulptoepassing starten"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
-#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
+#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:831
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
@@ -1888,7 +1861,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "\"Modifiers-only\"-schakeling naar volgende bron"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
-#| msgid "Set Shortcut"
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Alle sneltoetsen resetten?"
 
@@ -1897,8 +1869,8 @@ msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
 msgstr ""
-"Het resetten van de sneltoetsen kan invloed hebben op uw aangepaste"
-" sneltoetsen. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
+"Het resetten van de sneltoetsen kan invloed hebben op uw aangepaste "
+"sneltoetsen. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
@@ -1908,7 +1880,6 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
-#| msgid "Reset"
 msgid "Reset All"
 msgstr "Alles resetten"
 
@@ -1923,7 +1894,7 @@ msgid ""
 "disabled"
 msgstr ""
 "%s wordt al gebruikt voor <b>%s</b>. Als u deze vervangt, zal %s worden "
-"uitgeschakeld."
+"uitgeschakeld"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
 msgid "Set Custom Shortcut"
@@ -1957,8 +1928,8 @@ msgstr "Sneltoetsen bekijken en wijzigen en typvoorkeuren instellen"
 msgid ""
 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
-"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;Snelto"
-"ets;Werkruimte;Venster;Vergrendelen;"
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+"Sneltoets;Werkruimte;Venster;Vergrendelen;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
@@ -1970,7 +1941,6 @@ msgid "Reset All…"
 msgstr "Alles resetten…"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#| msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
 msgstr "Alle sneltoetsen naar hun standaardwaarde terugzetten"
 
@@ -2002,7 +1972,6 @@ msgid "Shortcut"
 msgstr "Sneltoets"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
-#| msgid "Set Shortcut"
 msgid "Set Shortcut…"
 msgstr "Sneltoets instellen…"
 
@@ -2150,7 +2119,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Enkele klik, secundaire knop"
 
 #. add proxy to device list
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:579
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Netwerkproxy"
 
@@ -2158,17 +2127,17 @@ msgstr "Netwerkproxy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:715 ../panels/network/net-vpn.c:192
 #: ../panels/network/net-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:779 ../panels/network/wifi.ui.h:7
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Oeps! Er ging iets mis. Neem contact op met uw softwareleverancier."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:785
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Netwerkbeheer moet draaien."
 
@@ -2181,7 +2150,7 @@ msgstr "Wifi"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
-msgstr "802.1x _Beveiliging"
+msgstr "802.1x-_beveiliging"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
@@ -2217,7 +2186,7 @@ msgstr "Beveiliging"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
 msgid "automatic"
-msgstr "Automatisch"
+msgstr "automatisch"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
 #, c-format
@@ -2311,17 +2280,14 @@ msgid "Excellent"
 msgstr "Uitstekend"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
-#| msgid "Export VPN connection"
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Verbinding vergeten"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
-#| msgid "Connection failed"
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Verbindingsprofiel verwijderen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
-#| msgid "Remove"
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "VPN verwijderen"
 
@@ -2512,7 +2478,6 @@ msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#| msgid "_Method"
 msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "IPv_4-methode"
 
@@ -2528,13 +2493,11 @@ msgstr "Alleen Link-Local"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#| msgid "Disabled"
 msgid "Disable"
 msgstr "Uitgeschakelen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#| msgid "_Addresses"
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
@@ -2577,8 +2540,6 @@ msgstr "Automatische routes"
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
-#| msgctxt "network parameters"
-#| msgid "Metric"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrisch"
 
@@ -2589,7 +2550,6 @@ msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Gebruik deze verbinding _alleen voor bronnen op hun netwerk"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#| msgid "_Method"
 msgid "IPv_6 Method"
 msgstr "IPv_6-methode"
 
@@ -2650,7 +2610,7 @@ msgstr "Het te importeren bestand selecteren"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
@@ -2726,15 +2686,11 @@ msgstr ""
 "Breedband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
 #: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 msgstr "Regelen hoe u verbinding maakt met wifi-netwerken"
 
 #. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-#| "vpn;DNS;"
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
 msgstr ""
 "Network;Netwerk;Wireless;Draadloos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Breedband;DNS;"
@@ -2804,7 +2760,6 @@ msgstr ""
 "hotspot is geactiveerd."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
-#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "Wifi-hotspot inschakelen?"
 
