[network-manager-openvpn] Update Finnish translation



commit 2782f48f6daeed94dcb38549daf3b9dce0880a58
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Mon Sep 25 17:10:10 2017 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 1233 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 807 insertions(+), 426 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index bd6bf38..f5ab141 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 12:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-14 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-28 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-25 20:09+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -20,333 +20,774 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:182
+#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "OpenVPN client"
+msgstr "OpenVPN-asiakasohjelmisto"
+
+#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Client for OpenVPN virtual private networks"
+msgstr "Asiakasohjelmisto OpenVPN-erillisverkkoihin"
+
+#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3
+msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections."
+msgstr "Tuki OpenVPN-erillisverkkoyhteyksien määrittämiseen."
+
+#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4
+msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution."
+msgstr "OpenVPN on suosittu ja monipuolinen sekä avoin VPN-ratkaisu."
+
+#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5
+msgid "The NetworkManager Developers"
+msgstr "NetworkManagerin kehittäjät"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Authenticate VPN %s"
 msgstr "Todenna VPN-yhteyden %s avaus"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:189 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
+#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:196
+#: ../auth-dialog/main.c:189
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "Varmenteen salasana:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:203
-#| msgid "Proxy Passwor_d:"
+#: ../auth-dialog/main.c:196
 msgid "HTTP proxy password:"
 msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:241
+#: ../auth-dialog/main.c:234
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Todenna VPN-yhteyden avaus"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:250
+#: ../auth-dialog/main.c:243
 msgid "Certificate pass_word:"
 msgstr "Varmenteen _salasana:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:256
-#| msgid "Proxy Passwor_d:"
+#: ../auth-dialog/main.c:249
 msgid "_HTTP proxy password:"
 msgstr "HTTP-välityspalvelimen _salasana:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:520
+#: ../auth-dialog/main.c:513
 #, c-format
-msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "Yhteydenotto VPN-verkkoon \"%s\" vaatii kirjautumista."
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:188
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "Valitse oma varmenteesi..."
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:206
-msgid "Choose your private key..."
-msgstr "Valitse yksityinen avaimesi..."
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:322
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Valitse CA-varmenne..."
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
+msgstr "Yhteydenotto VPN-verkkoon “%s” vaatii tunnistautumisen."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:366
-msgid "Choose an OpenVPN static key..."
-msgstr "Valitse OpenPVN:n kiinteä avain..."
+#: ../properties/auth-helpers.c:281
+msgid "Choose an OpenVPN static key…"
+msgstr "Valitse OpenPVN:n kiinteä avain…"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:390 ../properties/auth-helpers.c:1124
-#: ../properties/auth-helpers.c:1750
+#: ../properties/auth-helpers.c:305 ../properties/auth-helpers.c:968
+#: ../properties/auth-helpers.c:1731 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:826
-msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
-msgstr "PEM- tai PKCS#12-varmenteet (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:827
-msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
-msgstr "PEM-varmenteet (*.pem, *.crt, *.key tai *.cer)"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:887
+#: ../properties/auth-helpers.c:719
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Kiinteät OpenVPN-avaimet (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1028 ../properties/auth-helpers.c:1116
+#: ../properties/auth-helpers.c:866 ../properties/auth-helpers.c:960
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1126
+#: ../properties/auth-helpers.c:970
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1128
+#: ../properties/auth-helpers.c:972
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1130
+#: ../properties/auth-helpers.c:974
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1132
+#: ../properties/auth-helpers.c:976
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1134
+#: ../properties/auth-helpers.c:978
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1136
+#: ../properties/auth-helpers.c:980
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1138
+#: ../properties/auth-helpers.c:982
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1140
+#: ../properties/auth-helpers.c:984
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1191
+#: ../properties/auth-helpers.c:1027
+msgid "Don’t verify certificate identification"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1033
+msgid "Verify whole subject exactly"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1039
+msgid "Verify name exactly"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1045
+msgid "Verify name by prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1051
+msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1165 ../properties/auth-helpers.c:1236
 msgid "Server"
 msgstr "Palvelin"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1196
+#: ../properties/auth-helpers.c:1170 ../properties/auth-helpers.c:1241
 msgid "Client"
 msgstr "Asiakas"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1464 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/auth-helpers.c:1532 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
 msgid "Not required"
 msgstr "Ei vaadittu"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1466
+#: ../properties/auth-helpers.c:1534
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1468
+#: ../properties/auth-helpers.c:1536
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1653
+#: ../properties/auth-helpers.c:1658
 msgid "TUN"
 msgstr "TUN"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1655
