[recipes/recipes-1.0] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes/recipes-1.0] Update Croatian translation
- Date: Mon, 25 Sep 2017 18:14:38 +0000 (UTC)
commit 92acd187cd6cc35360bf04f4ce67bfbde71bdecb
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Mon Sep 25 18:14:29 2017 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 1663 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 802 insertions(+), 861 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index db018dd..5f1dd33 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-24 14:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-24 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-25 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-25 20:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
-#: src/gr-window.ui:479 src/gr-about-dialog.c:907 src/gr-window.c:387
-#: src/gr-window.c:1041
+#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:915 src/gr-window.c:373
+#: src/gr-window.c:998
msgid "Recipes"
msgstr "Recepti"
@@ -35,16 +35,17 @@ msgstr "GNOME kuharica!"
msgid "org.gnome.Recipes"
msgstr "org.gnome.Recipes"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:911
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:919
msgid "GNOME loves to cook"
msgstr "GNOME voli kuhati"
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what to "
-"cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special occasions."
+"GNOME Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover "
+"what to cook today, tomorrow, rest of the week and for your special "
+"occasions."
msgstr ""
-"Recepti su jednostavna aplikacija za korištenje koja će vam pomoći da "
+"GNOME Recepti su jednostavna aplikacija za korištenje koja će vam pomoći da "
"otkrijete što ćete kuhati danas, sutra, ostatak tjedna ili u vašim posebnim "
"prigodama."
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
"contributors from all over the world. It also lets you store your own "
-"recipes and share them with your friends."
+"recipes, and share them with your friends."
msgstr ""
"Recepti dolaze sa kolekcijom recepata koje su prikupili GNOME doprinositelji "
"iz cijeloga svijeta. Isto tako vam dopušta da pohranite svoje vlastite "
@@ -119,27 +120,27 @@ msgstr "Pojedinačni recept"
msgid "An individual cuisine"
msgstr "Pojedinačna kuhinja"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:8
msgid "The user ID of the current user"
msgstr "ID trenutnog korisnika"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:9
msgid "The user ID of the current user."
msgstr "ID trenutnog korisnika."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
msgid "The number of times cooking mode has been presented"
msgstr "Broj koliko je puta postupak kuhanja bio prezentiran"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:16
msgid "The number of times cooking mode has been presented."
msgstr "Broj koliko je puta postupak kuhanja bio prezentiran."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
msgstr "Vrijeme posljednje promjene popisa omiljenih"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:23
msgid ""
"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
"favorites list."
@@ -147,19 +148,19 @@ msgstr ""
"Vrijeme posljednje promjene dodavanja ili uklanjanja stavke na popisu "
"omiljenih recepata."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:30
msgid "The list of favorites"
msgstr "Popis omiljenih recepata"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:31
msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
msgstr "Popis omiljenih recepata. Svaka stavka na popisu je ID recepta."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
msgstr "Vrijeme posljednje promjene popisa za kupovinu"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:38
msgid ""
"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
"shopping list."
@@ -167,67 +168,35 @@ msgstr ""
"Vrijeme posljednje promjene dodavanja ili uklanjanja stavke na popisu za "
"kupovinu."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:45
msgid "The shopping list"
msgstr "Popis za kupovinu"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:46
msgid ""
"The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
"serving count."
msgstr ""
"Popis za kupovinu. Svaka stavka u rječniku mapira ID recepta na broj porcija."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:53
msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
msgstr "Sastojci koji su uklonjeni iz popisa za kupovinu"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:65
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
msgstr "Nazivi sastojaka koji su uklonjeni iz popisa za kupovinu."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
msgid "The list of recipes to be exported"
msgstr "Popis recepata za izvoz"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:61
msgid ""
"The list of recipes to be exported. Each entry in the list is the ID of a "
"recipe."
msgstr "Popis recepata za izvoz. Svaka stavka na popisu je ID recepta."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:78
-msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
-msgstr "Postavka za prikaz temperature."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:79
-msgid ""
-"The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default is "
-"'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the current "
-"locale to decide."
-msgstr ""
-"Postavka za prikaz temperature. Zadano je 'locale', što znači da se koristi "
-"LC_MEASUREMENT kategorija trenutne lokalizacije."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:86
-msgid "By which key to sort lists."
-msgstr "Prema kojem svojstvu razvrstati popis."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:87
-msgid "The setting determines which key is used to sort lists of recipes by."
-msgstr "Postavka određuje prema kojemu svojstvu će se razvrstati recepti."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:93
-msgid "Whether the surprise dialog should be shown."
-msgstr "Treba li prikazati dijalog iznenađenja."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:94
-msgid ""
-"The setting determines whether the surprise dialog should be shown on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Postavka određuje treba li se dijalog iznenađenja prikazati pri pokretanju."
-
#: src/chef-conflict-dialog.ui:10
msgid "Same Chef"
msgstr "Isti kuhar"
@@ -261,15 +230,15 @@ msgstr "Opis:"
msgid "Picture:"
msgstr "Slika:"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1128
+#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1099
msgid "Chef Information"
msgstr "Informacije o kuharu"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1226
+#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1197
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:129
+#: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:130
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
@@ -361,12 +330,12 @@ msgstr "Za postupak izlaza, pritisnite Escape tipku."
msgid "Time is up!"
msgstr "Vrijeme je isteklo!"
-#: src/gr-cuisine-page.ui:77 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
-#: src/gr-list-page.c:510
+#: src/gr-cuisine-page.ui:67 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
+#: src/gr-list-page.c:417
msgid "No recipes found"
msgstr "Nema pronađenih recepata"
-#: src/gr-cuisine-page.ui:90
+#: src/gr-cuisine-page.ui:80
msgid "There are no recipes for this cuisine."
msgstr "Ne postoje recepti za ovu kuhinju."
@@ -378,7 +347,7 @@ msgstr "Stranica kuhinja"
msgid "World Cuisines"
msgstr "Svjetske kuhinje"
-#: src/gr-cuisines-page.ui:124
+#: src/gr-cuisines-page.ui:54
msgid "Seasonal"
msgstr "Sezonske"
@@ -387,22 +356,14 @@ msgid "Contains garlic"
msgstr "Sadrži češnjak"
#: src/gr-details-page.ui:112
-msgid ""
-"Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if you "
-"are serving a person with gluten or dairy intolerance."
-msgstr ""
-"Sadrži mliječne proizvode. Uvijek dvaput provjerite sastojke ako poslužujete "
-"osobama koje su netolerantne na gluten ili mliječne proizvode."
+msgid "Contains dairy products"
+msgstr "Sadrži mliječne proizvode"
#: src/gr-details-page.ui:119
-msgid ""
-"Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
-"serving a person with gluten or dairy intolerance."
-msgstr ""
-"Sadrži gluten. Uvijek dvaput provjerite sastojke ako poslužujete osobama "
-"koje su netolerantne na gluten ili mliječne proizvode."
+msgid "Contains Gluten"
+msgstr "Sadrži gluten"
-#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:537
+#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:546
msgid "Spicy"
msgstr "Začinjeno"
@@ -410,68 +371,64 @@ msgstr "Začinjeno"
msgid "_Buy Ingredients"
msgstr "_Kupite sastojke"
-#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-edit-page.ui:316
-msgid "_Yield"
-msgstr "_Količina"
+#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-recipe-small-tile.ui:101
+msgid "Serves"
+msgstr "Porcija"
-#: src/gr-details-page.ui:218
+#: src/gr-details-page.ui:198
msgid "Preparation Time"
msgstr "Vrijeme pripreme"
-#: src/gr-details-page.ui:248
+#: src/gr-details-page.ui:228
msgid "Cooking Time"
msgstr "Vrijeme kuhanja"
-#: src/gr-details-page.ui:278
+#: src/gr-details-page.ui:258
msgid "Cuisine"
msgstr "Kuhinja"
-#: src/gr-details-page.ui:308 src/gr-query-editor.ui:46
+#: src/gr-details-page.ui:288 src/gr-query-editor.ui:46
msgid "Meal"
msgstr "Obrok"
-#: src/gr-details-page.ui:338
+#: src/gr-details-page.ui:318
msgid "Season"
msgstr "Sezona"
-#: src/gr-details-page.ui:399
+#: src/gr-details-page.ui:379
msgid "Note"
msgstr "Napomena"
-#: src/gr-details-page.ui:429 src/gr-recipe-formatter.c:123
-#: src/gr-recipe-printer.c:298
+#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:690
+#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
msgid "Directions"
msgstr "Postupak kuhanja"
-#: src/gr-details-page.ui:489
+#: src/gr-details-page.ui:469
msgid "_Notes"
msgstr "_Napomene"
-#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:125
+#: src/gr-details-page.ui:479 src/gr-shopping-page.ui:123
