[recipes/recipes-1.0] Update Croatian translation



commit 92acd187cd6cc35360bf04f4ce67bfbde71bdecb
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Mon Sep 25 18:14:29 2017 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 1663 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 802 insertions(+), 861 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index db018dd..5f1dd33 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recipes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-24 14:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-24 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-25 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-25 20:14+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
-#: src/gr-window.ui:479 src/gr-about-dialog.c:907 src/gr-window.c:387
-#: src/gr-window.c:1041
+#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:915 src/gr-window.c:373
+#: src/gr-window.c:998
 msgid "Recipes"
 msgstr "Recepti"
 
@@ -35,16 +35,17 @@ msgstr "GNOME kuharica!"
 msgid "org.gnome.Recipes"
 msgstr "org.gnome.Recipes"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:911
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:919
 msgid "GNOME loves to cook"
 msgstr "GNOME voli kuhati"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what to "
-"cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special occasions."
+"GNOME Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover "
+"what to cook today, tomorrow, rest of the week and for your special "
+"occasions."
 msgstr ""
-"Recepti su jednostavna aplikacija za korištenje koja će vam pomoći da "
+"GNOME Recepti su jednostavna aplikacija za korištenje koja će vam pomoći da "
 "otkrijete što ćete kuhati danas, sutra, ostatak tjedna ili u vašim posebnim "
 "prigodama."
 
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
 "contributors from all over the world. It also lets you store your own "
-"recipes and share them with your friends."
+"recipes, and share them with your friends."
 msgstr ""
 "Recepti dolaze sa kolekcijom recepata koje su prikupili GNOME doprinositelji "
 "iz cijeloga svijeta. Isto tako vam dopušta da pohranite svoje vlastite "
@@ -119,27 +120,27 @@ msgstr "Pojedinačni recept"
 msgid "An individual cuisine"
 msgstr "Pojedinačna kuhinja"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:8
 msgid "The user ID of the current user"
 msgstr "ID trenutnog korisnika"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:9
 msgid "The user ID of the current user."
 msgstr "ID trenutnog korisnika."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
 msgid "The number of times cooking mode has been presented"
 msgstr "Broj koliko je puta postupak kuhanja bio prezentiran"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:16
 msgid "The number of times cooking mode has been presented."
 msgstr "Broj koliko je puta postupak kuhanja bio prezentiran."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
 msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
 msgstr "Vrijeme posljednje promjene popisa omiljenih"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:23
 msgid ""
 "The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
 "favorites list."
@@ -147,19 +148,19 @@ msgstr ""
 "Vrijeme posljednje promjene dodavanja ili uklanjanja stavke na popisu "
 "omiljenih recepata."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:30
 msgid "The list of favorites"
 msgstr "Popis omiljenih recepata"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:31
 msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
 msgstr "Popis omiljenih recepata. Svaka stavka na popisu je ID recepta."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
 msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
 msgstr "Vrijeme posljednje promjene popisa za kupovinu"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:38
 msgid ""
 "The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
 "shopping list."
@@ -167,67 +168,35 @@ msgstr ""
 "Vrijeme posljednje promjene dodavanja ili uklanjanja stavke na popisu za "
 "kupovinu."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:45
 msgid "The shopping list"
 msgstr "Popis za kupovinu"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:46
 msgid ""
 "The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
 "serving count."
 msgstr ""
 "Popis za kupovinu. Svaka stavka u rječniku mapira ID recepta na broj porcija."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:53
 msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
 msgstr "Sastojci koji su uklonjeni iz popisa za kupovinu"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:65
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
 msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
 msgstr "Nazivi sastojaka koji su uklonjeni iz popisa za kupovinu."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
 msgid "The list of recipes to be exported"
 msgstr "Popis recepata za izvoz"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:61
 msgid ""
 "The list of recipes to be exported. Each entry in the list is the ID of a "
 "recipe."
 msgstr "Popis recepata za izvoz. Svaka stavka na popisu je ID recepta."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:78
-msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
-msgstr "Postavka za prikaz temperature."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:79
-msgid ""
-"The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default is "
-"'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the current "
-"locale to decide."
-msgstr ""
-"Postavka za prikaz temperature. Zadano je 'locale', što znači da se koristi "
-"LC_MEASUREMENT kategorija trenutne lokalizacije."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:86
-msgid "By which key to sort lists."
-msgstr "Prema kojem svojstvu razvrstati popis."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:87
-msgid "The setting determines which key is used to sort lists of recipes by."
-msgstr "Postavka određuje prema kojemu svojstvu će se razvrstati recepti."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:93
-msgid "Whether the surprise dialog should be shown."
-msgstr "Treba li prikazati dijalog iznenađenja."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:94
-msgid ""
-"The setting determines whether the surprise dialog should be shown on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Postavka određuje treba li se dijalog iznenađenja prikazati pri pokretanju."
-
 #: src/chef-conflict-dialog.ui:10
 msgid "Same Chef"
 msgstr "Isti kuhar"
@@ -261,15 +230,15 @@ msgstr "Opis:"
 msgid "Picture:"
 msgstr "Slika:"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1128
+#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1099
 msgid "Chef Information"
 msgstr "Informacije o kuharu"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1226
+#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1197
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:129
+#: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:130
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
@@ -361,12 +330,12 @@ msgstr "Za postupak izlaza, pritisnite Escape tipku."
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Vrijeme je isteklo!"
 
-#: src/gr-cuisine-page.ui:77 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
-#: src/gr-list-page.c:510
+#: src/gr-cuisine-page.ui:67 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
+#: src/gr-list-page.c:417
 msgid "No recipes found"
 msgstr "Nema pronađenih recepata"
 
-#: src/gr-cuisine-page.ui:90
+#: src/gr-cuisine-page.ui:80
 msgid "There are no recipes for this cuisine."
 msgstr "Ne postoje recepti za ovu kuhinju."
 
@@ -378,7 +347,7 @@ msgstr "Stranica kuhinja"
 msgid "World Cuisines"
 msgstr "Svjetske kuhinje"
 
-#: src/gr-cuisines-page.ui:124
+#: src/gr-cuisines-page.ui:54
 msgid "Seasonal"
 msgstr "Sezonske"
 
@@ -387,22 +356,14 @@ msgid "Contains garlic"
 msgstr "Sadrži češnjak"
 
 #: src/gr-details-page.ui:112
-msgid ""
-"Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if you "
-"are serving a person with gluten or dairy intolerance."
-msgstr ""
-"Sadrži mliječne proizvode. Uvijek dvaput provjerite sastojke ako poslužujete "
-"osobama koje su netolerantne na gluten ili mliječne proizvode."
+msgid "Contains dairy products"
+msgstr "Sadrži mliječne proizvode"
 
 #: src/gr-details-page.ui:119
-msgid ""
-"Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
-"serving a person with gluten or dairy intolerance."
-msgstr ""
-"Sadrži gluten. Uvijek dvaput provjerite sastojke ako poslužujete osobama "
-"koje su netolerantne na gluten ili mliječne proizvode."
+msgid "Contains Gluten"
+msgstr "Sadrži gluten"
 
-#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:537
+#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:546
 msgid "Spicy"
 msgstr "Začinjeno"
 
@@ -410,68 +371,64 @@ msgstr "Začinjeno"
 msgid "_Buy Ingredients"
 msgstr "_Kupite sastojke"
 
-#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-edit-page.ui:316
-msgid "_Yield"
-msgstr "_Količina"
+#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-recipe-small-tile.ui:101
+msgid "Serves"
+msgstr "Porcija"
 
-#: src/gr-details-page.ui:218
+#: src/gr-details-page.ui:198
 msgid "Preparation Time"
 msgstr "Vrijeme pripreme"
 
-#: src/gr-details-page.ui:248
+#: src/gr-details-page.ui:228
 msgid "Cooking Time"
 msgstr "Vrijeme kuhanja"
 
-#: src/gr-details-page.ui:278
+#: src/gr-details-page.ui:258
 msgid "Cuisine"
 msgstr "Kuhinja"
 
-#: src/gr-details-page.ui:308 src/gr-query-editor.ui:46
+#: src/gr-details-page.ui:288 src/gr-query-editor.ui:46
 msgid "Meal"
 msgstr "Obrok"
 
-#: src/gr-details-page.ui:338
+#: src/gr-details-page.ui:318
 msgid "Season"
 msgstr "Sezona"
 
-#: src/gr-details-page.ui:399
+#: src/gr-details-page.ui:379
 msgid "Note"
 msgstr "Napomena"
 
-#: src/gr-details-page.ui:429 src/gr-recipe-formatter.c:123
-#: src/gr-recipe-printer.c:298
+#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:690
+#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
 msgid "Directions"
 msgstr "Postupak kuhanja"
 
-#: src/gr-details-page.ui:489
+#: src/gr-details-page.ui:469
 msgid "_Notes"
 msgstr "_Napomene"
 
-#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:125
+#: src/gr-details-page.ui:479 src/gr-shopping-page.ui:123
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: src/gr-details-page.ui:508
+#: src/gr-details-page.ui:488
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: src/gr-details-page.ui:519 src/gr-shopping-page.ui:143
+#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:141
 #: src/recipe-export-dialog.ui:21
 msgid "_Share"
 msgstr "_Podijeli"
 
-#: src/gr-details-page.ui:531 src/gr-shopping-page.ui:154
+#: src/gr-details-page.ui:511 src/gr-shopping-page.ui:152
 msgid "_Print"
 msgstr "_Ispis"
 