@@ -2813,8 +2768,8 @@ msgid ""
 "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
 "over Wi-Fi."
 msgstr ""
-"Wifi-hotspots worden meestal gebruikt om een extra internetverbinding via"
-" wifi te delen."
+"Wifi-hotspots worden meestal gebruikt om een extra internetverbinding via "
+"wifi te delen."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
 msgid "_Turn On"
@@ -2889,7 +2844,6 @@ msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-#| msgid "Network proxy"
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Netwerkproxy"
 
@@ -2957,7 +2911,7 @@ msgstr "Automatisch ver_binden"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
 msgid "details"
-msgstr "Details"
+msgstr "details"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
@@ -3069,7 +3023,7 @@ msgstr "Uitschakelen om te verbinden met een wifi-netwerk"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "Network Name"
-msgstr "_Netwerknaam"
+msgstr "Netwerknaam"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "Connected Devices"
@@ -3095,25 +3049,22 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Verbinden met een verborgen netwerk…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
-#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "Wifi-hotspot i_nschakelen…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "_Bekende wifi-netwerken"
+msgstr "Be_kende wifi-netwerken"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:1
 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgstr "Zorg ervoor dat u een wifi-adapter heeft aangesloten en ingeschakeld"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:2
-#| msgid "No Printers Found"
 msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
 msgstr "Geen wifi-adapter gevonden"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:3
-#| msgid "Air_plane Mode"
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Vliegtuigstand"
 
@@ -3122,12 +3073,10 @@ msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
 msgstr "Schakelt wifi, bluetooth en mobiel breedband uit"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:5
-#| msgid "Networks"
 msgid "Visible Networks"
 msgstr "Zichtbare netwerken"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:6
-#| msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgid "NetworkManager needs to be running"
 msgstr "Netwerkbeheer moet draaien"
 
@@ -3350,7 +3299,7 @@ msgstr "Registreren bij het gevraagde netwerk mislukt"
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:368
 msgid "PIN check failed"
-msgstr "PIN-controle mislukt"
+msgstr "Controle van pincode mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:372
@@ -3380,22 +3329,22 @@ msgstr "Bluetooth-verbinding mislukt"
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:392
 msgid "SIM Card not inserted"
-msgstr "SIM-kaart niet ingebracht"
+msgstr "Simkaart niet ingebracht"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:396
 msgid "SIM Pin required"
-msgstr "SIM-pin vereist"
+msgstr "Pincode voor simkaart vereist"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:400
 msgid "SIM Puk required"
-msgstr "SIM-Puk vereist"
+msgstr "Pukcode voor simkaart vereist"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:404
 msgid "SIM wrong"
-msgstr "Verkeerde SIM"
+msgstr "Verkeerde simkaart"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:408
@@ -3413,7 +3362,6 @@ msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kabel niet verbonden"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
-#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "ongedefinieerde fout in 802.1X-beveiliging (wpa-eap)"
 
@@ -3483,7 +3431,7 @@ msgstr "PAC-_bestand"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication"
-msgstr "I_nterne aanmeldingscontrole"
+msgstr "_Interne aanmeldingscontrole"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
@@ -3603,12 +3551,6 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Niet-versleutelde privésleutels zijn onveilig"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
-#| msgid ""
-#| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-#| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
-#| "select a password-protected private key.\n"
-#| "\n"
-#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -3636,7 +3578,7 @@ msgstr "I_dentiteit"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 msgid "_User certificate"
-msgstr "_Gebruikerscertificaat"
+msgstr "Gebr_uikerscertificaat"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "Private _key"
@@ -3644,7 +3586,7 @@ msgstr "Privé_sleutel"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 msgid "_Private key password"
-msgstr "Wachtwoord _privésleutel"
+msgstr "Wachtwoord van privésleutel"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
 #, c-format
@@ -3664,7 +3606,6 @@ msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
-#| msgid "MSCHAPv2"
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (geen EAP)"
 
@@ -3673,7 +3614,6 @@ msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
-#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "Onbekende fout bij valideren van 802.1X-beveiliging"
 
@@ -3807,8 +3747,6 @@ msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "Geluids_waarschuwingen"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "_Notifications"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "_Notificaties"
@@ -3818,13 +3756,11 @@ msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
 msgstr ""
-"Notificaties zullen nog steeds verschijnen in de lijst met notificaties"
-" wanneer pop-ups uitgeschakeld zijn."
+"Notificaties zullen nog steeds verschijnen in de lijst met notificaties "
+"wanneer pop-ups uitgeschakeld zijn."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Show Message _Content in Banners"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "Bericht_inhoud tonen in pop-ups"
@@ -3853,11 +3789,9 @@ msgstr "Regelen welke notificaties weergegeven worden en wat ze tonen"
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr ""
 "Notifications;Notificaties;Banners;Banieren;Bericht;Message;Tray;Systeemvak;"
-"Pop-up;"
+"Pop-up;Meldingen;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "_Notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "_Notificaties"
 