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: src/gr-details-page.ui:508
+#: src/gr-details-page.ui:488
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: src/gr-details-page.ui:519 src/gr-shopping-page.ui:143
+#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:141
#: src/recipe-export-dialog.ui:21
msgid "_Share"
msgstr "_Podijeli"
-#: src/gr-details-page.ui:531 src/gr-shopping-page.ui:154
+#: src/gr-details-page.ui:511 src/gr-shopping-page.ui:152
msgid "_Print"
msgstr "_Ispis"
-#: src/gr-details-page.ui:542
+#: src/gr-details-page.ui:522
msgid "Add to favorites"
msgstr "Dodaj u omiljeno"
-#: src/gr-edit-page.ui:35 src/gr-edit-page.ui:763 src/menus.ui:66
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
#: src/gr-edit-page.ui:112
msgid "Add an image"
msgstr "Dodaj sliku"
@@ -488,194 +445,172 @@ msgstr "Zadana slika"
msgid "Remove image"
msgstr "Ukloni sliku"
-#: src/gr-edit-page.ui:249
-msgid "Add List"
-msgstr "Dodaj popis"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:267
+#: src/gr-edit-page.ui:259
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
-#: src/gr-edit-page.ui:284 src/gr-edit-page.c:1653
-msgid "_Name"
-msgstr "_Naziv"
+#: src/gr-edit-page.ui:276
+msgid "_Name Your Recipe"
+msgstr "_Naslovite svoj recept"
-#: src/gr-edit-page.ui:346
+#: src/gr-edit-page.ui:308
+msgid "Ser_ves"
+msgstr "Porc_ija"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:338
msgid "_Preparation Time"
msgstr "_Vrijeme pripreme"
-#: src/gr-edit-page.ui:372 src/gr-edit-page.ui:420
+#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:412
msgid "Less than 15 minutes"
msgstr "Manje od 15 minuta"
-#: src/gr-edit-page.ui:373 src/gr-edit-page.ui:421
+#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:413
msgid "15 to 30 minutes"
msgstr "15 do 20 minuta"
-#: src/gr-edit-page.ui:374 src/gr-edit-page.ui:422
+#: src/gr-edit-page.ui:366 src/gr-edit-page.ui:414
msgid "30 to 45 minutes"
msgstr "30 do 40 minuta"
-#: src/gr-edit-page.ui:375 src/gr-edit-page.ui:423
+#: src/gr-edit-page.ui:367 src/gr-edit-page.ui:415
msgid "45 minutes to an hour"
msgstr "45 minuta do sat vremena"
-#: src/gr-edit-page.ui:376 src/gr-edit-page.ui:424
+#: src/gr-edit-page.ui:368 src/gr-edit-page.ui:416
msgid "More than an hour"
msgstr "Više od sat vremena"
-#: src/gr-edit-page.ui:394
-msgid "_Cooking Time"
-msgstr "_Vrijeme kuhanja"
+#: src/gr-edit-page.ui:386
+msgid "C_ooking Time"
+msgstr "V_rijeme kuhanja"
-#: src/gr-edit-page.ui:442
-msgid "C_uisine"
-msgstr "K_uhinja"
+#: src/gr-edit-page.ui:434
+msgid "_Cuisine"
+msgstr "_Kuhinja"
-#: src/gr-edit-page.ui:478
+#: src/gr-edit-page.ui:470
msgid "_Meal"
msgstr "_Obrok"
-#: src/gr-edit-page.ui:514
+#: src/gr-edit-page.ui:506
msgid "S_eason"
msgstr "S_ezona"
-#: src/gr-edit-page.ui:550
-msgid "_Spiciness"
-msgstr "_Začinjenost"
+#: src/gr-edit-page.ui:542
+msgid "S_piciness"
+msgstr "Z_ačinjenost"
-#: src/gr-edit-page.ui:570 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:562 src/gr-spice-row.c:127
msgid "Mild"
msgstr "Srednja"
-#: src/gr-edit-page.ui:571
+#: src/gr-edit-page.ui:563
msgid "Somewhat spicy"
msgstr "Mala"
-#: src/gr-edit-page.ui:572
+#: src/gr-edit-page.ui:564
msgid "Hot"
msgstr "Jača"
-#: src/gr-edit-page.ui:573 src/gr-details-page.c:532 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:565 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
msgid "Very spicy"
msgstr "Vrlo začinjena"
-#: src/gr-edit-page.ui:586
-msgid "_Description"
-msgstr "_Opis"
+#: src/gr-edit-page.ui:576
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: src/gr-edit-page.ui:645 src/gr-diet-row.c:102
-msgid "Gluten-free"
+#: src/gr-edit-page.ui:635 src/gr-diet-row.c:102
+msgid "Gluten free"
msgstr "Bez glutena"
-#: src/gr-edit-page.ui:652 src/gr-diet-row.c:105
-msgid "Nut-free"
+#: src/gr-edit-page.ui:642 src/gr-diet-row.c:105
+msgid "Nut free"
msgstr "Bez orašastih plodova"
-#: src/gr-edit-page.ui:659 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:649 src/gr-diet-row.c:108
msgid "Vegan"
msgstr "Vegan"
-#: src/gr-edit-page.ui:666 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:656 src/gr-diet-row.c:111
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vegetarijanska"
-#: src/gr-edit-page.ui:673 src/gr-diet-row.c:114
-msgid "Milk-free"
+#: src/gr-edit-page.ui:663 src/gr-diet-row.c:114
+msgid "Milk free"
msgstr "Bez mliječnih proizvoda"
-#: src/gr-edit-page.ui:702
-msgid "Di_rections"
-msgstr "Postupak _kuhanja"
+#: src/gr-edit-page.ui:751 src/menus.ui:66
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
-#: src/gr-edit-page.ui:770
+#: src/gr-edit-page.ui:758
msgid "Preview"
msgstr "Pretpregled"
-#: src/gr-edit-page.ui:790
+#: src/gr-edit-page.ui:778
msgid "Add Step"
msgstr "Dodaj korak"
-#: src/gr-edit-page.ui:798
+#: src/gr-edit-page.ui:786
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj sliku"
-#: src/gr-edit-page.ui:806
+#: src/gr-edit-page.ui:794
msgid "Add Timer"
msgstr "Dodaj odbrojavanje"
-#: src/gr-edit-page.ui:814
+#: src/gr-edit-page.ui:802
msgid "Add Temperature"
msgstr "Dodaj temperaturu"
-#: src/gr-edit-page.ui:910
-msgid "Title…"
-msgstr "Naslov…"
+#: src/gr-edit-page.ui:866 src/gr-edit-page.ui:887 src/gr-edit-page.c:434
+msgid "Ingredient"
+msgstr "Sastojak"
-#: src/gr-edit-page.ui:918 src/gr-edit-page.ui:989
+#: src/gr-edit-page.ui:915 src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-query-editor.ui:283
+msgid "Search…"
+msgstr "Pretraga…"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:945 src/gr-edit-page.ui:966 src/gr-edit-page.c:435
+msgid "Amount"
+msgstr "Količina"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1038 src/gr-edit-page.c:438
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: src/gr-edit-page.ui:1008
+#: src/gr-edit-page.ui:1089
+msgid "Title…"
+msgstr "Naslov…"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1164
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaksa"
-#: src/gr-edit-page.ui:1023
+#: src/gr-edit-page.ui:1179
msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
msgstr ""
"Koristite paragrafe kako biste prelomili postupak kuhanja u korake (2 nova "
"redka)."
-#: src/gr-edit-page.ui:1036
+#: src/gr-edit-page.ui:1192
msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
msgstr "Možete dodati sliku ili vremensko odbrojavanje u svakom koraku."
-#: src/gr-edit-page.ui:1048
+#: src/gr-edit-page.ui:1204
msgid "Timer"
msgstr "Odbrojavanje"
-#: src/gr-edit-page.ui:1070
+#: src/gr-edit-page.ui:1226
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: src/gr-edit-page.ui:1092
+#: src/gr-edit-page.ui:1248
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:52
-msgid "Amount"
-msgstr "Količina"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:92
-msgid "Ingredient"
-msgstr "Sastojak"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:169
-msgid "Use a number, followed by an (optional) unit."
-msgstr "Koristite broj, zajedno sa (neobavezno) mjernom jedinicom."
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:180
-msgid "Examples: 1 kg, 2 1/2 pounds, 250 ml, 6"
-msgstr "Primjeri: 1 kg, 2 1/2 kilograma, 250 ml, 6"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer.ui:13 src/gr-query-editor.ui:235
-#: src/gr-edit-page.c:1509 src/gr-recipe-formatter.c:104
-#: src/gr-recipe-printer.c:249
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Sastojci"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer.ui:33
-msgid "Name of the List"
-msgstr "Naziv popisa"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer.ui:43 src/gr-shopping-tile.ui:137
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer.ui:86
-msgid "Add more ingredients"
-msgstr "Dodaj još sastojaka"
-
#: src/gr-list-page.ui:124
msgid "There are no recipes here yet."
msgstr "Ovdje još nema recepata."
@@ -703,15 +638,20 @@ msgstr "Dijetalna ograničenja"
msgid "No restrictions"
msgstr "Bez ograničenja"
+#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1715
+#: src/gr-recipe-formatter.c:67 src/gr-recipe-printer.c:191
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Sastojci"
+
#. FIXME: repopulate
#: src/gr-query-editor.ui:255 src/gr-query-editor.c:337
#: src/gr-query-editor.c:766
msgid "Anything"
msgstr "Bilo što"
-#: src/gr-query-editor.ui:283
-msgid "Search…"
-msgstr "Pretraga…"
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1745
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
#: src/gr-recipes-page.ui:8
msgid "Recipes page"
@@ -733,10 +673,6 @@ msgstr "Kategorije"
msgid "Featured GNOME Chefs"
msgstr "Istaknuti GNOME kuhari"
-#: src/gr-recipe-tile.ui:58
-msgid "Contributed recipe"
-msgstr "Doprinjeo receptu"
-
#: src/gr-search-page.ui:42
msgid "Try a different search"
msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
@@ -745,22 +681,18 @@ msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
msgid "Buy ingredients"
msgstr "Kupite sastojke"
-#: src/gr-shopping-page.ui:93
+#: src/gr-shopping-page.ui:91
msgid "No shopping necessary!"
msgstr "Kupovina nije potrebna!"
-#: src/gr-shopping-page.ui:132
+#: src/gr-shopping-page.ui:130
msgid "_Clear List"
msgstr "_Obriši popis"
-#: src/gr-shopping-page.ui:188
+#: src/gr-shopping-page.ui:186
msgid "Nothing to add"
msgstr "Ništa za dodati"
-#: src/gr-shopping-tile.ui:101
-msgid "Yield"
-msgstr "Količina"
-
#: src/gr-time-widget.ui:31
msgid "Start"
msgstr "Pokreni"
@@ -785,54 +717,46 @@ msgstr "_Novi recept"
msgid "Go back"
msgstr "Idi natrag"
-#: src/gr-window.ui:96 src/gr-window.ui:197
+#: src/gr-window.ui:97
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
-#: src/gr-window.ui:115
+#: src/gr-window.ui:116
msgid "_Start Cooking"
msgstr "_Započni kuhanje"
-#: src/gr-window.ui:143
+#: src/gr-window.ui:144
msgid "_Done Shopping"
msgstr "_ Kupovina završena"
-#: src/gr-window.ui:257
+#: src/gr-window.ui:205
msgid "All ingredients marked as stocked!"
msgstr "Svi sastojci su označeni kao nabavljeni!"
-#: src/gr-window.ui:267
+#: src/gr-window.ui:215
msgid "_Undo"
msgstr "_Poništi"
-#: src/gr-window.ui:316
+#: src/gr-window.ui:264
msgid "Ingredients to buy added."
msgstr "Sastojci za kupovinu dodani."