-#: src/gr-details-page.ui:542
+#: src/gr-details-page.ui:522
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Dodaj u omiljeno"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:35 src/gr-edit-page.ui:763 src/menus.ui:66
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
 #: src/gr-edit-page.ui:112
 msgid "Add an image"
 msgstr "Dodaj sliku"
@@ -488,194 +445,172 @@ msgstr "Zadana slika"
 msgid "Remove image"
 msgstr "Ukloni sliku"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:249
-msgid "Add List"
-msgstr "Dodaj popis"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:267
+#: src/gr-edit-page.ui:259
 msgid "Details"
 msgstr "Pojedinosti"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:284 src/gr-edit-page.c:1653
-msgid "_Name"
-msgstr "_Naziv"
+#: src/gr-edit-page.ui:276
+msgid "_Name Your Recipe"
+msgstr "_Naslovite svoj recept"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:346
+#: src/gr-edit-page.ui:308
+msgid "Ser_ves"
+msgstr "Porc_ija"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:338
 msgid "_Preparation Time"
 msgstr "_Vrijeme pripreme"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:372 src/gr-edit-page.ui:420
+#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:412
 msgid "Less than 15 minutes"
 msgstr "Manje od 15 minuta"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:373 src/gr-edit-page.ui:421
+#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:413
 msgid "15 to 30 minutes"
 msgstr "15 do 20 minuta"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:374 src/gr-edit-page.ui:422
+#: src/gr-edit-page.ui:366 src/gr-edit-page.ui:414
 msgid "30 to 45 minutes"
 msgstr "30 do 40 minuta"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:375 src/gr-edit-page.ui:423
+#: src/gr-edit-page.ui:367 src/gr-edit-page.ui:415
 msgid "45 minutes to an hour"
 msgstr "45 minuta do sat vremena"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:376 src/gr-edit-page.ui:424
+#: src/gr-edit-page.ui:368 src/gr-edit-page.ui:416
 msgid "More than an hour"
 msgstr "Više od sat vremena"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:394
-msgid "_Cooking Time"
-msgstr "_Vrijeme kuhanja"
+#: src/gr-edit-page.ui:386
+msgid "C_ooking Time"
+msgstr "V_rijeme kuhanja"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:442
-msgid "C_uisine"
-msgstr "K_uhinja"
+#: src/gr-edit-page.ui:434
+msgid "_Cuisine"
+msgstr "_Kuhinja"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:478
+#: src/gr-edit-page.ui:470
 msgid "_Meal"
 msgstr "_Obrok"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:514
+#: src/gr-edit-page.ui:506
 msgid "S_eason"
 msgstr "S_ezona"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:550
-msgid "_Spiciness"
-msgstr "_Začinjenost"
+#: src/gr-edit-page.ui:542
+msgid "S_piciness"
+msgstr "Z_ačinjenost"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:570 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:562 src/gr-spice-row.c:127
 msgid "Mild"
 msgstr "Srednja"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:571
+#: src/gr-edit-page.ui:563
 msgid "Somewhat spicy"
 msgstr "Mala"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:572
+#: src/gr-edit-page.ui:564
 msgid "Hot"
 msgstr "Jača"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:573 src/gr-details-page.c:532 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:565 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
 msgid "Very spicy"
 msgstr "Vrlo začinjena"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:586
-msgid "_Description"
-msgstr "_Opis"
+#: src/gr-edit-page.ui:576
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:645 src/gr-diet-row.c:102
-msgid "Gluten-free"
+#: src/gr-edit-page.ui:635 src/gr-diet-row.c:102
+msgid "Gluten free"
 msgstr "Bez glutena"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:652 src/gr-diet-row.c:105
-msgid "Nut-free"
+#: src/gr-edit-page.ui:642 src/gr-diet-row.c:105
+msgid "Nut free"
 msgstr "Bez orašastih plodova"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:659 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:649 src/gr-diet-row.c:108
 msgid "Vegan"
 msgstr "Vegan"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:666 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:656 src/gr-diet-row.c:111
 msgid "Vegetarian"
 msgstr "Vegetarijanska"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:673 src/gr-diet-row.c:114
-msgid "Milk-free"
+#: src/gr-edit-page.ui:663 src/gr-diet-row.c:114
+msgid "Milk free"
 msgstr "Bez mliječnih proizvoda"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:702
-msgid "Di_rections"
-msgstr "Postupak _kuhanja"
+#: src/gr-edit-page.ui:751 src/menus.ui:66
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:770
+#: src/gr-edit-page.ui:758
 msgid "Preview"
 msgstr "Pretpregled"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:790
+#: src/gr-edit-page.ui:778
 msgid "Add Step"
 msgstr "Dodaj korak"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:798
+#: src/gr-edit-page.ui:786
 msgid "Add Image"
 msgstr "Dodaj sliku"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:806
+#: src/gr-edit-page.ui:794
 msgid "Add Timer"
 msgstr "Dodaj odbrojavanje"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:814
+#: src/gr-edit-page.ui:802
 msgid "Add Temperature"
 msgstr "Dodaj temperaturu"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:910
-msgid "Title…"
-msgstr "Naslov…"
+#: src/gr-edit-page.ui:866 src/gr-edit-page.ui:887 src/gr-edit-page.c:434
+msgid "Ingredient"
+msgstr "Sastojak"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:918 src/gr-edit-page.ui:989
+#: src/gr-edit-page.ui:915 src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-query-editor.ui:283
+msgid "Search…"
+msgstr "Pretraga…"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:945 src/gr-edit-page.ui:966 src/gr-edit-page.c:435
+msgid "Amount"
+msgstr "Količina"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1038 src/gr-edit-page.c:438
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1008
+#: src/gr-edit-page.ui:1089
+msgid "Title…"
+msgstr "Naslov…"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1164
 msgid "Syntax"
 msgstr "Sintaksa"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1023
+#: src/gr-edit-page.ui:1179
 msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
 msgstr ""
 "Koristite paragrafe kako biste prelomili postupak kuhanja u korake (2 nova "
 "redka)."
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1036
+#: src/gr-edit-page.ui:1192
 msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
 msgstr "Možete dodati sliku ili vremensko odbrojavanje u svakom koraku."
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1048
+#: src/gr-edit-page.ui:1204
 msgid "Timer"
 msgstr "Odbrojavanje"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1070
+#: src/gr-edit-page.ui:1226
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1092
+#: src/gr-edit-page.ui:1248
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:52
-msgid "Amount"
-msgstr "Količina"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:92
-msgid "Ingredient"
-msgstr "Sastojak"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:169
-msgid "Use a number, followed by an (optional) unit."
-msgstr "Koristite broj, zajedno sa (neobavezno) mjernom jedinicom."
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:180
-msgid "Examples: 1 kg, 2 1/2 pounds, 250 ml, 6"
-msgstr "Primjeri: 1 kg, 2 1/2 kilograma, 250 ml, 6"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer.ui:13 src/gr-query-editor.ui:235
-#: src/gr-edit-page.c:1509 src/gr-recipe-formatter.c:104
-#: src/gr-recipe-printer.c:249
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Sastojci"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer.ui:33
-msgid "Name of the List"
-msgstr "Naziv popisa"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer.ui:43 src/gr-shopping-tile.ui:137
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer.ui:86
-msgid "Add more ingredients"
-msgstr "Dodaj još sastojaka"
-
 #: src/gr-list-page.ui:124
 msgid "There are no recipes here yet."
 msgstr "Ovdje još nema recepata."
@@ -703,15 +638,20 @@ msgstr "Dijetalna ograničenja"
 msgid "No restrictions"
 msgstr "Bez ograničenja"
 
+#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1715
+#: src/gr-recipe-formatter.c:67 src/gr-recipe-printer.c:191
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Sastojci"
+
 #. FIXME: repopulate
 #: src/gr-query-editor.ui:255 src/gr-query-editor.c:337
 #: src/gr-query-editor.c:766
 msgid "Anything"
 msgstr "Bilo što"
 
-#: src/gr-query-editor.ui:283
-msgid "Search…"
-msgstr "Pretraga…"
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1745
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
 
 #: src/gr-recipes-page.ui:8
 msgid "Recipes page"
@@ -733,10 +673,6 @@ msgstr "Kategorije"
 msgid "Featured GNOME Chefs"
 msgstr "Istaknuti GNOME kuhari"
 
-#: src/gr-recipe-tile.ui:58
-msgid "Contributed recipe"
-msgstr "Doprinjeo receptu"
-
 #: src/gr-search-page.ui:42
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
@@ -745,22 +681,18 @@ msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
 msgid "Buy ingredients"
 msgstr "Kupite sastojke"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:93
+#: src/gr-shopping-page.ui:91
 msgid "No shopping necessary!"
 msgstr "Kupovina nije potrebna!"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:132
+#: src/gr-shopping-page.ui:130
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Obriši popis"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:188
+#: src/gr-shopping-page.ui:186
 msgid "Nothing to add"
 msgstr "Ništa za dodati"
 
-#: src/gr-shopping-tile.ui:101
-msgid "Yield"
-msgstr "Količina"
-
 #: src/gr-time-widget.ui:31
 msgid "Start"
 msgstr "Pokreni"
@@ -785,54 +717,46 @@ msgstr "_Novi recept"
 msgid "Go back"
 msgstr "Idi natrag"
 
-#: src/gr-window.ui:96 src/gr-window.ui:197
+#: src/gr-window.ui:97
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraži"
 
-#: src/gr-window.ui:115
+#: src/gr-window.ui:116
 msgid "_Start Cooking"
 msgstr "_Započni kuhanje"
 
-#: src/gr-window.ui:143
+#: src/gr-window.ui:144
 msgid "_Done Shopping"
 msgstr "_ Kupovina završena"
 
-#: src/gr-window.ui:257
+#: src/gr-window.ui:205
 msgid "All ingredients marked as stocked!"
 msgstr "Svi sastojci su označeni kao nabavljeni!"
 
-#: src/gr-window.ui:267
+#: src/gr-window.ui:215
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Poništi"
 
-#: src/gr-window.ui:316
+#: src/gr-window.ui:264
 msgid "Ingredients to buy added."
 msgstr "Sastojci za kupovinu dodani."
 
-#: src/gr-window.ui:326
+#: src/gr-window.ui:274
 msgid "View Shopping List"
 msgstr "Pogledaj popis za kupovinu"
 
-#: src/gr-window.ui:383
+#: src/gr-window.ui:331
 msgid "Undo"
 msgstr "Poništi"
 
-#: src/gr-window.ui:443
+#: src/gr-window.ui:391
 msgid "Send Update"
 msgstr "Pošalji nadopunu"
 
-#: src/gr-window.ui:518 src/gr-window.c:394
+#: src/gr-window.ui:466 src/gr-window.c:379
 msgid "Cuisines"
 msgstr "Kuhinje"
 
-#: src/gr-window.ui:571
-msgid "Name"
-msgstr "Nazivu"
-
-#: src/gr-window.ui:579
-msgid "Recency"
-msgstr "Učestalosti"
-
 #: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvezi"
@@ -893,9 +817,9 @@ msgstr "Pomoć"
 msgid "Recipes _Help"
 msgstr "Pomoć _recepata"
 
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:163
-#: src/gr-image-viewer.c:627 src/gr-recipe-exporter.c:172
-#: src/gr-shopping-page.c:730 src/gr-window.c:1162
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
+#: src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-recipe-exporter.c:166
+#: src/gr-shopping-page.c:741 src/gr-window.c:1133
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
@@ -916,35 +840,13 @@ msgid "Share with a friend"
 msgstr "Podijeli s prijateljem"
 
 #: src/recipe-export-dialog.ui:63
-msgid "Contribute to the Recipes project"
-msgstr "Doprinesi Recepti projektu"
+msgid "Contribute to GNOME Recipes"
+msgstr "Doprinesi GNOME Recepti projektu"
 
 #: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
 msgid "What’s New in Recipes"
 msgstr "Što je novo u Receptima"
 
-#: src/recipe-surprise.ui:28
-msgid "GNOME turns 20 !"
-msgstr "GNOME je navršio 20  godina!"
-
-#: src/recipe-surprise.ui:52
-msgid ""
-"YEARS\n"
-"STRONG"
-msgstr "JAKIH GODINA"
-
-#: src/recipe-surprise.ui:68
-msgid ""
-"Recipes is a present to GNOME for its 20th birthday. We invite the GNOME "
-"community all over the world to share recipes and enjoy a good meal together."
-msgstr ""
-"Recepti je predstavljen na 20 rođendan GNOMA. Pozvali smo GNOME zajednicu iz "
-"cijelog svijeta da podijeli recepte i uživa u dobrom obroku."
-
-#: src/recipe-surprise.ui:79
-msgid "Let’s Party"
-msgstr "Zabavimo se"
-
 #: src/gr-about-dialog.c:132
 msgid "Learn more about Builder"
 msgstr "Naučite više o Graditelju"
@@ -1025,17 +927,17 @@ msgstr "Biblioteke sustava"
 msgid "System"
 msgstr "Sustav"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:914
+#: src/gr-about-dialog.c:922
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
 
-#: src/gr-about-dialog.c:917
+#: src/gr-about-dialog.c:925
 msgid "Learn more about Recipes"
 msgstr "Saznajte više o Receptima"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:924
+#: src/gr-about-dialog.c:932
 msgid "Recipes by"
 msgstr "Recepti od"
 
@@ -1052,67 +954,58 @@ msgstr ""
 "Dopustite da vaše osobne informacije budu uključene u recepte koje dijelite "
 "sa svojim prijateljima."
 