@@ -3880,7 +3814,6 @@ msgstr "Overige"
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
 #, c-format
-#| msgid "My Account"
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s-account"
 
@@ -3927,11 +3860,10 @@ msgstr "Met uw data in de cloud verbinden"
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr ""
-"Geen internetverbinding — maak verbinding om nieuwe online-accounts in te"
-" stellen"
+"Geen internetverbinding — maak verbinding om nieuwe online-accounts in te "
+"stellen"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-#| msgid "Add an online account"
 msgid "Add an account"
 msgstr "Een account toevoegen"
 
@@ -4108,7 +4040,7 @@ msgstr "Leeg"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
 msgid "Batteries"
-msgstr "Accu's"
+msgstr "Accu’s"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
 msgid "When _idle"
@@ -4144,7 +4076,7 @@ msgstr "_Wifi"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
-msgstr "Wifi uitschakelen om energie te besparen."
+msgstr "Schakel wifi uit om energie te besparen."
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
 msgid "_Mobile broadband"
@@ -4152,8 +4084,7 @@ msgstr "_Mobiel breedband"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
-msgstr ""
-"Mobiele breedband (3G, 4G, LTE, etc.) uitschakelen om energie te sparen."
+msgstr "Schakel mobiel breedband (3G, 4G, LTE, etc.) uit om energie te sparen."
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
 msgid "_Bluetooth"
@@ -4333,7 +4264,7 @@ msgstr "Nieuwe printer toevoegen mislukt."
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Kon ui niet laden: %s"
+msgstr "Kon UI niet laden: %s"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
@@ -4348,20 +4279,17 @@ msgstr "Stuurprogramma"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5
 msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "Zoeken naar de beste stuurprogramma's…"
+msgstr "Zoeken naar de beste stuurprogramma’s…"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Searching for Printers"
 msgid "Search for Drivers"
-msgstr "Naar stuurprogramma's zoeken"
+msgstr "Naar stuurprogramma’s zoeken"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Select from database…"
 msgid "Select from Database…"
 msgstr "Selecteren uit de database…"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Provide PPD File…"
 msgid "Install PPD File…"
 msgstr "PPD-bestand installeren…"
 
@@ -4413,17 +4341,15 @@ msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Voer een netwerkadres in of zoek naar een printer"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
-"Uw gebruikersnaam en wachtwoord invoeren om printers op printserver te"
-" bekijken."
+"Uw gebruikersnaam en wachtwoord invoeren om printers op printserver te "
+"bekijken."
 
 #. Translators: This button triggers the printing of a test page.
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
-#| msgid "Test page"
 msgid "Test Page"
 msgstr "Testpagina"
 
@@ -4431,7 +4357,6 @@ msgstr "Testpagina"
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
 #, c-format
-#| msgid "Details"
 msgid "%s Details"
 msgstr "Details van %s"
 
@@ -4565,28 +4490,24 @@ msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s — Actieve afdruktaken"
 
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
-#| msgid "Select Printer Driver"
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Printserver ontgrendelen"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
 #, c-format
-#| msgid "_Unlock"
 msgid "Unlock %s."
-msgstr "%s ontgrendelen."
+msgstr "Ontgrendel %s."
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
 #, c-format
-#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
-msgstr ""
-"Uw gebruikersnaam en wachtwoord invoeren om printers op %s te bekijken."
+msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om printers op %s te bekijken."
 
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
 msgid "Searching for Printers"
-msgstr "Naar printers zoeken"
+msgstr "Zoeken naar printers"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
@@ -4643,7 +4564,7 @@ msgstr "Voorfilteren GhostScript"
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534
 msgid "Pages per side"
-msgstr "Pagina's per vel"
+msgstr "Pagina’s per vel"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546
@@ -4746,7 +4667,6 @@ msgstr "Fabrikant"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
 #: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
-#| msgid "No Active Printer Jobs"
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Geen actieve afdruktaken"
 
@@ -4876,13 +4796,11 @@ msgid "Printing Options"
 msgstr "Afdrukopties"
 