-#: src/gr-window.ui:326
+#: src/gr-window.ui:274
msgid "View Shopping List"
msgstr "Pogledaj popis za kupovinu"
-#: src/gr-window.ui:383
+#: src/gr-window.ui:331
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"
-#: src/gr-window.ui:443
+#: src/gr-window.ui:391
msgid "Send Update"
msgstr "Pošalji nadopunu"
-#: src/gr-window.ui:518 src/gr-window.c:394
+#: src/gr-window.ui:466 src/gr-window.c:379
msgid "Cuisines"
msgstr "Kuhinje"
-#: src/gr-window.ui:571
-msgid "Name"
-msgstr "Nazivu"
-
-#: src/gr-window.ui:579
-msgid "Recency"
-msgstr "Učestalosti"
-
#: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
msgid "_Import"
msgstr "_Uvezi"
@@ -893,9 +817,9 @@ msgstr "Pomoć"
msgid "Recipes _Help"
msgstr "Pomoć _recepata"
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:163
-#: src/gr-image-viewer.c:627 src/gr-recipe-exporter.c:172
-#: src/gr-shopping-page.c:730 src/gr-window.c:1162
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
+#: src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-recipe-exporter.c:166
+#: src/gr-shopping-page.c:741 src/gr-window.c:1133
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@@ -916,35 +840,13 @@ msgid "Share with a friend"
msgstr "Podijeli s prijateljem"
#: src/recipe-export-dialog.ui:63
-msgid "Contribute to the Recipes project"
-msgstr "Doprinesi Recepti projektu"
+msgid "Contribute to GNOME Recipes"
+msgstr "Doprinesi GNOME Recepti projektu"
#: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
msgid "What’s New in Recipes"
msgstr "Što je novo u Receptima"
-#: src/recipe-surprise.ui:28
-msgid "GNOME turns 20 !"
-msgstr "GNOME je navršio 20 godina!"
-
-#: src/recipe-surprise.ui:52
-msgid ""
-"YEARS\n"
-"STRONG"
-msgstr "JAKIH GODINA"
-
-#: src/recipe-surprise.ui:68
-msgid ""
-"Recipes is a present to GNOME for its 20th birthday. We invite the GNOME "
-"community all over the world to share recipes and enjoy a good meal together."
-msgstr ""
-"Recepti je predstavljen na 20 rođendan GNOMA. Pozvali smo GNOME zajednicu iz "
-"cijelog svijeta da podijeli recepte i uživa u dobrom obroku."
-
-#: src/recipe-surprise.ui:79
-msgid "Let’s Party"
-msgstr "Zabavimo se"
-
#: src/gr-about-dialog.c:132
msgid "Learn more about Builder"
msgstr "Naučite više o Graditelju"
@@ -1025,17 +927,17 @@ msgstr "Biblioteke sustava"
msgid "System"
msgstr "Sustav"
-#: src/gr-about-dialog.c:914
+#: src/gr-about-dialog.c:922
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: src/gr-about-dialog.c:917
+#: src/gr-about-dialog.c:925
msgid "Learn more about Recipes"
msgstr "Saznajte više o Receptima"
-#: src/gr-about-dialog.c:924
+#: src/gr-about-dialog.c:932
msgid "Recipes by"
msgstr "Recepti od"
@@ -1052,67 +954,58 @@ msgstr ""
"Dopustite da vaše osobne informacije budu uključene u recepte koje dijelite "
"sa svojim prijateljima."
-#: src/gr-app.c:209
-#, c-format
-msgid "Supported categories: %s\n"
-msgstr "Podržane kategorije: %s\n"
-
-#: src/gr-app.c:441
+#: src/gr-app.c:393
msgid "Print the version and exit"
msgstr "Ispiši inačicu i izađi"
-#: src/gr-app.c:445
+#: src/gr-app.c:397
msgid "Turn on verbose logging"
msgstr "Uključi opširnije zapisivanje"
-#: src/gr-app.c:449
-msgid "Show a category"
-msgstr "Prikaži kategoriju"
-
-#: src/gr-chef-dialog.c:159 src/gr-image-viewer.c:623
+#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:611
msgid "Select an Image"
msgstr "Odaberi sliku"
-#: src/gr-chef-dialog.c:162 src/gr-image-viewer.c:626 src/gr-window.c:1161
+#: src/gr-chef-dialog.c:155 src/gr-image-viewer.c:614 src/gr-window.c:1132
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: src/gr-chef-dialog.c:167 src/gr-image-viewer.c:631
+#: src/gr-chef-dialog.c:160 src/gr-image-viewer.c:619
msgid "Image files"
msgstr "Datoteka slike"
-#: src/gr-chef-dialog.c:423
+#: src/gr-chef-dialog.c:409
msgid "New Chef"
msgstr "Novi kuhar"
-#: src/gr-cooking-page.c:249
+#: src/gr-cooking-page.c:248
msgid "Cooking"
msgstr "Kuhanje"
-#: src/gr-cooking-view.c:157
+#: src/gr-cooking-view.c:155
#, c-format
msgid "Step %d/%d"
msgstr "Korak %d/%d"
-#: src/gr-cooking-view.c:163
+#: src/gr-cooking-view.c:161
#, c-format
msgid "Step %d"
msgstr "Korak %d"
-#: src/gr-cooking-view.c:273
+#: src/gr-cooking-view.c:268
msgid "GNOME Recipes"
msgstr "GNOME Recepti"
-#: src/gr-cooking-view.c:393
+#: src/gr-cooking-view.c:373
msgid "A cooking timer has expired"
msgstr "Odbrojavanje vremena kuhanja je završilo"
-#: src/gr-cooking-view.c:411 src/gr-cooking-view.c:427
+#: src/gr-cooking-view.c:391 src/gr-cooking-view.c:407
#, c-format
msgid "Timer for “%s” has expired."
msgstr "Odbrojavanje vremena kuhanja za “%s” je završilo."
-#: src/gr-cooking-view.c:425
+#: src/gr-cooking-view.c:405
msgid "Timer is up!"
msgstr "Vrijeme kuhanja je završilo!"
@@ -1308,8 +1201,8 @@ msgstr ""
#: src/gr-cuisine.c:108
msgid ""
-"Mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being very "
-"healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
+"The mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being "
+"very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
msgstr ""
"Mediteranska kuhinja ima mnogo toga za ponuditi, a legendarna je zbog toga "
"što je vrlo zdrava. Uobičajeni sastojci su masline, jogurt i češnjak."
@@ -1357,31 +1250,21 @@ msgstr ""
"srednjoazijskih, srednjoistočnih i balkanskih kuhinja. Stoga je nemoguće "
"uklopiti tursku kuhinju u kratak opis."
-#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:935
-msgid "serving"
-msgstr "porcija"
-
-#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:936
-#: src/gr-recipe-importer.c:504 src/gr-recipe-store.c:410
-#: src/gr-shopping-tile.c:110
-msgid "servings"
-msgstr "porcija"
-
-#: src/gr-details-page.c:367
+#: src/gr-details-page.c:323
msgid "Could not find this recipe."
msgstr "Ovaj recept nije moguće pronaći."
-#: src/gr-details-page.c:576
+#: src/gr-details-page.c:585
#, c-format
msgid "Timer: %s"
msgstr "Odbrojavanje kuhanja: %s"
-#: src/gr-details-page.c:583
+#: src/gr-details-page.c:592
#, c-format
msgid "Image %d"
msgstr "Slika %d"
-#: src/gr-details-page.c:724 src/gr-edit-page.c:1594
+#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2037
#, c-format
msgid "Recipe by %s"
msgstr "Recpt od %s"
@@ -1508,283 +1391,269 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\">Saznajte više…"
"</a>"
-#: src/gr-edit-page.c:599
+#: src/gr-edit-page.c:485
+msgid "Apply"
+msgstr "Primijeni"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1101
msgid "hour"
msgstr "sat"
-#: src/gr-edit-page.c:600
+#: src/gr-edit-page.c:1102
msgid "hours"
msgstr "sata"
-#: src/gr-edit-page.c:601
+#: src/gr-edit-page.c:1103
msgctxt "hour abbreviation"
msgid "h"
msgstr "sata"
-#: src/gr-edit-page.c:605
+#: src/gr-edit-page.c:1107
msgid "minute"
msgstr "minuta"
-#: src/gr-edit-page.c:606
+#: src/gr-edit-page.c:1108
msgid "minutes"
msgstr "minuta"
-#: src/gr-edit-page.c:607
+#: src/gr-edit-page.c:1109
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: src/gr-edit-page.c:608
+#: src/gr-edit-page.c:1110
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-edit-page.c:612
+#: src/gr-edit-page.c:1114
msgid "second"
msgstr "sekunda"
-#: src/gr-edit-page.c:613
+#: src/gr-edit-page.c:1115
msgid "seconds"
msgstr "sekunda"
-#: src/gr-edit-page.c:614
+#: src/gr-edit-page.c:1116
msgctxt "second abbreviation"
msgid "sec"
msgstr "sek"
-#: src/gr-edit-page.c:615
+#: src/gr-edit-page.c:1117
msgctxt "second abbreviation"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/gr-edit-page.c:900
+#: src/gr-edit-page.c:1295
msgid "Recipe Author"
msgstr "Autor recepta"
-#: src/gr-edit-page.c:939
-msgid "loaf"
-msgstr "šnita"
+#: src/gr-edit-page.c:1730
+msgid "Name of the List"
+msgstr "Naziv popisa"
-#: src/gr-edit-page.c:940
-msgid "loafs"
-msgstr "šnita"
+#: src/gr-edit-page.c:1764
+msgid "No ingredients added yet"
+msgstr "Još nema dodanih sastojaka"
-#: src/gr-edit-page.c:943
-msgid "ounce"
-msgstr "unca"
+#: src/gr-edit-page.c:1783
+msgid "Add Ingredient"
+msgstr "Dodaj sastojak"
-#: src/gr-edit-page.c:944
-msgid "ounces"
-msgstr "unca"
+#: src/gr-edit-page.c:1890
+msgid "Add List"
+msgstr "Dodaj popis"
-#: src/gr-edit-page.c:1545
-msgid "_Name Your Recipe"
-msgstr "_Naslovite svoj recept"
+#: src/gr-edit-page.c:1918
+msgid "Name Your Recipe"
+msgstr "Naslovite svoj recept"
-#: src/gr-edit-page.c:1730 src/gr-edit-page.c:1791 src/gr-recipe-store.c:1333
+#: src/gr-edit-page.c:2094
+msgid "Name"
+msgstr "Nazivu"
+
+#: src/gr-edit-page.c:2206 src/gr-recipe-store.c:1007
#, c-format
msgid "You need to provide a name for the recipe"
msgstr "Trebate omogućiti naslov vašeg recepta"
-#: src/gr-edit-page.c:1748
-#, c-format
-msgid "Some ingredients need correction"
-msgstr "Neki sastojci trebaju ispravak"
-
-#: src/gr-gourmet-format.c:174
-#, c-format
-msgid "Not a Gourmet XML document"
-msgstr "Nije Gourmet XML dokument"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:153
-msgid "Amount…"
-msgstr "Količina…"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:166
-msgid "Ingredient…"
-msgstr "Sastojak…"
-
-#: src/gr-list-page.c:310
+#: src/gr-list-page.c:235
msgid "Gluten-free Recipes"
msgstr "Recepti bez glutena"
-#: src/gr-list-page.c:312
+#: src/gr-list-page.c:237
msgid "Nut-free Recipes"
msgstr "Recepti bez orašastih plodova"
-#: src/gr-list-page.c:314
+#: src/gr-list-page.c:239
msgid "Vegan Recipes"
msgstr "Veganski recepti"
-#: src/gr-list-page.c:316
+#: src/gr-list-page.c:241
msgid "Vegetarian Recipes"
msgstr "Vegetarijanski recepti"
-#: src/gr-list-page.c:318
+#: src/gr-list-page.c:243
msgid "Milk-free Recipes"
msgstr "Recepti bez mliječnih proizvoda"
-#: src/gr-list-page.c:320
+#: src/gr-list-page.c:245
msgid "Other Dietary Restrictions"
msgstr "Recepti s dijetalnim ograničenjima"
-#: src/gr-list-page.c:363
+#: src/gr-list-page.c:286
#, c-format
msgid "No %s found"
msgstr "%s nije pronađen"
-#: src/gr-list-page.c:366 src/gr-list-page.c:435 src/gr-list-page.c:468
+#: src/gr-list-page.c:289 src/gr-list-page.c:348 src/gr-list-page.c:379
msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
msgstr "Možede dodati jedan koristeći \"Novi recept\" tipku."