-#: src/gr-app.c:209
-#, c-format
-msgid "Supported categories: %s\n"
-msgstr "Podržane kategorije: %s\n"
-
-#: src/gr-app.c:441
+#: src/gr-app.c:393
 msgid "Print the version and exit"
 msgstr "Ispiši inačicu i izađi"
 
-#: src/gr-app.c:445
+#: src/gr-app.c:397
 msgid "Turn on verbose logging"
 msgstr "Uključi opširnije zapisivanje"
 
-#: src/gr-app.c:449
-msgid "Show a category"
-msgstr "Prikaži kategoriju"
-
-#: src/gr-chef-dialog.c:159 src/gr-image-viewer.c:623
+#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:611
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Odaberi sliku"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:162 src/gr-image-viewer.c:626 src/gr-window.c:1161
+#: src/gr-chef-dialog.c:155 src/gr-image-viewer.c:614 src/gr-window.c:1132
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:167 src/gr-image-viewer.c:631
+#: src/gr-chef-dialog.c:160 src/gr-image-viewer.c:619
 msgid "Image files"
 msgstr "Datoteka slike"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:423
+#: src/gr-chef-dialog.c:409
 msgid "New Chef"
 msgstr "Novi kuhar"
 
-#: src/gr-cooking-page.c:249
+#: src/gr-cooking-page.c:248
 msgid "Cooking"
 msgstr "Kuhanje"
 
-#: src/gr-cooking-view.c:157
+#: src/gr-cooking-view.c:155
 #, c-format
 msgid "Step %d/%d"
 msgstr "Korak %d/%d"
 
-#: src/gr-cooking-view.c:163
+#: src/gr-cooking-view.c:161
 #, c-format
 msgid "Step %d"
 msgstr "Korak %d"
 
-#: src/gr-cooking-view.c:273
+#: src/gr-cooking-view.c:268
 msgid "GNOME Recipes"
 msgstr "GNOME Recepti"
 
-#: src/gr-cooking-view.c:393
+#: src/gr-cooking-view.c:373
 msgid "A cooking timer has expired"
 msgstr "Odbrojavanje vremena kuhanja je završilo"
 
-#: src/gr-cooking-view.c:411 src/gr-cooking-view.c:427
+#: src/gr-cooking-view.c:391 src/gr-cooking-view.c:407
 #, c-format
 msgid "Timer for “%s” has expired."
 msgstr "Odbrojavanje vremena kuhanja za “%s” je završilo."
 
-#: src/gr-cooking-view.c:425
+#: src/gr-cooking-view.c:405
 msgid "Timer is up!"
 msgstr "Vrijeme kuhanja je završilo!"
 
@@ -1308,8 +1201,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/gr-cuisine.c:108
 msgid ""
-"Mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being very "
-"healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
+"The mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being "
+"very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
 msgstr ""
 "Mediteranska kuhinja ima mnogo toga za ponuditi, a legendarna je zbog toga "
 "što je vrlo zdrava. Uobičajeni sastojci su masline, jogurt i češnjak."
@@ -1357,31 +1250,21 @@ msgstr ""
 "srednjoazijskih, srednjoistočnih i balkanskih kuhinja. Stoga je nemoguće "
 "uklopiti tursku kuhinju u kratak opis."
 
-#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:935
-msgid "serving"
-msgstr "porcija"
-
-#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:936
-#: src/gr-recipe-importer.c:504 src/gr-recipe-store.c:410
-#: src/gr-shopping-tile.c:110
-msgid "servings"
-msgstr "porcija"
-
-#: src/gr-details-page.c:367
+#: src/gr-details-page.c:323
 msgid "Could not find this recipe."
 msgstr "Ovaj recept nije moguće pronaći."
 
-#: src/gr-details-page.c:576
+#: src/gr-details-page.c:585
 #, c-format
 msgid "Timer: %s"
 msgstr "Odbrojavanje kuhanja: %s"
 
-#: src/gr-details-page.c:583
+#: src/gr-details-page.c:592
 #, c-format
 msgid "Image %d"
 msgstr "Slika %d"
 
-#: src/gr-details-page.c:724 src/gr-edit-page.c:1594
+#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2037
 #, c-format
 msgid "Recipe by %s"
 msgstr "Recpt od %s"
@@ -1508,283 +1391,269 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Saznajte više…"
 "</a>"
 
-#: src/gr-edit-page.c:599
+#: src/gr-edit-page.c:485
+msgid "Apply"
+msgstr "Primijeni"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1101
 msgid "hour"
 msgstr "sat"
 
-#: src/gr-edit-page.c:600
+#: src/gr-edit-page.c:1102
 msgid "hours"
 msgstr "sata"
 
-#: src/gr-edit-page.c:601
+#: src/gr-edit-page.c:1103
 msgctxt "hour abbreviation"
 msgid "h"
 msgstr "sata"
 
-#: src/gr-edit-page.c:605
+#: src/gr-edit-page.c:1107
 msgid "minute"
 msgstr "minuta"
 
-#: src/gr-edit-page.c:606
+#: src/gr-edit-page.c:1108
 msgid "minutes"
 msgstr "minuta"
 
-#: src/gr-edit-page.c:607
+#: src/gr-edit-page.c:1109
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
-#: src/gr-edit-page.c:608
+#: src/gr-edit-page.c:1110
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/gr-edit-page.c:612
+#: src/gr-edit-page.c:1114
 msgid "second"
 msgstr "sekunda"
 
-#: src/gr-edit-page.c:613
+#: src/gr-edit-page.c:1115
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunda"
 
-#: src/gr-edit-page.c:614
+#: src/gr-edit-page.c:1116
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "sec"
 msgstr "sek"
 
-#: src/gr-edit-page.c:615
+#: src/gr-edit-page.c:1117
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/gr-edit-page.c:900
+#: src/gr-edit-page.c:1295
 msgid "Recipe Author"
 msgstr "Autor recepta"
 
-#: src/gr-edit-page.c:939
-msgid "loaf"
-msgstr "šnita"
+#: src/gr-edit-page.c:1730
+msgid "Name of the List"
+msgstr "Naziv popisa"
 
-#: src/gr-edit-page.c:940
-msgid "loafs"
-msgstr "šnita"
+#: src/gr-edit-page.c:1764
+msgid "No ingredients added yet"
+msgstr "Još nema dodanih sastojaka"
 
-#: src/gr-edit-page.c:943
-msgid "ounce"
-msgstr "unca"
+#: src/gr-edit-page.c:1783
+msgid "Add Ingredient"
+msgstr "Dodaj sastojak"
 
-#: src/gr-edit-page.c:944
-msgid "ounces"
-msgstr "unca"
+#: src/gr-edit-page.c:1890
+msgid "Add List"
+msgstr "Dodaj popis"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1545
-msgid "_Name Your Recipe"
-msgstr "_Naslovite svoj recept"
+#: src/gr-edit-page.c:1918
+msgid "Name Your Recipe"
+msgstr "Naslovite svoj recept"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1730 src/gr-edit-page.c:1791 src/gr-recipe-store.c:1333
+#: src/gr-edit-page.c:2094
+msgid "Name"
+msgstr "Nazivu"
+
+#: src/gr-edit-page.c:2206 src/gr-recipe-store.c:1007
 #, c-format
 msgid "You need to provide a name for the recipe"
 msgstr "Trebate omogućiti naslov vašeg recepta"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1748
-#, c-format
-msgid "Some ingredients need correction"
-msgstr "Neki sastojci trebaju ispravak"
-
-#: src/gr-gourmet-format.c:174
-#, c-format
-msgid "Not a Gourmet XML document"
-msgstr "Nije Gourmet XML dokument"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:153
-msgid "Amount…"
-msgstr "Količina…"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:166
-msgid "Ingredient…"
-msgstr "Sastojak…"
-
-#: src/gr-list-page.c:310
+#: src/gr-list-page.c:235
 msgid "Gluten-free Recipes"
 msgstr "Recepti bez glutena"
 
-#: src/gr-list-page.c:312
+#: src/gr-list-page.c:237
 msgid "Nut-free Recipes"
 msgstr "Recepti bez orašastih plodova"
 
-#: src/gr-list-page.c:314
+#: src/gr-list-page.c:239
 msgid "Vegan Recipes"
 msgstr "Veganski recepti"
 
-#: src/gr-list-page.c:316
+#: src/gr-list-page.c:241
 msgid "Vegetarian Recipes"
 msgstr "Vegetarijanski recepti"
 
-#: src/gr-list-page.c:318
+#: src/gr-list-page.c:243
 msgid "Milk-free Recipes"
 msgstr "Recepti bez mliječnih proizvoda"
 
-#: src/gr-list-page.c:320
+#: src/gr-list-page.c:245
 msgid "Other Dietary Restrictions"
 msgstr "Recepti s dijetalnim ograničenjima"
 
-#: src/gr-list-page.c:363
+#: src/gr-list-page.c:286
 #, c-format
 msgid "No %s found"
 msgstr "%s nije pronađen"
 
-#: src/gr-list-page.c:366 src/gr-list-page.c:435 src/gr-list-page.c:468
+#: src/gr-list-page.c:289 src/gr-list-page.c:348 src/gr-list-page.c:379
 msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
 msgstr "Možede dodati jedan koristeći \"Novi recept\" tipku."
 