+#: ../properties/auth-helpers.c:1660
 msgid "TAP"
 msgstr "TAP"
 
 #. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/auth-helpers.c:1662
+#: ../properties/auth-helpers.c:1667
 msgid "(automatic)"
 msgstr "(automaattinen)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1817
+#: ../properties/auth-helpers.c:1791
 msgid "ping-exit"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1819
+#: ../properties/auth-helpers.c:1793
 msgid "ping-restart"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:828
-msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
+#: ../properties/import-export.c:186
+#, c-format
+msgid "option %s expects between %u and %u argument"
+msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../properties/import-export.c:191
+#, c-format
+msgid "option %s expects no arguments"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:835
-msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
+#: ../properties/import-export.c:193
+#, c-format
+msgid "option %s expects exactly one argument"
+msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../properties/import-export.c:222
+#, c-format
+msgid "argument %s of “%s” can not be empty"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:950
-msgid "could not open file for writing"
+#: ../properties/import-export.c:224
+#, c-format
+msgid "argument of “%s” can not be empty"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/import-export.c:958
+#: ../properties/import-export.c:240
+#, c-format
+msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:242
+#, c-format
+msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:266
+#, c-format
+msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected"
+msgstr ""
+
+#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed
+#. * in a connection.
+#: ../properties/import-export.c:307
+#, c-format
+msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”"
+msgstr ""
+
+#. we also don't support specifing a FQDN.
+#: ../properties/import-export.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 "
+"address supported"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:332
+#, c-format
+msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:357
+#, c-format
+msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:371
+#, c-format
+msgid "invalid %uth argument to “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:486
+#, c-format
+msgid "unterminated %s at position %lld"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:487
+msgid "double quote"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:487
+msgid "single quote"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:503
+#, c-format
+msgid "trailing escaping backslash at position %lld"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:633
+#, c-format
+msgid "unable to read HTTP proxy auth file"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:651
+#, c-format
+msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:659
+#, c-format
+msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:721
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a directory"
+msgstr "“%s” ei ole hakemisto"
+
+#: ../properties/import-export.c:729
+#, c-format
+msgid "cannot create “%s” directory"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:749
+#, c-format
+msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:766
+#, c-format
+msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:935
+#, c-format
+msgid "unsupported mtu-disc argument"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1319
+#, c-format
+msgid "invalid option"
+msgstr "virheellinen valinta"
+
+#: ../properties/import-export.c:985
+#, c-format
+msgid "unsupported comp-lzo argument"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:1083
+#, c-format
+msgid "remote cannot contain space"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:1087
+#, c-format
+msgid "remote cannot contain comma"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:1098
+#, c-format
+msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:1303
+#, c-format
+msgid "invalid verify-x509-name type"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:1445
+#, c-format
+msgid "unsupported blob/xml element"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:1474
+#, c-format
+msgid "unterminated blob element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:1530
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s (line %ld)"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:1531
+msgid "unknown or unsupported option"
+msgstr "tuntematon tai ei-tuettu valinta"
+
+#: ../properties/import-export.c:1546
+msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration"
+msgstr "Tuotava tiedosto ei ollut kelvollinen OpenVPN-asetustiedosto"
+
+#: ../properties/import-export.c:1554
+msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:1786
+msgid "missing path argument"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/import-export.c:1796
+msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
+msgstr "yhteys ei kelvollinen OpenVPN-yhteys"
+
+#: ../properties/import-export.c:1805
 msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:69
+#: ../properties/import-export.c:2137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to save file %s"
+msgid "failed to write file: %s"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:44
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:70
+#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:45
 msgid "Compatible with the OpenVPN server."
 msgstr "Yhteensopiva OpenVPN-palvelimen kanssa."
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:351
+#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:81
+msgid "unknown OpenVPN file extension"
+msgstr "tuntematon OpenVPN-tiedostopääte"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:278
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "Varmenteet (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:362
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:375
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:302
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "Salasana varmenteiden kanssa (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:387
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:314
 msgid "Static Key"
 msgstr "Kiinteä avain"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:535
-#, fuzzy
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:468
 msgid "could not create openvpn object"
-msgstr "openvpn-binääriohjelmaa ei löytynyt."