-#: src/gr-list-page.c:424
+#: src/gr-list-page.c:337
#, c-format
msgid "Recipes by %s"
msgstr "Recepti od %s"
-#: src/gr-list-page.c:431
+#: src/gr-list-page.c:344
#, c-format
msgid "No recipes by chef %s found"
msgstr "Nema pronađenih recepata od kuhara %s"
-#: src/gr-list-page.c:437 src/gr-list-page.c:511 src/gr-list-page.c:538
-#: src/gr-list-page.c:573
+#: src/gr-list-page.c:350 src/gr-list-page.c:418 src/gr-list-page.c:443
+#: src/gr-list-page.c:476
msgid "Sorry about this."
msgstr "Isprika zbog ovoga."
-#: src/gr-list-page.c:465
+#: src/gr-list-page.c:376
#, c-format
msgid "No recipes for %s found"
msgstr "Nema pronađenih recepata za %s"
-#: src/gr-list-page.c:489
+#: src/gr-list-page.c:398
msgid "No favorite recipes found"
msgstr "Nema pronađenih omiljenih recepata"
-#: src/gr-list-page.c:490
+#: src/gr-list-page.c:399
msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
msgstr "Koristite ♥ tipku za označavanje omiljenih recepata."
-#: src/gr-list-page.c:537
+#: src/gr-list-page.c:442
msgid "No new recipes"
msgstr "Nema novih recepata"
-#: src/gr-list-page.c:572
+#: src/gr-list-page.c:475
msgid "No imported recipes found"
msgstr "Nema pronađenih uvezenih recepata"
-#: src/gr-meal.c:45
+#: src/gr-meal.c:44
msgid "Main Course"
msgstr "Glavno jelo"
-#: src/gr-meal.c:46
+#: src/gr-meal.c:45
msgid "Snacks"
msgstr "Grickalice"
-#: src/gr-meal.c:47
+#: src/gr-meal.c:46
msgid "Breakfast"
msgstr "Doručak"
-#: src/gr-meal.c:48
+#: src/gr-meal.c:47
msgid "Side Dishes"
msgstr "Prilozi"
-#: src/gr-meal.c:49
+#: src/gr-meal.c:48
msgid "Desserts"
msgstr "Deserti"
-#: src/gr-meal.c:50
+#: src/gr-meal.c:49
msgid "Cake and Baking"
msgstr "Torta i pečenje"
-#: src/gr-meal.c:51
+#: src/gr-meal.c:50
msgid "Drinks and Cocktails"
msgstr "Pića i kokteli"
-#: src/gr-meal.c:52
+#: src/gr-meal.c:51
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
-#: src/gr-meal.c:53
+#: src/gr-meal.c:52
msgid "Pasta"
msgstr "Tjestenina"
-#: src/gr-meal.c:54
-msgid "Salad"
-msgstr "Salata"
-
-#: src/gr-meal.c:55
+#: src/gr-meal.c:53
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: src/gr-number.c:148 src/gr-number.c:165 src/gr-number.c:174
+#: src/gr-number.c:166 src/gr-number.c:183 src/gr-number.c:192
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a fraction"
msgstr "Nemoguća obrada %s kao razlomka"
-#: src/gr-number.c:199
+#: src/gr-number.c:216
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a integer"
msgstr "Nemoguća obrada %s kao cijelog broja"
-#: src/gr-number.c:221
+#: src/gr-number.c:238
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a float"
msgstr "Nemoguća obrada %s kao decimalnog broja"
-#: src/gr-number.c:271
+#: src/gr-number.c:286
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a number"
msgstr "Nemoguća obrada %s kao broj"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:168
+#: src/gr-recipe-exporter.c:162
msgid "Save the exported recipe"
msgstr "Spremi izvezeni recept"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:171 src/gr-shopping-page.c:729
+#: src/gr-recipe-exporter.c:165 src/gr-shopping-page.c:740
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:206
+#: src/gr-recipe-exporter.c:196
msgid "Recipe contribution"
msgstr "Doprinos receptu"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:207
+#: src/gr-recipe-exporter.c:197
msgid "Please accept my attached recipe contribution."
msgstr "Prihvatite moj doprinos receptima u privitku."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:217
+#: src/gr-recipe-exporter.c:207
msgid "Try this recipe"
msgstr "Probajte ovaj recept"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:218
+#: src/gr-recipe-exporter.c:208
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"you should try this recipe."
msgstr "Bok, trebali biste isprobati ovaj recept."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:221
+#: src/gr-recipe-exporter.c:211
msgid "Try these recipes"
msgstr "Probajte ove recepte"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:222
+#: src/gr-recipe-exporter.c:212
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"you should try these recipes."
msgstr "Bok, trebali biste isprobati ove recepte."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:225
+#: src/gr-recipe-exporter.c:215
msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
msgstr "(pridodana datoteka se može uvesti u GNOME Recipte.)"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:437
+#: src/gr-recipe-exporter.c:399
#, c-format
msgid "This build does not support exporting"
msgstr "Ova izgradnja ne podržava izvoz"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:520
+#: src/gr-recipe-exporter.c:481
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting:\n"
@@ -1793,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"Greška pri izvozu:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:617
+#: src/gr-recipe-exporter.c:578
#, c-format
msgid "%d recipe selected for sharing"
msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
@@ -1801,7 +1670,7 @@ msgstr[0] "%d recept je odabran za dijeljenje"
msgstr[1] "%d recepta su odabrana za dijeljenje"
msgstr[2] "%d recepta je odabrano za dijeljenje"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:649
+#: src/gr-recipe-exporter.c:610
msgid ""
"Some of the selected recipes are included\n"
"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1811,23 +1680,23 @@ msgstr ""
"u GNOME Recepte. Trebali bi samo doprinositi\n"
"svojim vlastitim receptima."
-#: src/gr-recipe-formatter.c:88 src/gr-recipe-printer.c:163
+#: src/gr-recipe-formatter.c:53 src/gr-recipe-printer.c:157
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:89 src/gr-recipe-printer.c:164
+#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:158
msgid "Preparation:"
msgstr "Pripreme:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:90 src/gr-recipe-printer.c:165
+#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:159
msgid "Cooking:"
msgstr "Kuhanje:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:93 src/gr-recipe-printer.c:167
-msgid "Yield:"
-msgstr "Količina:"
+#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:160
+msgid "Serves:"
+msgstr "Porcija:"
-#: src/gr-recipe-importer.c:238
+#: src/gr-recipe-importer.c:235
#, c-format
msgid ""
"Error while importing recipe:\n"
@@ -1836,81 +1705,74 @@ msgstr ""
"Greška pri uvozu recepta:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-importer.c:518
+#: src/gr-recipe-importer.c:480
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
msgstr "Neuspješno učitavanje recepta: Nemoguća obrada stvorenog ključa"
-#: src/gr-recipe-importer.c:529
+#: src/gr-recipe-importer.c:491
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
msgstr "Neuspješno učitavanje recepta: Nemoguća obrada promijenjenog ključa"
-#: src/gr-recipe-importer.c:809
+#: src/gr-recipe-importer.c:771
#, c-format
msgid "No chef information found"
msgstr "Nema pronađenih informacija o kuharu"
-#: src/gr-recipe-importer.c:839
+#: src/gr-recipe-importer.c:801
#, c-format
msgid "This build does not support importing"
msgstr "Ova izgradnja ne podržava uvoz"
-#: src/gr-recipe-printer.c:172
-msgid "Cuisine:"
-msgstr "Kuhinja:"
-
-#: src/gr-recipe-printer.c:176
-msgid "Meal:"
-msgstr "Obrok:"
-
-#: src/gr-recipe-printer.c:180
-msgid "Season:"
-msgstr "Sezona:"
-
-#: src/gr-recipe-printer.c:225
-msgid "Notes"
-msgstr "Napomene"
-
-#: src/gr-recipe-printer.c:468 src/gr-shopping-list-printer.c:297
+#: src/gr-recipe-printer.c:412 src/gr-shopping-list-printer.c:297
msgid "Error printing file:"
msgstr "Greška ispisa datoteke:"
-#: src/gr-recipe-printer.c:469 src/gr-shopping-list-printer.c:298
+#: src/gr-recipe-printer.c:413 src/gr-shopping-list-printer.c:298
msgid "No details"
msgstr "Nema pojedinosti"
-#: src/gr-recipes-page.c:221 src/gr-window.c:1326
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "od %s"
+
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimno"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1354
msgid "My Recipes"
msgstr "Moji recepti"
-#: src/gr-recipes-page.c:222
+#: src/gr-recipes-page.c:224
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeni"
-#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1274
+#: src/gr-recipes-page.c:225 src/gr-window.c:1268
msgid "All Recipes"
msgstr "Svi recepti"
-#: src/gr-recipes-page.c:224 src/gr-window.c:1283
+#: src/gr-recipes-page.c:226 src/gr-window.c:1284
msgid "New Recipes"
msgstr "Novi recepti"
-#: src/gr-recipes-page.c:272
+#: src/gr-recipes-page.c:274
msgid "Last edited:"
msgstr "Posljednja promjena:"
-#: src/gr-recipes-page.c:371
+#: src/gr-recipes-page.c:373
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
msgstr "Kupite sastojke: <b>%s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:373
+#: src/gr-recipes-page.c:375
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
msgstr "Kupite sastojke: <b>%s i %s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:375
+#: src/gr-recipes-page.c:377
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
@@ -1918,54 +1780,45 @@ msgstr[0] "Kupite sastojke: <b>%s, %s i %d ostali</b>"
msgstr[1] "Kupite sastojke: <b>%s, %s i %d ostala</b>"
msgstr[2] "Kupite sastojke: <b>%s, %s i %d ostalih</b>"
-#: src/gr-recipe-store.c:1338
+#: src/gr-recipe-store.c:1012
#, c-format
msgid ""
-"A recipe with this name and author (%s) already exists.\n"
+"A recipe with this name and author already exists.\n"
"Please choose a different name"
msgstr ""
-"Recept ovog naslova i autora (%s) već postoji.\n"
+"Recept ovog naslova i autora već postoji.\n"
"Odaberite drugi naslov"
-#: src/gr-recipe-store.c:1367
+#: src/gr-recipe-store.c:1041
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the recipe"
msgstr "Morate omogućiti ID za recept"
-#: src/gr-recipe-store.c:1373