-#: src/gr-list-page.c:424
+#: src/gr-list-page.c:337
 #, c-format
 msgid "Recipes by %s"
 msgstr "Recepti od %s"
 
-#: src/gr-list-page.c:431
+#: src/gr-list-page.c:344
 #, c-format
 msgid "No recipes by chef %s found"
 msgstr "Nema pronađenih recepata od kuhara %s"
 
-#: src/gr-list-page.c:437 src/gr-list-page.c:511 src/gr-list-page.c:538
-#: src/gr-list-page.c:573
+#: src/gr-list-page.c:350 src/gr-list-page.c:418 src/gr-list-page.c:443
+#: src/gr-list-page.c:476
 msgid "Sorry about this."
 msgstr "Isprika zbog ovoga."
 
-#: src/gr-list-page.c:465
+#: src/gr-list-page.c:376
 #, c-format
 msgid "No recipes for %s found"
 msgstr "Nema pronađenih recepata za %s"
 
-#: src/gr-list-page.c:489
+#: src/gr-list-page.c:398
 msgid "No favorite recipes found"
 msgstr "Nema pronađenih omiljenih recepata"
 
-#: src/gr-list-page.c:490
+#: src/gr-list-page.c:399
 msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
 msgstr "Koristite ♥ tipku za označavanje omiljenih recepata."
 
-#: src/gr-list-page.c:537
+#: src/gr-list-page.c:442
 msgid "No new recipes"
 msgstr "Nema novih recepata"
 
-#: src/gr-list-page.c:572
+#: src/gr-list-page.c:475
 msgid "No imported recipes found"
 msgstr "Nema pronađenih uvezenih recepata"
 
-#: src/gr-meal.c:45
+#: src/gr-meal.c:44
 msgid "Main Course"
 msgstr "Glavno jelo"
 
-#: src/gr-meal.c:46
+#: src/gr-meal.c:45
 msgid "Snacks"
 msgstr "Grickalice"
 
-#: src/gr-meal.c:47
+#: src/gr-meal.c:46
 msgid "Breakfast"
 msgstr "Doručak"
 
-#: src/gr-meal.c:48
+#: src/gr-meal.c:47
 msgid "Side Dishes"
 msgstr "Prilozi"
 
-#: src/gr-meal.c:49
+#: src/gr-meal.c:48
 msgid "Desserts"
 msgstr "Deserti"
 
-#: src/gr-meal.c:50
+#: src/gr-meal.c:49
 msgid "Cake and Baking"
 msgstr "Torta i pečenje"
 
-#: src/gr-meal.c:51
+#: src/gr-meal.c:50
 msgid "Drinks and Cocktails"
 msgstr "Pića i kokteli"
 
-#: src/gr-meal.c:52
+#: src/gr-meal.c:51
 msgid "Pizza"
 msgstr "Pizza"
 
-#: src/gr-meal.c:53
+#: src/gr-meal.c:52
 msgid "Pasta"
 msgstr "Tjestenina"
 
-#: src/gr-meal.c:54
-msgid "Salad"
-msgstr "Salata"
-
-#: src/gr-meal.c:55
+#: src/gr-meal.c:53
 msgid "Other"
 msgstr "Ostalo"
 
-#: src/gr-number.c:148 src/gr-number.c:165 src/gr-number.c:174
+#: src/gr-number.c:166 src/gr-number.c:183 src/gr-number.c:192
 #, c-format
 msgid "Could not parse %s as a fraction"
 msgstr "Nemoguća obrada %s kao razlomka"
 
-#: src/gr-number.c:199
+#: src/gr-number.c:216
 #, c-format
 msgid "Could not parse %s as a integer"
 msgstr "Nemoguća obrada %s kao cijelog broja"
 
-#: src/gr-number.c:221
+#: src/gr-number.c:238
 #, c-format
 msgid "Could not parse %s as a float"
 msgstr "Nemoguća obrada %s kao decimalnog broja"
 
-#: src/gr-number.c:271
+#: src/gr-number.c:286
 #, c-format
 msgid "Could not parse %s as a number"
 msgstr "Nemoguća obrada %s kao broj"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:168
+#: src/gr-recipe-exporter.c:162
 msgid "Save the exported recipe"
 msgstr "Spremi izvezeni recept"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:171 src/gr-shopping-page.c:729
+#: src/gr-recipe-exporter.c:165 src/gr-shopping-page.c:740
 msgid "Save"
 msgstr "Spremi"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:206
+#: src/gr-recipe-exporter.c:196
 msgid "Recipe contribution"
 msgstr "Doprinos receptu"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:207
+#: src/gr-recipe-exporter.c:197
 msgid "Please accept my attached recipe contribution."
 msgstr "Prihvatite moj doprinos receptima u privitku."
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:217
+#: src/gr-recipe-exporter.c:207
 msgid "Try this recipe"
 msgstr "Probajte ovaj recept"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:218
+#: src/gr-recipe-exporter.c:208
 msgid ""
 "Hi,\n"
 "\n"
 "you should try this recipe."
 msgstr "Bok, trebali biste isprobati ovaj recept."
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:221
+#: src/gr-recipe-exporter.c:211
 msgid "Try these recipes"
 msgstr "Probajte ove recepte"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:222
+#: src/gr-recipe-exporter.c:212
 msgid ""
 "Hi,\n"
 "\n"
 "you should try these recipes."
 msgstr "Bok, trebali biste isprobati ove recepte."
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:225
+#: src/gr-recipe-exporter.c:215
 msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
 msgstr "(pridodana datoteka se može uvesti u GNOME Recipte.)"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:437
+#: src/gr-recipe-exporter.c:399
 #, c-format
 msgid "This build does not support exporting"
 msgstr "Ova izgradnja ne podržava izvoz"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:520
+#: src/gr-recipe-exporter.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while exporting:\n"
@@ -1793,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 "Greška pri izvozu:\n"
 "%s"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:617
+#: src/gr-recipe-exporter.c:578
 #, c-format
 msgid "%d recipe selected for sharing"
 msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
@@ -1801,7 +1670,7 @@ msgstr[0] "%d recept je odabran za dijeljenje"
 msgstr[1] "%d recepta su odabrana za dijeljenje"
 msgstr[2] "%d recepta je odabrano za dijeljenje"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:649
+#: src/gr-recipe-exporter.c:610
 msgid ""
 "Some of the selected recipes are included\n"
 "with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1811,23 +1680,23 @@ msgstr ""
 "u GNOME Recepte. Trebali bi samo doprinositi\n"
 "svojim vlastitim receptima."
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:88 src/gr-recipe-printer.c:163
+#: src/gr-recipe-formatter.c:53 src/gr-recipe-printer.c:157
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:89 src/gr-recipe-printer.c:164
+#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:158
 msgid "Preparation:"
 msgstr "Pripreme:"
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:90 src/gr-recipe-printer.c:165
+#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:159
 msgid "Cooking:"
 msgstr "Kuhanje:"
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:93 src/gr-recipe-printer.c:167
-msgid "Yield:"
-msgstr "Količina:"
+#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:160
+msgid "Serves:"
+msgstr "Porcija:"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:238
+#: src/gr-recipe-importer.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while importing recipe:\n"
@@ -1836,81 +1705,74 @@ msgstr ""
 "Greška pri uvozu recepta:\n"
 "%s"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:518
+#: src/gr-recipe-importer.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
 msgstr "Neuspješno učitavanje recepta: Nemoguća obrada stvorenog ključa"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:529
+#: src/gr-recipe-importer.c:491
 #, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
 msgstr "Neuspješno učitavanje recepta: Nemoguća obrada promijenjenog ključa"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:809
+#: src/gr-recipe-importer.c:771
 #, c-format
 msgid "No chef information found"
 msgstr "Nema pronađenih informacija o kuharu"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:839
+#: src/gr-recipe-importer.c:801
 #, c-format
 msgid "This build does not support importing"
 msgstr "Ova izgradnja ne podržava uvoz"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:172
-msgid "Cuisine:"
-msgstr "Kuhinja:"
-
-#: src/gr-recipe-printer.c:176
-msgid "Meal:"
-msgstr "Obrok:"
-
-#: src/gr-recipe-printer.c:180
-msgid "Season:"
-msgstr "Sezona:"
-
-#: src/gr-recipe-printer.c:225
-msgid "Notes"
-msgstr "Napomene"
-
-#: src/gr-recipe-printer.c:468 src/gr-shopping-list-printer.c:297
+#: src/gr-recipe-printer.c:412 src/gr-shopping-list-printer.c:297
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Greška ispisa datoteke:"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:469 src/gr-shopping-list-printer.c:298
+#: src/gr-recipe-printer.c:413 src/gr-shopping-list-printer.c:298
 msgid "No details"
 msgstr "Nema pojedinosti"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:221 src/gr-window.c:1326
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "od %s"
+
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimno"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1354
 msgid "My Recipes"
 msgstr "Moji recepti"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:222
+#: src/gr-recipes-page.c:224
 msgid "Favorites"
 msgstr "Omiljeni"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1274
+#: src/gr-recipes-page.c:225 src/gr-window.c:1268
 msgid "All Recipes"
 msgstr "Svi recepti"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:224 src/gr-window.c:1283
+#: src/gr-recipes-page.c:226 src/gr-window.c:1284
 msgid "New Recipes"
 msgstr "Novi recepti"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:272
+#: src/gr-recipes-page.c:274
 msgid "Last edited:"
 msgstr "Posljednja promjena:"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:371
+#: src/gr-recipes-page.c:373
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
 msgstr "Kupite sastojke: <b>%s</b>"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:373
+#: src/gr-recipes-page.c:375
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
 msgstr "Kupite sastojke: <b>%s i %s</b>"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:375
+#: src/gr-recipes-page.c:377
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
 msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
@@ -1918,54 +1780,45 @@ msgstr[0] "Kupite sastojke: <b>%s, %s i %d ostali</b>"
 msgstr[1] "Kupite sastojke: <b>%s, %s i %d ostala</b>"
 msgstr[2] "Kupite sastojke: <b>%s, %s i %d ostalih</b>"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1338
+#: src/gr-recipe-store.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
-"A recipe with this name and author (%s) already exists.\n"
+"A recipe with this name and author already exists.\n"
 "Please choose a different name"
 msgstr ""
-"Recept ovog naslova i autora (%s) već postoji.\n"
+"Recept ovog naslova i autora već postoji.\n"
 "Odaberite drugi naslov"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1367
+#: src/gr-recipe-store.c:1041
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID for the recipe"
 msgstr "Morate omogućiti ID za recept"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1373
+#: src/gr-recipe-store.c:1047
 #, c-format
 msgid "A recipe with this ID already exists"
 msgstr "Recept s ovim ID-om već postoji"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1542
+#: src/gr-recipe-store.c:1198
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID"
 msgstr "Morate omogućiti ID"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1548
+#: src/gr-recipe-store.c:1204
 #, c-format
 msgid "Sorry, this ID is taken"
 msgstr "Nažalost, ovaj ID je zauzet"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1575
+#: src/gr-recipe-store.c:1231
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID for the chef"
 msgstr "Morate omogućiti ID za kuhara"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1581
+#: src/gr-recipe-store.c:1237
 #, c-format
 msgid "A chef with this ID already exists"
 msgstr "Kuhar s ovim ID-om već postoji"
 