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
-#| msgid "Printer Default"
 msgid "Printer Details"
 msgstr "Details van de printer"
 
 #. Set this printer as default
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
-#| msgid "Printer Default"
 msgid "Use Printer by Default"
 msgstr "Printer standaard gebruiken"
 
@@ -4912,7 +4830,6 @@ msgstr "Gelieve opnieuw te starten wanneer het probleem opgelost is."
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14
-#| msgid "Restart Now"
 msgid "Restart"
 msgstr "Herstarten"
 
@@ -4927,7 +4844,6 @@ msgstr "Geen printers"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-#| msgid "Add a Printer"
 msgid "Add a Printer…"
 msgstr "Printer toevoegen…"
 
@@ -4964,7 +4880,7 @@ msgstr "Locatiediensten"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
-msgstr "Gebruik & Geschiedenis"
+msgstr "Gebruik & geschiedenis"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
 msgid "Empty all items from Trash?"
@@ -5024,7 +4940,7 @@ msgstr "Pri­va­cy"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Uw persoonlijke gegevens beschermen en regelen wat anderen mogen zien"
+msgstr "Bescherm uw persoonlijke gegevens en bepaal wat anderen mogen zien"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
@@ -5140,12 +5056,10 @@ msgid "Purge _After"
 msgstr "Verwijderen _na"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#| msgid "_Empty Trash"
 msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "Prullenbak l_egen…"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#| msgid "_Purge Temporary Files"
 msgid "_Purge Temporary Files…"
 msgstr "Tijdelijke bestanden _definitief verwijderen…"
 
@@ -5236,7 +5150,6 @@ msgid "Times"
 msgstr "Tijden"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
-#| msgid "Date & Time"
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Datum en tijd"
 
@@ -5326,12 +5239,10 @@ msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "Engels (Verenigd Koninkrijk)"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:3
-#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "Om de wijzigingen door te voeren moet de sessie opnieuw gestart worden"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:4
-#| msgid "Restart Now"
 msgid "Restart…"
 msgstr "Herstarten…"
 
@@ -5387,7 +5298,7 @@ msgstr "Locatie selecteren"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
 msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "_Oké"
 
 #: ../panels/search/cc-search-panel.c:178
 msgid "No applications found"
@@ -5402,12 +5313,12 @@ msgstr "Zoeken"
 msgid ""
 "Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr ""
-"Regelen welke toepassingen zoekresultaten tonen in het activiteitenoverzicht"
+"Bepaal welke toepassingen zoekresultaten tonen in het activiteitenoverzicht"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;Zoeken;Verbergen;"
+msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;Zoeken;Verbergen;Resultaten;"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
 msgid "Search Locations"
@@ -5442,32 +5353,32 @@ msgstr "Voorkeuren"
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Geen netwerken geselecteerd om te delen"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Actief"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Een map kiezen"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5476,7 +5387,7 @@ msgstr ""
 "Met ‘Delen van persoonlijke bestanden’ kunt u de map ‘Openbaar’ delen met "
 "anderen op uw huidige netwerk via: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5487,7 +5398,7 @@ msgstr ""
 "verbinding maken via de Secure Shell-opdracht:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5496,11 +5407,11 @@ msgstr ""
 "Met scherm delen kunnen gebruikers op afstand uw scherm te bekijken of "
 "besturen door te verbinden met <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233
 msgid "Sharing"
 msgstr "Delen"
 
@@ -5605,7 +5516,7 @@ msgstr "Media delen"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr "Muziek, foto's en video's delen op het netwerk."
+msgstr "Muziek, foto’s en video’s delen op het netwerk."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Folders"
@@ -5624,6 +5535,7 @@ msgstr "Geluidsvolume, invoer, uitvoer en gebeurtenisgeluiden wijzigen"
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 msgstr ""
 "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Kaart;Microfoon;Balans;"
+"Audio;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5712,8 +5624,8 @@ msgstr "_Profiel:"
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u output"
-msgstr[1] "%u outputs"
+msgstr[0] "%u uitvoer"
+msgstr[1] "%u uitvoeren"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -5721,8 +5633,8 @@ msgstr[1] "%u outputs"
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u input"
-msgstr[1] "%u inputs"
+msgstr[0] "%u invoer"
+msgstr[1] "%u invoeren"
 