+#: src/gr-recipe-store.c:1047
#, c-format
msgid "A recipe with this ID already exists"
msgstr "Recept s ovim ID-om već postoji"
-#: src/gr-recipe-store.c:1542
+#: src/gr-recipe-store.c:1198
#, c-format
msgid "You need to provide an ID"
msgstr "Morate omogućiti ID"
-#: src/gr-recipe-store.c:1548
+#: src/gr-recipe-store.c:1204
#, c-format
msgid "Sorry, this ID is taken"
msgstr "Nažalost, ovaj ID je zauzet"
-#: src/gr-recipe-store.c:1575
+#: src/gr-recipe-store.c:1231
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the chef"
msgstr "Morate omogućiti ID za kuhara"
-#: src/gr-recipe-store.c:1581
+#: src/gr-recipe-store.c:1237
#, c-format
msgid "A chef with this ID already exists"
msgstr "Kuhar s ovim ID-om već postoji"
-#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
-#, c-format
-msgid "by %s"
-msgstr "od %s"
-
-#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimno"
-
#: src/gr-season.c:41
msgid "Thanksgiving"
msgstr "Dan zahvalnosti"
@@ -1975,7 +1828,7 @@ msgid "Christmas"
msgstr "Božić"
#: src/gr-season.c:43
-msgid "New Year’s"
+msgid "New Years"
msgstr "Nova godina"
#: src/gr-season.c:44
@@ -1995,7 +1848,7 @@ msgid "Winter"
msgstr "Zima"
#: src/gr-shopping-list-formatter.c:42 src/gr-shopping-list-printer.c:135
-#: src/gr-shopping-page.c:755
+#: src/gr-shopping-page.c:766
msgid "Shopping List"
msgstr "Popis za kupovinu"
@@ -2035,7 +1888,7 @@ msgstr[0] "%d recept je označen za pripremu"
msgstr[1] "%d recepta su označena za pripremu"
msgstr[2] "%d recepta je označeno za pripremu"
-#: src/gr-shopping-page.c:726
+#: src/gr-shopping-page.c:737
msgid "Save the shopping list"
msgstr "Spremi popis za kupovinu"
@@ -2055,362 +1908,217 @@ msgstr "Jače začinjeno"
msgid "Hot or very spicy"
msgstr "Jače ili vrlo začinjeno"
-#: src/gr-unit.c:43
+#: src/gr-unit.c:40
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "g"
msgstr "g"
-#: src/gr-unit.c:43
+#: src/gr-unit.c:40
msgctxt "unit name"
msgid "gram"
msgstr "gram"
-#: src/gr-unit.c:43
-msgctxt "unit plural"
-msgid "grams"
-msgstr "grama"
-
-#: src/gr-unit.c:44
+#: src/gr-unit.c:41
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "kg"
msgstr "kg"
-#: src/gr-unit.c:44
+#: src/gr-unit.c:41
msgctxt "unit name"
msgid "kilogram"
msgstr "kilogram"
-#: src/gr-unit.c:44
-msgctxt "unit plural"
-msgid "kilograms"
-msgstr "kilograma"
-
-#: src/gr-unit.c:45
+#: src/gr-unit.c:42
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "lb"
msgstr "lb"
-#: src/gr-unit.c:45
+#: src/gr-unit.c:42
msgctxt "unit name"
msgid "pound"
msgstr "funta"
-#: src/gr-unit.c:45
-msgctxt "unit plural"
-msgid "pounds"
-msgstr "funta"
-
-#: src/gr-unit.c:46
+#: src/gr-unit.c:43
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "oz"
msgstr "oz"
-#: src/gr-unit.c:46
+#: src/gr-unit.c:43
msgctxt "unit name"
msgid "ounce"
msgstr "unca"
-#: src/gr-unit.c:46
-msgctxt "unit plural"
-msgid "ounces"
-msgstr "unca"
-
-#: src/gr-unit.c:47
+#: src/gr-unit.c:44
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "l"
msgstr "l"
-#: src/gr-unit.c:47
+#: src/gr-unit.c:44
msgctxt "unit name"
msgid "liter"
msgstr "litra"
-#: src/gr-unit.c:47
-msgctxt "unit plural"
-msgid "liters"
-msgstr "litra"
-
-#: src/gr-unit.c:48
+#: src/gr-unit.c:45
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "dl"
msgstr "dl"
-#: src/gr-unit.c:48
+#: src/gr-unit.c:45
msgctxt "unit name"
msgid "deciliter"
msgstr "decilitar"
-#: src/gr-unit.c:48
-msgctxt "unit plural"
-msgid "deciliters"
-msgstr "decilitara"
-
-#: src/gr-unit.c:49
+#: src/gr-unit.c:46
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#: src/gr-unit.c:49
+#: src/gr-unit.c:46
msgctxt "unit name"
msgid "milliliter"
msgstr "millilitra"
-#: src/gr-unit.c:49
-msgctxt "unit plural"
-msgid "milliliters"
-msgstr "millilitara"
-
-#: src/gr-unit.c:50 src/gr-unit.c:51
+#: src/gr-unit.c:47
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "fl oz"
msgstr "tekući oz"
-#: src/gr-unit.c:50 src/gr-unit.c:51
+#: src/gr-unit.c:47
msgctxt "unit name"
msgid "fluid ounce"
msgstr "tekuća unca"
-#: src/gr-unit.c:50 src/gr-unit.c:51
-msgctxt "unit plural"
-msgid "fluid ounces"
-msgstr "tekuća unca"
-
-#: src/gr-unit.c:52
+#: src/gr-unit.c:48
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: src/gr-unit.c:52
+#: src/gr-unit.c:48
msgctxt "unit name"
msgid "pint"
msgstr "pinta"
-#: src/gr-unit.c:52
-msgctxt "unit plural"
-msgid "pints"
-msgstr "pinta"
-
-#: src/gr-unit.c:53
+#: src/gr-unit.c:49
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "qt"
msgstr ""
-#: src/gr-unit.c:53
+#: src/gr-unit.c:49
msgctxt "unit name"
msgid "quart"
msgstr ""
-#: src/gr-unit.c:53
-msgctxt "unit plural"
-msgid "quarts"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-unit.c:54
+#: src/gr-unit.c:50
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "gal"
msgstr "gal"
-#: src/gr-unit.c:54
+#: src/gr-unit.c:50
msgctxt "unit name"
msgid "gallon"
msgstr "galon"
-#: src/gr-unit.c:54
-msgctxt "unit plural"
-msgid "gallons"
-msgstr "galona"
-
-#: src/gr-unit.c:55
+#: src/gr-unit.c:51
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "cup"
msgstr "šalica"
-#: src/gr-unit.c:55
+#: src/gr-unit.c:51
msgctxt "unit name"
msgid "cup"
msgstr "šalica"
-#: src/gr-unit.c:55
-msgctxt "unit plural"
-msgid "cups"
-msgstr "šalica"
-
-#: src/gr-unit.c:56
+#: src/gr-unit.c:52
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "tbsp"
msgstr "žlica"
-#: src/gr-unit.c:56
+#: src/gr-unit.c:52
msgctxt "unit name"
msgid "tablespoon"
msgstr "žlica"
-#: src/gr-unit.c:56
-msgctxt "unit plural"
-msgid "tablespoons"
-msgstr "žlica"
-
-#: src/gr-unit.c:57
+#: src/gr-unit.c:53
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "tsp"
msgstr "žličica"
-#: src/gr-unit.c:57
+#: src/gr-unit.c:53
msgctxt "unit name"
msgid "teaspoon"
msgstr "žličica"
-#: src/gr-unit.c:57
-msgctxt "unit plural"
-msgid "teaspoons"
-msgstr "žličica"
-
-#: src/gr-unit.c:58
+#: src/gr-unit.c:54
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "box"
msgstr "kutija"
-#: src/gr-unit.c:58
+#: src/gr-unit.c:54
msgctxt "unit name"
msgid "box"
msgstr "kutija"
-#: src/gr-unit.c:58
-msgctxt "unit plural"
-msgid "boxes"
-msgstr "kutija"
-
-#: src/gr-unit.c:59
+#: src/gr-unit.c:55
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "pkg"
msgstr "paket"
-#: src/gr-unit.c:59
+#: src/gr-unit.c:55
msgctxt "unit name"
msgid "package"
msgstr "paketa"
-#: src/gr-unit.c:59
-msgctxt "unit plural"
-msgid "packages"
-msgstr "paketa"
-
-#: src/gr-unit.c:60
+#: src/gr-unit.c:56
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "glass"
msgstr "čaša"
-#: src/gr-unit.c:60
+#: src/gr-unit.c:56
msgctxt "unit name"
msgid "glass"
msgstr "čaša"
-#: src/gr-unit.c:60
-msgctxt "unit plural"
-msgid "glasses"
-msgstr "čaša"
-
-#: src/gr-unit.c:61
+#: src/gr-unit.c:57
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: src/gr-unit.c:61
+#: src/gr-unit.c:57
msgctxt "unit name"
msgid "millimeter"
msgstr "millimetar"
-#: src/gr-unit.c:61
-msgctxt "unit plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "millimetara"
-
-#: src/gr-unit.c:62
+#: src/gr-unit.c:58
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/gr-unit.c:62
+#: src/gr-unit.c:58
msgctxt "unit name"
msgid "centimeter"
msgstr "centimetar"
-#: src/gr-unit.c:62
-msgctxt "unit plural"
-msgid "centimeters"
-msgstr "centimetara"
-
-#: src/gr-unit.c:63
+#: src/gr-unit.c:59
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-unit.c:63
+#: src/gr-unit.c:59
msgctxt "unit name"
msgid "meter"
msgstr "metar"
-#: src/gr-unit.c:63
-msgctxt "unit plural"
-msgid "meters"
-msgstr "metara"
-
-#: src/gr-unit.c:64
-msgctxt "unit abbreviation"
-msgid "st"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-unit.c:64
-msgctxt "unit name"
-msgid "stone"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-unit.c:64
-msgctxt "unit plural"
-msgid "stone"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-unit.c:65
-msgctxt "unit abbreviation"
-msgid "pinch"
-msgstr "prstohvat"
-
-#: src/gr-unit.c:65
-msgctxt "unit name"
-msgid "pinch"
-msgstr "prstohvat"
-
-#: src/gr-unit.c:65
-msgctxt "unit plural"
-msgid "pinches"
-msgstr "prstohvata"
-
-#: src/gr-unit.c:66
-msgctxt "unit abbreviation"
-msgid "bunch"
-msgstr "mnogo"
-
-#: src/gr-unit.c:66
-msgctxt "unit name"
-msgid "bunch"
-msgstr "mnogo"
-
-#: src/gr-unit.c:66
-msgctxt "unit plural"
-msgid "bunches"
-msgstr "mnogo"
-
-#: src/gr-unit.c:164
+#: src/gr-unit.c:129
#, c-format
msgid "I don’t know this unit: %s"
msgstr "Ne poznajem ovu jedinicu: %s"
-#: src/gr-utils.c:334
+#: src/gr-utils.c:387
#, c-format
msgid "more than a year ago"
msgstr "više od jedne godine"
-#: src/gr-utils.c:337 src/gr-utils.c:341
+#: src/gr-utils.c:390 src/gr-utils.c:394
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -2418,7 +2126,7 @@ msgstr[0] "prije %d mjeseca"
msgstr[1] "prije %d mjeseca"
msgstr[2] "prije %d mjeseca"
-#: src/gr-utils.c:345
+#: src/gr-utils.c:398
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -2426,22 +2134,22 @@ msgstr[0] "prije %d dana"
msgstr[1] "prije %d dana"
msgstr[2] "prije %d dana"
-#: src/gr-utils.c:348
+#: src/gr-utils.c:401
#, c-format
msgid "just now"
msgstr "upravo sada"
-#: src/gr-utils.c:350
+#: src/gr-utils.c:403
#, c-format
msgid "10 minutes ago"
msgstr "prije 10 minuta"
-#: src/gr-utils.c:352
+#: src/gr-utils.c:405
#, c-format
msgid "half an hour ago"
msgstr "prije pola sata"
-#: src/gr-utils.c:356
+#: src/gr-utils.c:409
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2449,20 +2157,20 @@ msgstr[0] "prije %d sata"
msgstr[1] "prije %d sata"
msgstr[2] "prije %d sata"
-#: src/gr-utils.c:362
+#: src/gr-utils.c:415
msgid "some time ago"
msgstr "nedavno"
-#: src/gr-utils.c:385
+#: src/gr-utils.c:438
msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
msgstr ""
"Nemoguće povezivanje sa sesijom sabirnice unutar Flatpak sigurnog okruženja."