-#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
-#, c-format
-msgid "by %s"
-msgstr "od %s"
-
-#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimno"
-
 #: src/gr-season.c:41
 msgid "Thanksgiving"
 msgstr "Dan zahvalnosti"
@@ -1975,7 +1828,7 @@ msgid "Christmas"
 msgstr "Božić"
 
 #: src/gr-season.c:43
-msgid "New Year’s"
+msgid "New Years"
 msgstr "Nova godina"
 
 #: src/gr-season.c:44
@@ -1995,7 +1848,7 @@ msgid "Winter"
 msgstr "Zima"
 
 #: src/gr-shopping-list-formatter.c:42 src/gr-shopping-list-printer.c:135
-#: src/gr-shopping-page.c:755
+#: src/gr-shopping-page.c:766
 msgid "Shopping List"
 msgstr "Popis za kupovinu"
 
@@ -2035,7 +1888,7 @@ msgstr[0] "%d recept je označen za pripremu"
 msgstr[1] "%d recepta su označena za pripremu"
 msgstr[2] "%d recepta je označeno za pripremu"
 
-#: src/gr-shopping-page.c:726
+#: src/gr-shopping-page.c:737
 msgid "Save the shopping list"
 msgstr "Spremi popis za kupovinu"
 
@@ -2055,362 +1908,217 @@ msgstr "Jače začinjeno"
 msgid "Hot or very spicy"
 msgstr "Jače ili vrlo začinjeno"
 
-#: src/gr-unit.c:43
+#: src/gr-unit.c:40
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "g"
 msgstr "g"
 
-#: src/gr-unit.c:43
+#: src/gr-unit.c:40
 msgctxt "unit name"
 msgid "gram"
 msgstr "gram"
 
-#: src/gr-unit.c:43
-msgctxt "unit plural"
-msgid "grams"
-msgstr "grama"
-
-#: src/gr-unit.c:44
+#: src/gr-unit.c:41
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "kg"
 msgstr "kg"
 
-#: src/gr-unit.c:44
+#: src/gr-unit.c:41
 msgctxt "unit name"
 msgid "kilogram"
 msgstr "kilogram"
 
-#: src/gr-unit.c:44
-msgctxt "unit plural"
-msgid "kilograms"
-msgstr "kilograma"
-
-#: src/gr-unit.c:45
+#: src/gr-unit.c:42
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "lb"
 msgstr "lb"
 
-#: src/gr-unit.c:45
+#: src/gr-unit.c:42
 msgctxt "unit name"
 msgid "pound"
 msgstr "funta"
 
-#: src/gr-unit.c:45
-msgctxt "unit plural"
-msgid "pounds"
-msgstr "funta"
-
-#: src/gr-unit.c:46
+#: src/gr-unit.c:43
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "oz"
 msgstr "oz"
 
-#: src/gr-unit.c:46
+#: src/gr-unit.c:43
 msgctxt "unit name"
 msgid "ounce"
 msgstr "unca"
 
-#: src/gr-unit.c:46
-msgctxt "unit plural"
-msgid "ounces"
-msgstr "unca"
-
-#: src/gr-unit.c:47
+#: src/gr-unit.c:44
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "l"
 msgstr "l"
 
-#: src/gr-unit.c:47
+#: src/gr-unit.c:44
 msgctxt "unit name"
 msgid "liter"
 msgstr "litra"
 
-#: src/gr-unit.c:47
-msgctxt "unit plural"
-msgid "liters"
-msgstr "litra"
-
-#: src/gr-unit.c:48
+#: src/gr-unit.c:45
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "dl"
 msgstr "dl"
 
-#: src/gr-unit.c:48
+#: src/gr-unit.c:45
 msgctxt "unit name"
 msgid "deciliter"
 msgstr "decilitar"
 
-#: src/gr-unit.c:48
-msgctxt "unit plural"
-msgid "deciliters"
-msgstr "decilitara"
-
-#: src/gr-unit.c:49
+#: src/gr-unit.c:46
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "ml"
 msgstr "ml"
 
-#: src/gr-unit.c:49
+#: src/gr-unit.c:46
 msgctxt "unit name"
 msgid "milliliter"
 msgstr "millilitra"
 
-#: src/gr-unit.c:49
-msgctxt "unit plural"
-msgid "milliliters"
-msgstr "millilitara"
-
-#: src/gr-unit.c:50 src/gr-unit.c:51
+#: src/gr-unit.c:47
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "fl oz"
 msgstr "tekući oz"
 
-#: src/gr-unit.c:50 src/gr-unit.c:51
+#: src/gr-unit.c:47
 msgctxt "unit name"
 msgid "fluid ounce"
 msgstr "tekuća unca"
 
-#: src/gr-unit.c:50 src/gr-unit.c:51
-msgctxt "unit plural"
-msgid "fluid ounces"
-msgstr "tekuća unca"
-
-#: src/gr-unit.c:52
+#: src/gr-unit.c:48
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: src/gr-unit.c:52
+#: src/gr-unit.c:48
 msgctxt "unit name"
 msgid "pint"
 msgstr "pinta"
 
-#: src/gr-unit.c:52
-msgctxt "unit plural"
-msgid "pints"
-msgstr "pinta"
-
-#: src/gr-unit.c:53
+#: src/gr-unit.c:49
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "qt"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:53
+#: src/gr-unit.c:49
 msgctxt "unit name"
 msgid "quart"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:53
-msgctxt "unit plural"
-msgid "quarts"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-unit.c:54
+#: src/gr-unit.c:50
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "gal"
 msgstr "gal"
 
-#: src/gr-unit.c:54
+#: src/gr-unit.c:50
 msgctxt "unit name"
 msgid "gallon"
 msgstr "galon"
 
-#: src/gr-unit.c:54
-msgctxt "unit plural"
-msgid "gallons"
-msgstr "galona"
-
-#: src/gr-unit.c:55
+#: src/gr-unit.c:51
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "cup"
 msgstr "šalica"
 
-#: src/gr-unit.c:55
+#: src/gr-unit.c:51
 msgctxt "unit name"
 msgid "cup"
 msgstr "šalica"
 
-#: src/gr-unit.c:55
-msgctxt "unit plural"
-msgid "cups"
-msgstr "šalica"
-
-#: src/gr-unit.c:56
+#: src/gr-unit.c:52
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "tbsp"
 msgstr "žlica"
 
-#: src/gr-unit.c:56
+#: src/gr-unit.c:52
 msgctxt "unit name"
 msgid "tablespoon"
 msgstr "žlica"
 
-#: src/gr-unit.c:56
-msgctxt "unit plural"
-msgid "tablespoons"
-msgstr "žlica"
-
-#: src/gr-unit.c:57
+#: src/gr-unit.c:53
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "tsp"
 msgstr "žličica"
 
-#: src/gr-unit.c:57
+#: src/gr-unit.c:53
 msgctxt "unit name"
 msgid "teaspoon"
 msgstr "žličica"
 
-#: src/gr-unit.c:57
-msgctxt "unit plural"
-msgid "teaspoons"
-msgstr "žličica"
-
-#: src/gr-unit.c:58
+#: src/gr-unit.c:54
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "box"
 msgstr "kutija"
 
-#: src/gr-unit.c:58
+#: src/gr-unit.c:54
 msgctxt "unit name"
 msgid "box"
 msgstr "kutija"
 
-#: src/gr-unit.c:58
-msgctxt "unit plural"
-msgid "boxes"
-msgstr "kutija"
-
-#: src/gr-unit.c:59
+#: src/gr-unit.c:55
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "pkg"
 msgstr "paket"
 
-#: src/gr-unit.c:59
+#: src/gr-unit.c:55
 msgctxt "unit name"
 msgid "package"
 msgstr "paketa"
 
-#: src/gr-unit.c:59
-msgctxt "unit plural"
-msgid "packages"
-msgstr "paketa"
-
-#: src/gr-unit.c:60
+#: src/gr-unit.c:56
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "glass"
 msgstr "čaša"
 
-#: src/gr-unit.c:60
+#: src/gr-unit.c:56
 msgctxt "unit name"
 msgid "glass"
 msgstr "čaša"
 
-#: src/gr-unit.c:60
-msgctxt "unit plural"
-msgid "glasses"
-msgstr "čaša"
-
-#: src/gr-unit.c:61
+#: src/gr-unit.c:57
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: src/gr-unit.c:61
+#: src/gr-unit.c:57
 msgctxt "unit name"
 msgid "millimeter"
 msgstr "millimetar"
 
-#: src/gr-unit.c:61
-msgctxt "unit plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "millimetara"
-
-#: src/gr-unit.c:62
+#: src/gr-unit.c:58
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: src/gr-unit.c:62
+#: src/gr-unit.c:58
 msgctxt "unit name"
 msgid "centimeter"
 msgstr "centimetar"
 
-#: src/gr-unit.c:62
-msgctxt "unit plural"
-msgid "centimeters"
-msgstr "centimetara"
-
-#: src/gr-unit.c:63
+#: src/gr-unit.c:59
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/gr-unit.c:63
+#: src/gr-unit.c:59
 msgctxt "unit name"
 msgid "meter"
 msgstr "metar"
 
-#: src/gr-unit.c:63
-msgctxt "unit plural"
-msgid "meters"
-msgstr "metara"
-
-#: src/gr-unit.c:64
-msgctxt "unit abbreviation"
-msgid "st"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-unit.c:64
-msgctxt "unit name"
-msgid "stone"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-unit.c:64
-msgctxt "unit plural"
-msgid "stone"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-unit.c:65
-msgctxt "unit abbreviation"
-msgid "pinch"
-msgstr "prstohvat"
-
-#: src/gr-unit.c:65
-msgctxt "unit name"
-msgid "pinch"
-msgstr "prstohvat"
-
-#: src/gr-unit.c:65
-msgctxt "unit plural"
-msgid "pinches"
-msgstr "prstohvata"
-
-#: src/gr-unit.c:66
-msgctxt "unit abbreviation"
-msgid "bunch"
-msgstr "mnogo"
-
-#: src/gr-unit.c:66
-msgctxt "unit name"
-msgid "bunch"
-msgstr "mnogo"
-
-#: src/gr-unit.c:66
-msgctxt "unit plural"
-msgid "bunches"
-msgstr "mnogo"
-
-#: src/gr-unit.c:164
+#: src/gr-unit.c:129
 #, c-format
 msgid "I don’t know this unit: %s"
 msgstr "Ne poznajem ovu jedinicu: %s"
 