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
 msgid "System Sounds"
@@ -5838,35 +5750,26 @@ msgstr "Aangepast"
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
-#| msgid "Default"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
-#| msgctxt "Calibration quality"
-#| msgid "Medium"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Gemiddeld"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Groot"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Groter"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
 msgstr "Grootst"
@@ -5889,18 +5792,14 @@ msgstr "Zien, horen, typen, aanwijzen en klikken vergemakkelijken"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
 msgstr ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen"
-" Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Plaktoetsen;Slow;Trage"
-" toetsen;Bounce;Springende toetsen;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blin"
-"k;Muistoetsen;Toetsenbord;Toegankelijkheid;Tekst;"
-"Lettertype;vergroten;Dubbel;klik;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Plaktoetsen;Slow;Trage toetsen;Bounce;Springende toetsen;"
+"Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;Muistoetsen;Toetsenbord;"
+"Toegankelijkheid;Tekst;Lettertype;vergroten;Dubbel;klik;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5980,7 +5879,6 @@ msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Intervaltijd voor dubbelklik"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-#| msgid "Cursor Blinking"
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Cursorgrootte"
 
@@ -5988,8 +5886,8 @@ msgstr "Cursorgrootte"
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
-"De cursorgrootte kan gecombineerd worden met zoomen zodat de cursor beter"
-" zichtbaar wordt."
+"De cursorgrootte kan gecombineerd worden met zoomen zodat de cursor beter "
+"zichtbaar wordt."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
@@ -6612,7 +6510,6 @@ msgid "Last Login"
 msgstr "Laatste keer aangemeld"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Remove User Account"
 msgid "Remove User…"
 msgstr "Gebruiker verwijderen…"
 
@@ -6711,15 +6608,13 @@ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "Probeer reeksen zoals 1234 of abcd te vermijden."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
 "punctuation."
 msgstr ""
-"Het wachtwoord moet langer zijn. Probeer meer letters, cijfers en leestekens"
-" toe te voegen."
+"Het wachtwoord moet langer zijn. Probeer meer letters, cijfers en leestekens "
+"toe te voegen."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -6729,20 +6624,16 @@ msgstr ""
 "gebruiken."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-#| "stronger."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr ""
-"Toevoegen van meer letters, cijfers en leestekens maakt het wachtwoord nog"
-" sterker."
+"Toevoegen van meer letters, cijfers en leestekens maakt het wachtwoord nog "
+"sterker."
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "Authenticatie mislukt!"
+msgstr "Authenticatie mislukt"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
 #, c-format
@@ -6836,7 +6727,6 @@ msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Aanmelden bij domein mislukt"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
-#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Domein niet gevonden. Heeft u het verkeerd gespeld?"
 
@@ -7063,7 +6953,6 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Kon geen verbinding maken met het %s domein: %s"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
-#| msgid "My Account"
 msgid "Your account"
 msgstr "Uw account"
 
@@ -7118,7 +7007,8 @@ msgstr "Bestanden be_waren"
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr "Weet u zeker dat u %s's op afstand beheerde account wilt verwijderen?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de op afstand beheerde account van %s wilt verwijderen?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
 msgid "_Delete"
@@ -7149,8 +7039,7 @@ msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr ""
-"Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is."
+msgstr "Zorg ervoor dat de AccountService geïnstalleerd en ingeschakeld is."
 
 #. Translator comments:
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
@@ -7253,12 +7142,10 @@ msgstr "Misklik gedetecteerd, herstarten…"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
 #, c-format
-#| msgid "Button"
 msgid "Button %d"
 msgstr "Knop %d"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
-#| msgid "Applications"
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Application defined"
 msgstr "Toepassingen gedefinieerd"
@@ -7319,7 +7206,7 @@ msgstr "Wacom­-tablet"
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
-"Knoptoewijzingen instellen en gevoeligheid van stylus voor  grafische "
+"Knoptoewijzingen instellen en gevoeligheid van stylus voor grafische "
 "tabletten aanpassen"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
@@ -7408,7 +7295,6 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-#| msgid "No languages found"
 msgid "No stylus found"
 msgstr "Geen pen aangetroffen"
 
@@ -7446,7 +7332,7 @@ msgid "page 3"
 msgstr "pagina 3"
 
 #: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
-#: ../shell/cc-window.c:730
+#: ../shell/cc-window.c:758
 msgid "All Settings"
 msgstr "Alle instellingen"
 
@@ -7563,7 +7449,6 @@ msgid "Hotspot"
 msgstr "Hotspot"
 
 #: ../shell/panel-list.ui.h:3
-#| msgid "No regions found"
 msgid "No results found"
 msgstr "Geen resultaat gevonden"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]