-#: src/gr-utils.c:386
+#: src/gr-utils.c:439
msgid "Certain functionality will not be available."
msgstr "Neke funkcionalnosti neće biti dostupne."
-#: src/gr-utils.c:406
+#: src/gr-utils.c:459
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
"sandbox."
@@ -2470,30 +2178,30 @@ msgstr ""
"Nedostaje portal radne površine potreban za otvaranje datoteka unutar "
"Flatpak sigurnog okruženja."
-#: src/gr-utils.c:408
+#: src/gr-utils.c:461
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
"Nedostaje portal radne površine potreban za ispis unutar Flatpak sigurnog "
"okruženja."
-#: src/gr-utils.c:410
+#: src/gr-utils.c:463
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
"Nedostaje portal radne površine potreban za otvaranje URL-a unutar Flatpak "
"sigurnog okruženja."
-#: src/gr-utils.c:414
+#: src/gr-utils.c:467
msgid ""
"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
msgstr "Instalirajte xdg-desktop-portal i xdg-desktop-portal-gtk na vaš sustav"
-#: src/gr-window.c:252
+#: src/gr-window.c:230
msgid "Add a New Recipe"
msgstr "Dodaj novi recept"
-#: src/gr-window.c:533
+#: src/gr-window.c:517
#, c-format
msgid ""
"The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
@@ -2502,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"“%s” recept ima nespremljene promjene.\n"
"Želite li ipak zatvoriti prozor?"
-#: src/gr-window.c:536
+#: src/gr-window.c:520
msgid ""
"The new recipe has not been saved.\n"
"Close the window anyway?"
@@ -2510,79 +2218,66 @@ msgstr ""
"Novi recept nije spremljen.\n"
"Želite li ipak zatvoriti prozor?"
-#: src/gr-window.c:656
+#: src/gr-window.c:651
#, c-format
msgid "Recipe “%s” deleted"
msgstr "Recept “%s” je obrisan"
-#: src/gr-window.c:706
+#: src/gr-window.c:701
#, c-format
msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
msgstr "Nadopunili ste vaš “%s” recept. Želite li poslati nadopunu?"
-#: src/gr-window.c:836
+#: src/gr-window.c:831
msgid "Ready to Cook!"
msgstr "Spremni za kuhanje!"
-#: src/gr-window.c:882
-msgid "Sorted by Name"
-msgstr "Razvrstaj po nazivu"
-
-#: src/gr-window.c:887
-msgid "Sorted by Recency"
-msgstr "Razvrstaj po učestalosti"
-
-#: src/gr-window.c:1082
+#: src/gr-window.c:1053
msgid "Imported Recipes"
msgstr "Uvezeni recepti"
-#: src/gr-window.c:1158
+#: src/gr-window.c:1129
msgid "Select a recipe file"
msgstr "Odaberi datoteku recepta"
-#: src/gr-window.c:1184
+#: src/gr-window.c:1155
#, c-format
msgid "Recipes have been exported to “%s”"
msgstr "Recept je izvezen u “%s”"
-#: src/gr-window.c:1222
+#: src/gr-window.c:1193
msgid "Select a file"
msgstr "Odaberi datoteku"
-#: src/gr-window.c:1225
+#: src/gr-window.c:1196
msgid "_Export"
msgstr "_Izvoz"
-#: src/gr-window.c:1255
+#: src/gr-window.c:1235
#, c-format
msgid "Chefs: %s"
msgstr "Kuhari: %s"
-#: src/gr-window.c:1265
+#: src/gr-window.c:1252
msgid "Favorite Recipes"
msgstr "Omiljeni recepti"
-#: src/gr-window.c:1313
+#: src/gr-window.c:1334
msgid "Buy Ingredients"
msgstr "Kupite sastojke"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
-#: src/gr-window.c:1457
+#: src/gr-window.c:1505
#, c-format
msgid "Recipes %s"
msgstr "Recepti %s"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
-#: src/gr-window.c:1474
+#: src/gr-window.c:1520
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Objavljeno: %s"
-#: src/gr-window.c:1477
-#, c-format
-msgid "Unreleased"
-msgstr "Neobjavljeno"
-
#: src/ingredients.inc:1
msgid "Almond"
msgstr "Badem"
@@ -2668,257 +2363,213 @@ msgid "Beetroot"
msgstr "Cikla"
#: src/ingredients.inc:22
-msgid "Bell pepper"
-msgstr "Paprika babura"
-
-#: src/ingredients.inc:23
msgid "Berry"
msgstr "Bobica"
-#: src/ingredients.inc:24
+#: src/ingredients.inc:23
msgid "Biscotti"
msgstr "Biskvit"
-#: src/ingredients.inc:25
+#: src/ingredients.inc:24
msgid "Bilberry"
msgstr "Borovnica"
-#: src/ingredients.inc:26
-msgid "Breadcrumbs"
-msgstr "Krušne mrvice"
-
-#: src/ingredients.inc:27
+#: src/ingredients.inc:25
msgid "Butter"
msgstr "Maslac"
-#: src/ingredients.inc:28
+#: src/ingredients.inc:26
msgid "Carrot"
msgstr "Mrkva"
-#: src/ingredients.inc:29
+#: src/ingredients.inc:27
msgid "Cheese"
msgstr "Sir"
-#: src/ingredients.inc:30
+#: src/ingredients.inc:28
msgid "Cherries, pitted"
msgstr "Trešnje, bez koštica"
-#: src/ingredients.inc:31
+#: src/ingredients.inc:29
msgid "Chocolate frosting"
msgstr "Čokoladna glazura"
-#: src/ingredients.inc:32
+#: src/ingredients.inc:30
msgid "Cilantro"
msgstr "Korijandar"
-#: src/ingredients.inc:33
+#: src/ingredients.inc:31
msgid "Cocoa powder"
msgstr "Kakao u prahu"
-#: src/ingredients.inc:34
+#: src/ingredients.inc:32
msgid "Couscous"
msgstr "Kuskus"
-#: src/ingredients.inc:35
-msgid "Cream"
-msgstr "Krema"
-
-#: src/ingredients.inc:36
+#: src/ingredients.inc:33
msgid "Date"
msgstr "Datulja"
-#: src/ingredients.inc:37
+#: src/ingredients.inc:34
msgid "Egg"
msgstr "Jaje"
-#: src/ingredients.inc:38
+#: src/ingredients.inc:35
msgid "Fig"
msgstr "Smokva"
-#: src/ingredients.inc:39
-msgid "Fish"
-msgstr "Riba"
-
-#: src/ingredients.inc:40
+#: src/ingredients.inc:36
msgid "Flour"
msgstr "Brašno"
-#: src/ingredients.inc:41
+#: src/ingredients.inc:37
msgid "Garlic"
msgstr "Češnjak"
-#: src/ingredients.inc:42
-msgid "Grapes"
-msgstr "Grožđe"
-
-#: src/ingredients.inc:43
+#: src/ingredients.inc:38
msgid "Ground beef"
msgstr "Mljevena junetina"
-#: src/ingredients.inc:44
+#: src/ingredients.inc:39
msgid "Honey"
msgstr "Med"
-#: src/ingredients.inc:45
-msgid "Horseradish"
-msgstr "Hren"
-
-#: src/ingredients.inc:46
+#: src/ingredients.inc:40
msgid "Lemon"
msgstr "Limun"
-#: src/ingredients.inc:47
+#: src/ingredients.inc:41
msgid "Linseeds"
msgstr "Sjemenke lana"
-#: src/ingredients.inc:48
+#: src/ingredients.inc:42
msgid "Mayonnaise"
msgstr "Majoneza"
-#: src/ingredients.inc:49
+#: src/ingredients.inc:43
msgid "Milk"
msgstr "Mlijeko"
-#: src/ingredients.inc:50
+#: src/ingredients.inc:44
msgid "Mustard"
msgstr "Senf"
-#: src/ingredients.inc:51
-msgid "Nut"
-msgstr "Orah"
-
-#: src/ingredients.inc:52
+#: src/ingredients.inc:45
msgid "Oatmeal"
msgstr "Zobena kaša"
-#: src/ingredients.inc:53
+#: src/ingredients.inc:46
msgid "Oil"
msgstr "Ulje"
-#: src/ingredients.inc:54
+#: src/ingredients.inc:47
msgid "Onion"
msgstr "Luk"
-#: src/ingredients.inc:55
+#: src/ingredients.inc:48
msgid "Olive oil, extra-virgin"
msgstr "Maslinovo ulje, ekstra djevičansko"
-#: src/ingredients.inc:56
+#: src/ingredients.inc:49
msgid "Orange"
msgstr "Naranča"
-#: src/ingredients.inc:57
+#: src/ingredients.inc:50
msgid "Parsley"
msgstr "Peršin"
-#: src/ingredients.inc:58
+#: src/ingredients.inc:51
msgid "Peperoni"
msgstr "Feferoni"
-#: src/ingredients.inc:59
+#: src/ingredients.inc:52
msgid "Pepper"
msgstr "Papar"
-#: src/ingredients.inc:60
+#: src/ingredients.inc:53
msgid "Peppers"
msgstr "Paprika"
-#: src/ingredients.inc:61
+#: src/ingredients.inc:54
msgid "Pizza sauce"
msgstr "Umak za pizzu"
-#: src/ingredients.inc:62
+#: src/ingredients.inc:55
msgid "Potato"
msgstr "Krumpir"
-#: src/ingredients.inc:63
+#: src/ingredients.inc:56
msgid "Pumpkin seeds"
msgstr "Sjemenke bundeve"
-#: src/ingredients.inc:64
-msgid "Raisins"
-msgstr "Grožđice"
-
-#: src/ingredients.inc:65
-msgid "Rice"
-msgstr "Riža"
-
-#: src/ingredients.inc:66
+#: src/ingredients.inc:57
msgid "Salt"
msgstr "Sol"
-#: src/ingredients.inc:67
+#: src/ingredients.inc:58
msgid "Soy sauce"
msgstr "Umak od soje"
-#: src/ingredients.inc:68
-msgid "Strawberry"
-msgstr "Jagoda"
-
-#: src/ingredients.inc:69
+#: src/ingredients.inc:59
msgid "Sugar"
msgstr "Šećer"
-#: src/ingredients.inc:70
+#: src/ingredients.inc:60
msgid "Sunflower seeds"
msgstr "Sjemenke suncokreta"
-#: src/ingredients.inc:71
+#: src/ingredients.inc:61
msgid "Squash"
msgstr "Tikva"
-#: src/ingredients.inc:72
+#: src/ingredients.inc:62
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarina"
-#: src/ingredients.inc:73
+#: src/ingredients.inc:63
msgid "Tofu"
msgstr "Tofu"