-#: src/gr-utils.c:334
+#: src/gr-utils.c:387
 #, c-format
 msgid "more than a year ago"
 msgstr "više od jedne godine"
 
-#: src/gr-utils.c:337 src/gr-utils.c:341
+#: src/gr-utils.c:390 src/gr-utils.c:394
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -2418,7 +2126,7 @@ msgstr[0] "prije %d mjeseca"
 msgstr[1] "prije %d mjeseca"
 msgstr[2] "prije %d mjeseca"
 
-#: src/gr-utils.c:345
+#: src/gr-utils.c:398
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -2426,22 +2134,22 @@ msgstr[0] "prije %d dana"
 msgstr[1] "prije %d dana"
 msgstr[2] "prije %d dana"
 
-#: src/gr-utils.c:348
+#: src/gr-utils.c:401
 #, c-format
 msgid "just now"
 msgstr "upravo sada"
 
-#: src/gr-utils.c:350
+#: src/gr-utils.c:403
 #, c-format
 msgid "10 minutes ago"
 msgstr "prije 10 minuta"
 
-#: src/gr-utils.c:352
+#: src/gr-utils.c:405
 #, c-format
 msgid "half an hour ago"
 msgstr "prije pola sata"
 
-#: src/gr-utils.c:356
+#: src/gr-utils.c:409
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2449,20 +2157,20 @@ msgstr[0] "prije %d sata"
 msgstr[1] "prije %d sata"
 msgstr[2] "prije %d sata"
 
-#: src/gr-utils.c:362
+#: src/gr-utils.c:415
 msgid "some time ago"
 msgstr "nedavno"
 
-#: src/gr-utils.c:385
+#: src/gr-utils.c:438
 msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
 msgstr ""
 "Nemoguće povezivanje sa sesijom sabirnice unutar Flatpak sigurnog okruženja."
 
-#: src/gr-utils.c:386
+#: src/gr-utils.c:439
 msgid "Certain functionality will not be available."
 msgstr "Neke funkcionalnosti neće biti dostupne."
 
-#: src/gr-utils.c:406
+#: src/gr-utils.c:459
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
 "sandbox."
@@ -2470,30 +2178,30 @@ msgstr ""
 "Nedostaje portal radne površine potreban za otvaranje datoteka unutar "
 "Flatpak sigurnog okruženja."
 
-#: src/gr-utils.c:408
+#: src/gr-utils.c:461
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
 msgstr ""
 "Nedostaje portal radne površine potreban za ispis unutar Flatpak sigurnog "
 "okruženja."
 
-#: src/gr-utils.c:410
+#: src/gr-utils.c:463
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
 msgstr ""
 "Nedostaje portal radne površine potreban za otvaranje URL-a unutar Flatpak "
 "sigurnog okruženja."
 
-#: src/gr-utils.c:414
+#: src/gr-utils.c:467
 msgid ""
 "Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
 msgstr "Instalirajte xdg-desktop-portal i xdg-desktop-portal-gtk na vaš sustav"
 
-#: src/gr-window.c:252
+#: src/gr-window.c:230
 msgid "Add a New Recipe"
 msgstr "Dodaj novi recept"
 
-#: src/gr-window.c:533
+#: src/gr-window.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
@@ -2502,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 "“%s” recept ima nespremljene promjene.\n"
 "Želite li ipak zatvoriti prozor?"
 
-#: src/gr-window.c:536
+#: src/gr-window.c:520
 msgid ""
 "The new recipe has not been saved.\n"
 "Close the window anyway?"
@@ -2510,79 +2218,66 @@ msgstr ""
 "Novi recept nije spremljen.\n"
 "Želite li ipak zatvoriti prozor?"
 
-#: src/gr-window.c:656
+#: src/gr-window.c:651
 #, c-format
 msgid "Recipe “%s” deleted"
 msgstr "Recept “%s” je obrisan"
 
-#: src/gr-window.c:706
+#: src/gr-window.c:701
 #, c-format
 msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
 msgstr "Nadopunili ste vaš “%s” recept. Želite li poslati nadopunu?"
 
-#: src/gr-window.c:836
+#: src/gr-window.c:831
 msgid "Ready to Cook!"
 msgstr "Spremni za kuhanje!"
 
-#: src/gr-window.c:882
-msgid "Sorted by Name"
-msgstr "Razvrstaj po nazivu"
-
-#: src/gr-window.c:887
-msgid "Sorted by Recency"
-msgstr "Razvrstaj po učestalosti"
-
-#: src/gr-window.c:1082
+#: src/gr-window.c:1053
 msgid "Imported Recipes"
 msgstr "Uvezeni recepti"
 
-#: src/gr-window.c:1158
+#: src/gr-window.c:1129
 msgid "Select a recipe file"
 msgstr "Odaberi datoteku recepta"
 
-#: src/gr-window.c:1184
+#: src/gr-window.c:1155
 #, c-format
 msgid "Recipes have been exported to “%s”"
 msgstr "Recept je izvezen u “%s”"
 
-#: src/gr-window.c:1222
+#: src/gr-window.c:1193
 msgid "Select a file"
 msgstr "Odaberi datoteku"
 
-#: src/gr-window.c:1225
+#: src/gr-window.c:1196
 msgid "_Export"
 msgstr "_Izvoz"
 
-#: src/gr-window.c:1255
+#: src/gr-window.c:1235
 #, c-format
 msgid "Chefs: %s"
 msgstr "Kuhari: %s"
 
-#: src/gr-window.c:1265
+#: src/gr-window.c:1252
 msgid "Favorite Recipes"
 msgstr "Omiljeni recepti"
 
-#: src/gr-window.c:1313
+#: src/gr-window.c:1334
 msgid "Buy Ingredients"
 msgstr "Kupite sastojke"
 
 #. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
-#: src/gr-window.c:1457
+#: src/gr-window.c:1505
 #, c-format
 msgid "Recipes %s"
 msgstr "Recepti %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
-#: src/gr-window.c:1474
+#: src/gr-window.c:1520
 #, c-format
 msgid "Released: %s"
 msgstr "Objavljeno: %s"
 
-#: src/gr-window.c:1477
-#, c-format
-msgid "Unreleased"
-msgstr "Neobjavljeno"
-
 #: src/ingredients.inc:1
 msgid "Almond"
 msgstr "Badem"
@@ -2668,257 +2363,213 @@ msgid "Beetroot"
 msgstr "Cikla"
 
 #: src/ingredients.inc:22
-msgid "Bell pepper"
-msgstr "Paprika babura"
-
-#: src/ingredients.inc:23
 msgid "Berry"
 msgstr "Bobica"
 
-#: src/ingredients.inc:24
+#: src/ingredients.inc:23
 msgid "Biscotti"
 msgstr "Biskvit"
 
-#: src/ingredients.inc:25
+#: src/ingredients.inc:24
 msgid "Bilberry"
 msgstr "Borovnica"
 
-#: src/ingredients.inc:26
-msgid "Breadcrumbs"
-msgstr "Krušne mrvice"
-
-#: src/ingredients.inc:27
+#: src/ingredients.inc:25
 msgid "Butter"
 msgstr "Maslac"
 
-#: src/ingredients.inc:28
+#: src/ingredients.inc:26
 msgid "Carrot"
 msgstr "Mrkva"
 
-#: src/ingredients.inc:29
+#: src/ingredients.inc:27
 msgid "Cheese"
 msgstr "Sir"
 
-#: src/ingredients.inc:30
+#: src/ingredients.inc:28
 msgid "Cherries, pitted"
 msgstr "Trešnje, bez koštica"
 
-#: src/ingredients.inc:31
+#: src/ingredients.inc:29
 msgid "Chocolate frosting"
 msgstr "Čokoladna glazura"
 
-#: src/ingredients.inc:32
+#: src/ingredients.inc:30
 msgid "Cilantro"
 msgstr "Korijandar"
 
-#: src/ingredients.inc:33
+#: src/ingredients.inc:31
 msgid "Cocoa powder"
 msgstr "Kakao u prahu"
 
-#: src/ingredients.inc:34
+#: src/ingredients.inc:32
 msgid "Couscous"
 msgstr "Kuskus"
 
-#: src/ingredients.inc:35
-msgid "Cream"
-msgstr "Krema"
-
-#: src/ingredients.inc:36
+#: src/ingredients.inc:33
 msgid "Date"
 msgstr "Datulja"
 
-#: src/ingredients.inc:37
+#: src/ingredients.inc:34
 msgid "Egg"
 msgstr "Jaje"
 
-#: src/ingredients.inc:38
+#: src/ingredients.inc:35
 msgid "Fig"
 msgstr "Smokva"
 
-#: src/ingredients.inc:39
-msgid "Fish"
-msgstr "Riba"
-
-#: src/ingredients.inc:40
+#: src/ingredients.inc:36
 msgid "Flour"
 msgstr "Brašno"
 
-#: src/ingredients.inc:41
+#: src/ingredients.inc:37
 msgid "Garlic"
 msgstr "Češnjak"
 
-#: src/ingredients.inc:42
-msgid "Grapes"
-msgstr "Grožđe"
-
-#: src/ingredients.inc:43
+#: src/ingredients.inc:38
 msgid "Ground beef"
 msgstr "Mljevena junetina"
 
-#: src/ingredients.inc:44
+#: src/ingredients.inc:39
 msgid "Honey"
 msgstr "Med"
 
-#: src/ingredients.inc:45
-msgid "Horseradish"
-msgstr "Hren"
-
-#: src/ingredients.inc:46
+#: src/ingredients.inc:40
 msgid "Lemon"
 msgstr "Limun"
 
-#: src/ingredients.inc:47
+#: src/ingredients.inc:41
 msgid "Linseeds"
 msgstr "Sjemenke lana"
 
-#: src/ingredients.inc:48
+#: src/ingredients.inc:42
 msgid "Mayonnaise"
 msgstr "Majoneza"
 
-#: src/ingredients.inc:49
+#: src/ingredients.inc:43
 msgid "Milk"
 msgstr "Mlijeko"
 
-#: src/ingredients.inc:50
+#: src/ingredients.inc:44
 msgid "Mustard"
 msgstr "Senf"
 
-#: src/ingredients.inc:51
-msgid "Nut"
-msgstr "Orah"
-
-#: src/ingredients.inc:52
+#: src/ingredients.inc:45
 msgid "Oatmeal"
 msgstr "Zobena kaša"
 
-#: src/ingredients.inc:53
+#: src/ingredients.inc:46
 msgid "Oil"
 msgstr "Ulje"
 
-#: src/ingredients.inc:54
+#: src/ingredients.inc:47
 msgid "Onion"
 msgstr "Luk"
 
-#: src/ingredients.inc:55
+#: src/ingredients.inc:48
 msgid "Olive oil, extra-virgin"
 msgstr "Maslinovo ulje, ekstra djevičansko"
 
-#: src/ingredients.inc:56
+#: src/ingredients.inc:49
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranča"
 
-#: src/ingredients.inc:57
+#: src/ingredients.inc:50
 msgid "Parsley"
 msgstr "Peršin"
 
-#: src/ingredients.inc:58
+#: src/ingredients.inc:51
 msgid "Peperoni"
 msgstr "Feferoni"
 
-#: src/ingredients.inc:59
+#: src/ingredients.inc:52
 msgid "Pepper"
 msgstr "Papar"
 
-#: src/ingredients.inc:60
+#: src/ingredients.inc:53
 msgid "Peppers"
 msgstr "Paprika"
 
-#: src/ingredients.inc:61
+#: src/ingredients.inc:54
 msgid "Pizza sauce"
 msgstr "Umak za pizzu"
 
-#: src/ingredients.inc:62
+#: src/ingredients.inc:55
 msgid "Potato"
 msgstr "Krumpir"
 
-#: src/ingredients.inc:63
+#: src/ingredients.inc:56
 msgid "Pumpkin seeds"
 msgstr "Sjemenke bundeve"
 
-#: src/ingredients.inc:64
-msgid "Raisins"
-msgstr "Grožđice"
-
-#: src/ingredients.inc:65
-msgid "Rice"
-msgstr "Riža"
-
-#: src/ingredients.inc:66
+#: src/ingredients.inc:57
 msgid "Salt"
 msgstr "Sol"
 
-#: src/ingredients.inc:67
+#: src/ingredients.inc:58
 msgid "Soy sauce"
 msgstr "Umak od soje"
 
-#: src/ingredients.inc:68
-msgid "Strawberry"
-msgstr "Jagoda"
-
-#: src/ingredients.inc:69
+#: src/ingredients.inc:59
 msgid "Sugar"
 msgstr "Šećer"
 
-#: src/ingredients.inc:70
+#: src/ingredients.inc:60
 msgid "Sunflower seeds"
 msgstr "Sjemenke suncokreta"
 
-#: src/ingredients.inc:71
+#: src/ingredients.inc:61
 msgid "Squash"
 msgstr "Tikva"
 
-#: src/ingredients.inc:72
+#: src/ingredients.inc:62
 msgid "Tangerine"
 msgstr "Mandarina"
 
-#: src/ingredients.inc:73
+#: src/ingredients.inc:63
 msgid "Tofu"
 msgstr "Tofu"
 
-#: src/ingredients.inc:74
+#: src/ingredients.inc:64
 msgid "Tomato"
 msgstr "Rajčica"
 
-#: src/ingredients.inc:75
+#: src/ingredients.inc:65
 msgid "Turmeric, ground"
 msgstr "Kurkuma, mljevena"
 
-#: src/ingredients.inc:76
+#: src/ingredients.inc:66
 msgid "Vanilla sugar"
 msgstr "Vanilij šećer"
 
-#: src/ingredients.inc:77
+#: src/ingredients.inc:67
 msgid "Vanilla pudding"
 msgstr "Puding od vanilije"
 
-#: src/ingredients.inc:78
+#: src/ingredients.inc:68
 msgid "Vinegar"
 msgstr "Ocat"
 
-#: src/ingredients.inc:79
+#: src/ingredients.inc:69
 msgid "Water"
 msgstr "Voda"
 
-#: src/ingredients.inc:80
+#: src/ingredients.inc:70
 msgid "Wine"
 msgstr "Vino"
 
-#: src/ingredients.inc:81
+#: src/ingredients.inc:71
 msgid "Yeast"
 msgstr "Kvasac"
 
-#: src/ingredients.inc:82
+#: src/ingredients.inc:72
 msgid "Yoghurt"
 msgstr "Jogurt"
 
-#: src/ingredients.inc:83
+#: src/ingredients.inc:73
 msgid "Zinfandel"
 msgstr "Zinfandel"
 
-#: src/ingredients.inc:84
-msgid "Zuccini"
-msgstr "Tikvica"
-
 #: src/no-ingredients.inc:1
 msgid "no Almond"
 msgstr "nema badem"
@@ -3004,253 +2655,543 @@ msgid "no Beetroot"
 msgstr "nema cikle"
 
 #: src/no-ingredients.inc:22
-msgid "no Bell pepper"
-msgstr "nema paprike babure"
-
-#: src/no-ingredients.inc:23
 msgid "no Berry"
 msgstr "nema bobica"
 
-#: src/no-ingredients.inc:24
+#: src/no-ingredients.inc:23
 msgid "no Biscotti"
 msgstr "nema biskvita"
 
-#: src/no-ingredients.inc:25
+#: src/no-ingredients.inc:24
 msgid "no Bilberry"
 msgstr "nema borovnice"
 
-#: src/no-ingredients.inc:26
-msgid "no Breadcrumbs"
-msgstr "nema krušnih mrvica"
-
-#: src/no-ingredients.inc:27
+#: src/no-ingredients.inc:25
 msgid "no Butter"
 msgstr "nema maslaca"
 
-#: src/no-ingredients.inc:28
+#: src/no-ingredients.inc:26
 msgid "no Carrot"
 msgstr "nema mrkve"
 
-#: src/no-ingredients.inc:29
+#: src/no-ingredients.inc:27
 msgid "no Cheese"
 msgstr "nema sira"
 
-#: src/no-ingredients.inc:30
+#: src/no-ingredients.inc:28
 msgid "no Cherries, pitted"
 msgstr "nema trešnje, bez koštica"
 
-#: src/no-ingredients.inc:31
+#: src/no-ingredients.inc:29
 msgid "no Chocolate frosting"
 msgstr "nema čokoladne glazure"
 
-#: src/no-ingredients.inc:32
+#: src/no-ingredients.inc:30
 msgid "no Cilantro"
 msgstr "nema korijandera"
 
-#: src/no-ingredients.inc:33
+#: src/no-ingredients.inc:31
 msgid "no Cocoa powder"
 msgstr "nema kakaa u prahu"
 
-#: src/no-ingredients.inc:34
+#: src/no-ingredients.inc:32
 msgid "no Couscous"
 msgstr "nema kuskusa"
 
-#: src/no-ingredients.inc:35
-msgid "no Cream"
-msgstr "nema kreme"
-
-#: src/no-ingredients.inc:36
+#: src/no-ingredients.inc:33
 msgid "no Date"
 msgstr "nema datulja"
 
-#: src/no-ingredients.inc:37
+#: src/no-ingredients.inc:34
 msgid "no Egg"
 msgstr "nema jaja"
 
-#: src/no-ingredients.inc:38
+#: src/no-ingredients.inc:35
 msgid "no Fig"
 msgstr "nema smokva"
 
-#: src/no-ingredients.inc:39
-msgid "no Fish"
-msgstr "nema ribe"
-
-#: src/no-ingredients.inc:40
+#: src/no-ingredients.inc:36
 msgid "no Flour"
 msgstr "nema brašna"
 
-#: src/no-ingredients.inc:41
+#: src/no-ingredients.inc:37
 msgid "no Garlic"
 msgstr "nema češnjaka"
 
-#: src/no-ingredients.inc:42
-msgid "no Grapes"
-msgstr "nema grožđa"
-
-#: src/no-ingredients.inc:43
+#: src/no-ingredients.inc:38
 msgid "no Ground beef"
 msgstr "nema mljevene junetina"
 
-#: src/no-ingredients.inc:44
+#: src/no-ingredients.inc:39
 msgid "no Honey"
 msgstr "nema meda"
 
-#: src/no-ingredients.inc:45
-msgid "no Horseradish"
-msgstr "nema hrena"
-
-#: src/no-ingredients.inc:46
+#: src/no-ingredients.inc:40
 msgid "no Lemon"
 msgstr "nema limuna"
 
-#: src/no-ingredients.inc:47
+#: src/no-ingredients.inc:41
 msgid "no Linseeds"
 msgstr "nema sjemenka lana"
 
-#: src/no-ingredients.inc:48
+#: src/no-ingredients.inc:42
 msgid "no Mayonnaise"
 msgstr "nema majoneze"
 
-#: src/no-ingredients.inc:49
+#: src/no-ingredients.inc:43
 msgid "no Milk"
 msgstr "nema mlijeka"
 
-#: src/no-ingredients.inc:50
+#: src/no-ingredients.inc:44
 msgid "no Mustard"
 msgstr "nema senfa"
 
-#: src/no-ingredients.inc:51
-msgid "no Nut"
-msgstr "nema oraha"
-
-#: src/no-ingredients.inc:52
+#: src/no-ingredients.inc:45
 msgid "no Oatmeal"
 msgstr "nema zobene kaše"
 
-#: src/no-ingredients.inc:53
+#: src/no-ingredients.inc:46
 msgid "no Oil"
 msgstr "nema ulja"
 
-#: src/no-ingredients.inc:54
+#: src/no-ingredients.inc:47
 msgid "no Onion"
 msgstr "nema luka"
 
-#: src/no-ingredients.inc:55
+#: src/no-ingredients.inc:48
 msgid "no Olive oil, extra-virgin"
 msgstr "nema maslinovog ulja, ekstra djevičanskog"
 
-#: src/no-ingredients.inc:56
+#: src/no-ingredients.inc:49
 msgid "no Orange"
 msgstr "nema naranče"
 
-#: src/no-ingredients.inc:57
+#: src/no-ingredients.inc:50
 msgid "no Parsley"
 msgstr "nema peršina"
 
-#: src/no-ingredients.inc:58
+#: src/no-ingredients.inc:51
 msgid "no Peperoni"
 msgstr "nema feferona"
 
-#: src/no-ingredients.inc:59
+#: src/no-ingredients.inc:52
 msgid "no Pepper"
 msgstr "nema papra"
 
-#: src/no-ingredients.inc:60
+#: src/no-ingredients.inc:53
 msgid "no Peppers"
 msgstr "nema paprike"
 
-#: src/no-ingredients.inc:61
+#: src/no-ingredients.inc:54
 msgid "no Pizza sauce"
 msgstr "nema umaka za pizzu"
 
-#: src/no-ingredients.inc:62
+#: src/no-ingredients.inc:55
 msgid "no Potato"
 msgstr "nema krumpira"
 
-#: src/no-ingredients.inc:63
+#: src/no-ingredients.inc:56
 msgid "no Pumpkin seeds"
 msgstr "nema sjemenka bundeve"
 
-#: src/no-ingredients.inc:64
-msgid "no Raisins"
-msgstr "nema grožđica"
-
-#: src/no-ingredients.inc:65
-msgid "no Rice"
-msgstr "nema riže"
-
-#: src/no-ingredients.inc:66
+#: src/no-ingredients.inc:57
 msgid "no Salt"
 msgstr "nema soli"
 
-#: src/no-ingredients.inc:67
+#: src/no-ingredients.inc:58
 msgid "no Soy sauce"
 msgstr "nema umaka od soje"
 