-#: src/ingredients.inc:74
+#: src/ingredients.inc:64
msgid "Tomato"
msgstr "Rajčica"
-#: src/ingredients.inc:75
+#: src/ingredients.inc:65
msgid "Turmeric, ground"
msgstr "Kurkuma, mljevena"
-#: src/ingredients.inc:76
+#: src/ingredients.inc:66
msgid "Vanilla sugar"
msgstr "Vanilij šećer"
-#: src/ingredients.inc:77
+#: src/ingredients.inc:67
msgid "Vanilla pudding"
msgstr "Puding od vanilije"
-#: src/ingredients.inc:78
+#: src/ingredients.inc:68
msgid "Vinegar"
msgstr "Ocat"
-#: src/ingredients.inc:79
+#: src/ingredients.inc:69
msgid "Water"
msgstr "Voda"
-#: src/ingredients.inc:80
+#: src/ingredients.inc:70
msgid "Wine"
msgstr "Vino"
-#: src/ingredients.inc:81
+#: src/ingredients.inc:71
msgid "Yeast"
msgstr "Kvasac"
-#: src/ingredients.inc:82
+#: src/ingredients.inc:72
msgid "Yoghurt"
msgstr "Jogurt"
-#: src/ingredients.inc:83
+#: src/ingredients.inc:73
msgid "Zinfandel"
msgstr "Zinfandel"
-#: src/ingredients.inc:84
-msgid "Zuccini"
-msgstr "Tikvica"
-
#: src/no-ingredients.inc:1
msgid "no Almond"
msgstr "nema badem"
@@ -3004,253 +2655,543 @@ msgid "no Beetroot"
msgstr "nema cikle"
#: src/no-ingredients.inc:22
-msgid "no Bell pepper"
-msgstr "nema paprike babure"
-
-#: src/no-ingredients.inc:23
msgid "no Berry"
msgstr "nema bobica"
-#: src/no-ingredients.inc:24
+#: src/no-ingredients.inc:23
msgid "no Biscotti"
msgstr "nema biskvita"
-#: src/no-ingredients.inc:25
+#: src/no-ingredients.inc:24
msgid "no Bilberry"
msgstr "nema borovnice"
-#: src/no-ingredients.inc:26
-msgid "no Breadcrumbs"
-msgstr "nema krušnih mrvica"
-
-#: src/no-ingredients.inc:27
+#: src/no-ingredients.inc:25
msgid "no Butter"
msgstr "nema maslaca"
-#: src/no-ingredients.inc:28
+#: src/no-ingredients.inc:26
msgid "no Carrot"
msgstr "nema mrkve"
-#: src/no-ingredients.inc:29
+#: src/no-ingredients.inc:27
msgid "no Cheese"
msgstr "nema sira"
-#: src/no-ingredients.inc:30
+#: src/no-ingredients.inc:28
msgid "no Cherries, pitted"
msgstr "nema trešnje, bez koštica"
-#: src/no-ingredients.inc:31
+#: src/no-ingredients.inc:29
msgid "no Chocolate frosting"
msgstr "nema čokoladne glazure"
-#: src/no-ingredients.inc:32
+#: src/no-ingredients.inc:30
msgid "no Cilantro"
msgstr "nema korijandera"
-#: src/no-ingredients.inc:33
+#: src/no-ingredients.inc:31
msgid "no Cocoa powder"
msgstr "nema kakaa u prahu"
-#: src/no-ingredients.inc:34
+#: src/no-ingredients.inc:32
msgid "no Couscous"
msgstr "nema kuskusa"
-#: src/no-ingredients.inc:35
-msgid "no Cream"
-msgstr "nema kreme"
-
-#: src/no-ingredients.inc:36
+#: src/no-ingredients.inc:33
msgid "no Date"
msgstr "nema datulja"
-#: src/no-ingredients.inc:37
+#: src/no-ingredients.inc:34
msgid "no Egg"
msgstr "nema jaja"
-#: src/no-ingredients.inc:38
+#: src/no-ingredients.inc:35
msgid "no Fig"
msgstr "nema smokva"
-#: src/no-ingredients.inc:39
-msgid "no Fish"
-msgstr "nema ribe"
-
-#: src/no-ingredients.inc:40
+#: src/no-ingredients.inc:36
msgid "no Flour"
msgstr "nema brašna"
-#: src/no-ingredients.inc:41
+#: src/no-ingredients.inc:37
msgid "no Garlic"
msgstr "nema češnjaka"
-#: src/no-ingredients.inc:42
-msgid "no Grapes"
-msgstr "nema grožđa"
-
-#: src/no-ingredients.inc:43
+#: src/no-ingredients.inc:38
msgid "no Ground beef"
msgstr "nema mljevene junetina"
-#: src/no-ingredients.inc:44
+#: src/no-ingredients.inc:39
msgid "no Honey"
msgstr "nema meda"
-#: src/no-ingredients.inc:45
-msgid "no Horseradish"
-msgstr "nema hrena"
-
-#: src/no-ingredients.inc:46
+#: src/no-ingredients.inc:40
msgid "no Lemon"
msgstr "nema limuna"
-#: src/no-ingredients.inc:47
+#: src/no-ingredients.inc:41
msgid "no Linseeds"
msgstr "nema sjemenka lana"
-#: src/no-ingredients.inc:48
+#: src/no-ingredients.inc:42
msgid "no Mayonnaise"
msgstr "nema majoneze"
-#: src/no-ingredients.inc:49
+#: src/no-ingredients.inc:43
msgid "no Milk"
msgstr "nema mlijeka"
-#: src/no-ingredients.inc:50
+#: src/no-ingredients.inc:44
msgid "no Mustard"
msgstr "nema senfa"
-#: src/no-ingredients.inc:51
-msgid "no Nut"
-msgstr "nema oraha"
-
-#: src/no-ingredients.inc:52
+#: src/no-ingredients.inc:45
msgid "no Oatmeal"
msgstr "nema zobene kaše"
-#: src/no-ingredients.inc:53
+#: src/no-ingredients.inc:46
msgid "no Oil"
msgstr "nema ulja"
-#: src/no-ingredients.inc:54
+#: src/no-ingredients.inc:47
msgid "no Onion"
msgstr "nema luka"
-#: src/no-ingredients.inc:55
+#: src/no-ingredients.inc:48
msgid "no Olive oil, extra-virgin"
msgstr "nema maslinovog ulja, ekstra djevičanskog"
-#: src/no-ingredients.inc:56
+#: src/no-ingredients.inc:49
msgid "no Orange"
msgstr "nema naranče"
-#: src/no-ingredients.inc:57
+#: src/no-ingredients.inc:50
msgid "no Parsley"
msgstr "nema peršina"
-#: src/no-ingredients.inc:58
+#: src/no-ingredients.inc:51
msgid "no Peperoni"
msgstr "nema feferona"
-#: src/no-ingredients.inc:59
+#: src/no-ingredients.inc:52
msgid "no Pepper"
msgstr "nema papra"
-#: src/no-ingredients.inc:60
+#: src/no-ingredients.inc:53
msgid "no Peppers"
msgstr "nema paprike"
-#: src/no-ingredients.inc:61
+#: src/no-ingredients.inc:54
msgid "no Pizza sauce"
msgstr "nema umaka za pizzu"
-#: src/no-ingredients.inc:62
+#: src/no-ingredients.inc:55
msgid "no Potato"
msgstr "nema krumpira"
-#: src/no-ingredients.inc:63
+#: src/no-ingredients.inc:56
msgid "no Pumpkin seeds"
msgstr "nema sjemenka bundeve"
-#: src/no-ingredients.inc:64
-msgid "no Raisins"
-msgstr "nema grožđica"
-
-#: src/no-ingredients.inc:65
-msgid "no Rice"
-msgstr "nema riže"
-
-#: src/no-ingredients.inc:66
+#: src/no-ingredients.inc:57
msgid "no Salt"
msgstr "nema soli"
-#: src/no-ingredients.inc:67
+#: src/no-ingredients.inc:58
msgid "no Soy sauce"
msgstr "nema umaka od soje"
-#: src/no-ingredients.inc:68
-msgid "no Strawberry"
-msgstr "nema jagoda"
-
-#: src/no-ingredients.inc:69
+#: src/no-ingredients.inc:59
msgid "no Sugar"
msgstr "nema šećera"
-#: src/no-ingredients.inc:70
+#: src/no-ingredients.inc:60
msgid "no Sunflower seeds"
msgstr "nema sjemenka suncokreta"
-#: src/no-ingredients.inc:71
+#: src/no-ingredients.inc:61
msgid "no Squash"
msgstr "nema tikve"
-#: src/no-ingredients.inc:72
+#: src/no-ingredients.inc:62
msgid "no Tangerine"
msgstr "nema mandarina"
-#: src/no-ingredients.inc:73
+#: src/no-ingredients.inc:63
msgid "no Tofu"
msgstr "nema tofua"
-#: src/no-ingredients.inc:74
+#: src/no-ingredients.inc:64
msgid "no Tomato"
msgstr "nema rajčica"
-#: src/no-ingredients.inc:75
+#: src/no-ingredients.inc:65
msgid "no Turmeric, ground"
msgstr "nema kurkume, mljevene"
-#: src/no-ingredients.inc:76
+#: src/no-ingredients.inc:66
msgid "no Vanilla sugar"
msgstr "nema vanilij šećera"
-#: src/no-ingredients.inc:77
+#: src/no-ingredients.inc:67
msgid "no Vanilla pudding"
msgstr "nema pudinga od vanilije"
-#: src/no-ingredients.inc:78
+#: src/no-ingredients.inc:68
msgid "no Vinegar"
msgstr "nema octa"
-#: src/no-ingredients.inc:79
+#: src/no-ingredients.inc:69
msgid "no Water"
msgstr "nema vode"
-#: src/no-ingredients.inc:80
+#: src/no-ingredients.inc:70
msgid "no Wine"
msgstr "nema vina"
-#: src/no-ingredients.inc:81
+#: src/no-ingredients.inc:71
msgid "no Yeast"
msgstr "nema kvasca"
-#: src/no-ingredients.inc:82
+#: src/no-ingredients.inc:72
msgid "no Yoghurt"
msgstr "nema jogurta"
-#: src/no-ingredients.inc:83
+#: src/no-ingredients.inc:73
msgid "no Zinfandel"
msgstr "nema zinfandela"
-#: src/no-ingredients.inc:84
-msgid "no Zuccini"
-msgstr "nema tikvica"
+#: src/segments.inc:1
+msgid "Dough"
+msgstr "Tijesto"
+
+#: src/segments.inc:2
+msgid "Toppings"
+msgstr "Glazure"
+
+#~ msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
+#~ msgstr "Postavka za prikaz temperature."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default "
+#~ "is 'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the "
+#~ "current locale to decide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavka za prikaz temperature. Zadano je 'locale', što znači da se "
+#~ "koristi LC_MEASUREMENT kategorija trenutne lokalizacije."