-#: src/no-ingredients.inc:68
-msgid "no Strawberry"
-msgstr "nema jagoda"
-
-#: src/no-ingredients.inc:69
+#: src/no-ingredients.inc:59
 msgid "no Sugar"
 msgstr "nema šećera"
 
-#: src/no-ingredients.inc:70
+#: src/no-ingredients.inc:60
 msgid "no Sunflower seeds"
 msgstr "nema sjemenka suncokreta"
 
-#: src/no-ingredients.inc:71
+#: src/no-ingredients.inc:61
 msgid "no Squash"
 msgstr "nema tikve"
 
-#: src/no-ingredients.inc:72
+#: src/no-ingredients.inc:62
 msgid "no Tangerine"
 msgstr "nema mandarina"
 
-#: src/no-ingredients.inc:73
+#: src/no-ingredients.inc:63
 msgid "no Tofu"
 msgstr "nema tofua"
 
-#: src/no-ingredients.inc:74
+#: src/no-ingredients.inc:64
 msgid "no Tomato"
 msgstr "nema rajčica"
 
-#: src/no-ingredients.inc:75
+#: src/no-ingredients.inc:65
 msgid "no Turmeric, ground"
 msgstr "nema kurkume, mljevene"
 
-#: src/no-ingredients.inc:76
+#: src/no-ingredients.inc:66
 msgid "no Vanilla sugar"
 msgstr "nema vanilij šećera"
 
-#: src/no-ingredients.inc:77
+#: src/no-ingredients.inc:67
 msgid "no Vanilla pudding"
 msgstr "nema pudinga od vanilije"
 
-#: src/no-ingredients.inc:78
+#: src/no-ingredients.inc:68
 msgid "no Vinegar"
 msgstr "nema octa"
 
-#: src/no-ingredients.inc:79
+#: src/no-ingredients.inc:69
 msgid "no Water"
 msgstr "nema vode"
 
-#: src/no-ingredients.inc:80
+#: src/no-ingredients.inc:70
 msgid "no Wine"
 msgstr "nema vina"
 
-#: src/no-ingredients.inc:81
+#: src/no-ingredients.inc:71
 msgid "no Yeast"
 msgstr "nema kvasca"
 
-#: src/no-ingredients.inc:82
+#: src/no-ingredients.inc:72
 msgid "no Yoghurt"
 msgstr "nema jogurta"
 
-#: src/no-ingredients.inc:83
+#: src/no-ingredients.inc:73
 msgid "no Zinfandel"
 msgstr "nema zinfandela"
 
-#: src/no-ingredients.inc:84
-msgid "no Zuccini"
-msgstr "nema tikvica"
+#: src/segments.inc:1
+msgid "Dough"
+msgstr "Tijesto"
+
+#: src/segments.inc:2
+msgid "Toppings"
+msgstr "Glazure"
+
+#~ msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
+#~ msgstr "Postavka za prikaz temperature."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default "
+#~ "is 'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the "
+#~ "current locale to decide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavka za prikaz temperature. Zadano je 'locale', što znači da se "
+#~ "koristi LC_MEASUREMENT kategorija trenutne lokalizacije."
+
+#~ msgid "By which key to sort lists."
+#~ msgstr "Prema kojem svojstvu razvrstati popis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The setting determines which key is used to sort lists of recipes by."
+#~ msgstr "Postavka određuje prema kojemu svojstvu će se razvrstati recepti."
+
+#~ msgid "Whether the surprise dialog should be shown."
+#~ msgstr "Treba li prikazati dijalog iznenađenja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The setting determines whether the surprise dialog should be shown on "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavka određuje treba li se dijalog iznenađenja prikazati pri "
+#~ "pokretanju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if "
+#~ "you are serving a person with gluten or dairy intolerance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sadrži mliječne proizvode. Uvijek dvaput provjerite sastojke ako "
+#~ "poslužujete osobama koje su netolerantne na gluten ili mliječne proizvode."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
+#~ "serving a person with gluten or dairy intolerance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sadrži gluten. Uvijek dvaput provjerite sastojke ako poslužujete osobama "
+#~ "koje su netolerantne na gluten ili mliječne proizvode."
+
+#~ msgid "_Yield"
+#~ msgstr "_Količina"
+
+#~ msgid "_Name"
+#~ msgstr "_Naziv"
+
+#~ msgid "_Cooking Time"
+#~ msgstr "_Vrijeme kuhanja"
+
+#~ msgid "C_uisine"
+#~ msgstr "K_uhinja"
+
+#~ msgid "_Spiciness"
+#~ msgstr "_Začinjenost"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Opis"
+
+#~ msgid "Di_rections"
+#~ msgstr "Postupak _kuhanja"
+
+#~ msgid "Use a number, followed by an (optional) unit."
+#~ msgstr "Koristite broj, zajedno sa (neobavezno) mjernom jedinicom."
+
+#~ msgid "Examples: 1 kg, 2 1/2 pounds, 250 ml, 6"
+#~ msgstr "Primjeri: 1 kg, 2 1/2 kilograma, 250 ml, 6"
+
+#~ msgid "Add more ingredients"
+#~ msgstr "Dodaj još sastojaka"
+
+#~ msgid "Contributed recipe"
+#~ msgstr "Doprinjeo receptu"
+
+#~ msgid "Yield"
+#~ msgstr "Količina"
+
+#~ msgid "Recency"
+#~ msgstr "Učestalosti"
+
+#~ msgid "GNOME turns 20 !"
+#~ msgstr "GNOME je navršio 20  godina!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "YEARS\n"
+#~ "STRONG"
+#~ msgstr "JAKIH GODINA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recipes is a present to GNOME for its 20th birthday. We invite the GNOME "
+#~ "community all over the world to share recipes and enjoy a good meal "
+#~ "together."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recepti je predstavljen na 20 rođendan GNOMA. Pozvali smo GNOME zajednicu "
+#~ "iz cijelog svijeta da podijeli recepte i uživa u dobrom obroku."
+
+#~ msgid "Let’s Party"
+#~ msgstr "Zabavimo se"
+
+#~ msgid "Supported categories: %s\n"
+#~ msgstr "Podržane kategorije: %s\n"
+
+#~ msgid "Show a category"
+#~ msgstr "Prikaži kategoriju"
+
+#~ msgid "serving"
+#~ msgstr "porcija"
+
+#~ msgid "servings"
+#~ msgstr "porcija"
+
+#~ msgid "loaf"
+#~ msgstr "šnita"
+
+#~ msgid "loafs"
+#~ msgstr "šnita"
+
+#~ msgid "ounce"
+#~ msgstr "unca"
+
+#~ msgid "ounces"
+#~ msgstr "unca"
+
+#~ msgid "Not a Gourmet XML document"
+#~ msgstr "Nije Gourmet XML dokument"
+
+#~ msgid "Amount…"
+#~ msgstr "Količina…"
+
+#~ msgid "Ingredient…"
+#~ msgstr "Sastojak…"
+
+#~ msgid "Salad"
+#~ msgstr "Salata"
+
+#~ msgid "Yield:"
+#~ msgstr "Količina:"
+
+#~ msgid "Cuisine:"
+#~ msgstr "Kuhinja:"
+
+#~ msgid "Meal:"
+#~ msgstr "Obrok:"
+
+#~ msgid "Season:"
+#~ msgstr "Sezona:"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Napomene"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "grams"
+#~ msgstr "grama"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "kilograms"
+#~ msgstr "kilograma"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "pounds"
+#~ msgstr "funta"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "ounces"
+#~ msgstr "unca"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "liters"
+#~ msgstr "litra"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "deciliters"
+#~ msgstr "decilitara"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "milliliters"
+#~ msgstr "millilitara"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "fluid ounces"
+#~ msgstr "tekuća unca"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "pints"
+#~ msgstr "pinta"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "gallons"
+#~ msgstr "galona"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "cups"
+#~ msgstr "šalica"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "tablespoons"
+#~ msgstr "žlica"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "teaspoons"
+#~ msgstr "žličica"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "boxes"
+#~ msgstr "kutija"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paketa"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "glasses"
+#~ msgstr "čaša"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "millimetara"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centimetara"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "meters"
+#~ msgstr "metara"
+
+#~ msgctxt "unit abbreviation"
+#~ msgid "pinch"
+#~ msgstr "prstohvat"
+
+#~ msgctxt "unit name"
+#~ msgid "pinch"
+#~ msgstr "prstohvat"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "pinches"
+#~ msgstr "prstohvata"
+
+#~ msgctxt "unit abbreviation"
+#~ msgid "bunch"
+#~ msgstr "mnogo"
+
+#~ msgctxt "unit name"
+#~ msgid "bunch"
+#~ msgstr "mnogo"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "bunches"
+#~ msgstr "mnogo"
+
+#~ msgid "Sorted by Name"
+#~ msgstr "Razvrstaj po nazivu"
+
+#~ msgid "Sorted by Recency"
+#~ msgstr "Razvrstaj po učestalosti"
+
+#~ msgid "Unreleased"
+#~ msgstr "Neobjavljeno"
+
+#~ msgid "Bell pepper"
+#~ msgstr "Paprika babura"
+
+#~ msgid "Breadcrumbs"
+#~ msgstr "Krušne mrvice"
+
+#~ msgid "Cream"
+#~ msgstr "Krema"
+
+#~ msgid "Fish"
+#~ msgstr "Riba"
+
+#~ msgid "Grapes"
+#~ msgstr "Grožđe"
+
+#~ msgid "Horseradish"
+#~ msgstr "Hren"
+
+#~ msgid "Nut"
+#~ msgstr "Orah"
+
+#~ msgid "Raisins"
+#~ msgstr "Grožđice"
+
+#~ msgid "Rice"
+#~ msgstr "Riža"
+
+#~ msgid "Strawberry"
+#~ msgstr "Jagoda"
+
+#~ msgid "Zuccini"
+#~ msgstr "Tikvica"
+
+#~ msgid "no Bell pepper"
+#~ msgstr "nema paprike babure"
+
+#~ msgid "no Breadcrumbs"
+#~ msgstr "nema krušnih mrvica"
+
+#~ msgid "no Cream"
+#~ msgstr "nema kreme"
+
+#~ msgid "no Fish"
+#~ msgstr "nema ribe"
+
+#~ msgid "no Grapes"
+#~ msgstr "nema grožđa"
+
+#~ msgid "no Horseradish"
+#~ msgstr "nema hrena"
+
+#~ msgid "no Nut"
+#~ msgstr "nema oraha"
+
+#~ msgid "no Raisins"
+#~ msgstr "nema grožđica"
+
+#~ msgid "no Rice"
+#~ msgstr "nema riže"
+
+#~ msgid "no Strawberry"
+#~ msgstr "nema jagoda"
+
+#~ msgid "no Zuccini"
+#~ msgstr "nema tikvica"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]