+
+#~ msgid "By which key to sort lists."
+#~ msgstr "Prema kojem svojstvu razvrstati popis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The setting determines which key is used to sort lists of recipes by."
+#~ msgstr "Postavka određuje prema kojemu svojstvu će se razvrstati recepti."
+
+#~ msgid "Whether the surprise dialog should be shown."
+#~ msgstr "Treba li prikazati dijalog iznenađenja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The setting determines whether the surprise dialog should be shown on "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavka određuje treba li se dijalog iznenađenja prikazati pri "
+#~ "pokretanju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if "
+#~ "you are serving a person with gluten or dairy intolerance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sadrži mliječne proizvode. Uvijek dvaput provjerite sastojke ako "
+#~ "poslužujete osobama koje su netolerantne na gluten ili mliječne proizvode."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
+#~ "serving a person with gluten or dairy intolerance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sadrži gluten. Uvijek dvaput provjerite sastojke ako poslužujete osobama "
+#~ "koje su netolerantne na gluten ili mliječne proizvode."
+
+#~ msgid "_Yield"
+#~ msgstr "_Količina"
+
+#~ msgid "_Name"
+#~ msgstr "_Naziv"
+
+#~ msgid "_Cooking Time"
+#~ msgstr "_Vrijeme kuhanja"
+
+#~ msgid "C_uisine"
+#~ msgstr "K_uhinja"
+
+#~ msgid "_Spiciness"
+#~ msgstr "_Začinjenost"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Opis"
+
+#~ msgid "Di_rections"
+#~ msgstr "Postupak _kuhanja"
+
+#~ msgid "Use a number, followed by an (optional) unit."
+#~ msgstr "Koristite broj, zajedno sa (neobavezno) mjernom jedinicom."
+
+#~ msgid "Examples: 1 kg, 2 1/2 pounds, 250 ml, 6"
+#~ msgstr "Primjeri: 1 kg, 2 1/2 kilograma, 250 ml, 6"
+
+#~ msgid "Add more ingredients"
+#~ msgstr "Dodaj još sastojaka"
+
+#~ msgid "Contributed recipe"
+#~ msgstr "Doprinjeo receptu"
+
+#~ msgid "Yield"
+#~ msgstr "Količina"
+
+#~ msgid "Recency"
+#~ msgstr "Učestalosti"
+
+#~ msgid "GNOME turns 20 !"
+#~ msgstr "GNOME je navršio 20 godina!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "YEARS\n"
+#~ "STRONG"
+#~ msgstr "JAKIH GODINA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recipes is a present to GNOME for its 20th birthday. We invite the GNOME "
+#~ "community all over the world to share recipes and enjoy a good meal "
+#~ "together."
+#~ msgstr ""
+#~ "Recepti je predstavljen na 20 rođendan GNOMA. Pozvali smo GNOME zajednicu "
+#~ "iz cijelog svijeta da podijeli recepte i uživa u dobrom obroku."
+
+#~ msgid "Let’s Party"
+#~ msgstr "Zabavimo se"
+
+#~ msgid "Supported categories: %s\n"
+#~ msgstr "Podržane kategorije: %s\n"
+
+#~ msgid "Show a category"
+#~ msgstr "Prikaži kategoriju"
+
+#~ msgid "serving"
+#~ msgstr "porcija"
+
+#~ msgid "servings"
+#~ msgstr "porcija"
+
+#~ msgid "loaf"
+#~ msgstr "šnita"
+
+#~ msgid "loafs"
+#~ msgstr "šnita"
+
+#~ msgid "ounce"
+#~ msgstr "unca"
+
+#~ msgid "ounces"
+#~ msgstr "unca"
+
+#~ msgid "Not a Gourmet XML document"
+#~ msgstr "Nije Gourmet XML dokument"
+
+#~ msgid "Amount…"
+#~ msgstr "Količina…"
+
+#~ msgid "Ingredient…"
+#~ msgstr "Sastojak…"
+
+#~ msgid "Salad"
+#~ msgstr "Salata"
+
+#~ msgid "Yield:"
+#~ msgstr "Količina:"
+
+#~ msgid "Cuisine:"
+#~ msgstr "Kuhinja:"
+
+#~ msgid "Meal:"
+#~ msgstr "Obrok:"
+
+#~ msgid "Season:"
+#~ msgstr "Sezona:"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Napomene"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "grams"
+#~ msgstr "grama"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "kilograms"
+#~ msgstr "kilograma"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "pounds"
+#~ msgstr "funta"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "ounces"
+#~ msgstr "unca"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "liters"
+#~ msgstr "litra"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "deciliters"
+#~ msgstr "decilitara"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "milliliters"
+#~ msgstr "millilitara"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "fluid ounces"
+#~ msgstr "tekuća unca"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "pints"
+#~ msgstr "pinta"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "gallons"
+#~ msgstr "galona"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "cups"
+#~ msgstr "šalica"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "tablespoons"
+#~ msgstr "žlica"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "teaspoons"
+#~ msgstr "žličica"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "boxes"
+#~ msgstr "kutija"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paketa"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "glasses"
+#~ msgstr "čaša"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "millimetara"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centimetara"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "meters"
+#~ msgstr "metara"
+
+#~ msgctxt "unit abbreviation"
+#~ msgid "pinch"
+#~ msgstr "prstohvat"
+
+#~ msgctxt "unit name"
+#~ msgid "pinch"
+#~ msgstr "prstohvat"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "pinches"
+#~ msgstr "prstohvata"
+
+#~ msgctxt "unit abbreviation"
+#~ msgid "bunch"
+#~ msgstr "mnogo"
+
+#~ msgctxt "unit name"
+#~ msgid "bunch"
+#~ msgstr "mnogo"
+
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "bunches"
+#~ msgstr "mnogo"
+
+#~ msgid "Sorted by Name"
+#~ msgstr "Razvrstaj po nazivu"
+
+#~ msgid "Sorted by Recency"
+#~ msgstr "Razvrstaj po učestalosti"
+
+#~ msgid "Unreleased"
+#~ msgstr "Neobjavljeno"
+
+#~ msgid "Bell pepper"
+#~ msgstr "Paprika babura"
+
+#~ msgid "Breadcrumbs"
+#~ msgstr "Krušne mrvice"
+
+#~ msgid "Cream"
+#~ msgstr "Krema"
+
+#~ msgid "Fish"
+#~ msgstr "Riba"
+
+#~ msgid "Grapes"
+#~ msgstr "Grožđe"
+
+#~ msgid "Horseradish"
+#~ msgstr "Hren"
+
+#~ msgid "Nut"
+#~ msgstr "Orah"
+
+#~ msgid "Raisins"
+#~ msgstr "Grožđice"
+
+#~ msgid "Rice"
+#~ msgstr "Riža"
+
+#~ msgid "Strawberry"
+#~ msgstr "Jagoda"
+
+#~ msgid "Zuccini"
+#~ msgstr "Tikvica"
+
+#~ msgid "no Bell pepper"
+#~ msgstr "nema paprike babure"
+
+#~ msgid "no Breadcrumbs"
+#~ msgstr "nema krušnih mrvica"
+
+#~ msgid "no Cream"
+#~ msgstr "nema kreme"
+
+#~ msgid "no Fish"
+#~ msgstr "nema ribe"
+
+#~ msgid "no Grapes"
+#~ msgstr "nema grožđa"
+
+#~ msgid "no Horseradish"
+#~ msgstr "nema hrena"
+
+#~ msgid "no Nut"
+#~ msgstr "nema oraha"
+
+#~ msgid "no Raisins"
+#~ msgstr "nema grožđica"
+
+#~ msgid "no Rice"
+#~ msgstr "nema riže"
+
+#~ msgid "no Strawberry"
+#~ msgstr "nema jagoda"
+
+#~ msgid "no Zuccini"
+#~ msgstr "nema tikvica"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]