+msgstr "openvpn-objektia ei voitu luoda"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:561
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:485
 msgid "could not load UI widget"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:652
-msgid "unknown OpenVPN file extension"
-msgstr "tuntematon OpenVPN-tiedostopääte"
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:680
-msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
-msgstr "ei kelvollinen OpenVPN-asetustiedosto"
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Yleisasetukset</b>"
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Yhdyskäytävä:"
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387
+#, c-format
 msgid ""
-"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
-"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
-"delimiters).\n"
-"config: remote"
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Tunnistautuminen</b>"
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
+#, c-format
+msgid "missing plugin file \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "_Näytä salasanat"
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot load editor plugin: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
-msgid "Password for private key"
-msgstr "Yksityisen avaimen salasana"
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Yksityisen avaimen salasana:"
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121
+msgid "unknown error creating editor instance"
+msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Local peer's private key in .pem format.\n"
-"config: key"
+#: ../shared/utils.c:159
+#, c-format
+msgid "invalid delimiter character '%c'"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "Private Key:"
-msgstr "Yksityinen avain:"
+#: ../shared/utils.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid non-utf-8 character"
+msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
+#: ../shared/utils.c:194
+#, c-format
+msgid "empty host"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/utils.c:204
+#, c-format
+msgid "invalid port"
+msgstr "virheellinen portti"
+
+#: ../shared/utils.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid protocol"
+msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
+#, c-format
+msgid "invalid address “%s”"
+msgstr "virheellinen osoite “%s”"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:489
+#, c-format
+msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:507
+#, c-format
+msgid "unhandled property “%s” type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:518
+#, c-format
+msgid "property “%s” invalid or not supported"
+msgstr "ominaisuus “%s” on virheellinen tai se ei ole tuettu"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:534
+#, fuzzy
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "OpenVPN-määrittely"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:739
+msgid "A username is required."
+msgstr "Käyttäjätunnus vaaditaan."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:743
+msgid "A password is required."
+msgstr "Salasana vaaditaan."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:746
+msgid "A username and password are required."
+msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana vaaditaan."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:768
+msgid "A private key password is required."
+msgstr "Yksityisen avaimen salasana vaaditaan."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:781
+msgid "An HTTP Proxy username is required."
+msgstr "HTTP-välityspalvelimen käyttäjätunnus vaaditaan."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:785
+msgid "An HTTP Proxy password is required."
+msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana vaaditaan."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:788
+msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
+msgstr "HTTP-välityspalvelimen käyttäjätunnus ja salasana vaaditaan."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2065
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2099
 msgid ""
-"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
-"config: ca"
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
 msgstr ""
+"Pyynnön käsittely ei onnistunut, koska VPN-yhteyden asetukset olivat "
+"virheelliset."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "CA-varmenne:"
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2074
+msgid "Invalid connection type."
+msgstr "Virheellinen yhteyden tyyppi."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
-msgid "User Certificate:"
-msgstr "Käyttäjän varmenne:"
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302
+msgid "Could not find the openvpn binary."
+msgstr "openvpn-binääriohjelmaa ei löytynyt."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312
+msgid "Invalid HMAC auth."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1357 ../src/nm-openvpn-service.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid port number “%s”."
+msgstr "Virheellinen porttinumero “%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid proto “%s”."
+msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1427
+#, c-format
+msgid "Invalid proxy type “%s”."
+msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi “%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid ping duration “%s”."
+msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
+msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid port number '%s'."
+msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
+msgstr "Virheellinen porttinumero \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1520
+#, c-format
+msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1575
+#, c-format
+msgid "Invalid keysize “%s”."
+msgstr "Virheellinen avainkoko  “%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1632
+#, c-format
+msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1646
+#, c-format
+msgid "Invalid verify-x509-name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1680
+#, c-format
+msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1712
+#, c-format
+msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
+msgstr "Virheellinen TUN MTU -koko “%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid fragment size “%s”."
+msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1838
+#, c-format
+msgid "Unknown connection type “%s”."
+msgstr "Tuntematon yhteyden tyyppi “%s”."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1857
+#, c-format
+msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
+msgstr "Käyttäjää “%s” ei löytynyt, tarkista NM_OPENVPN_USER."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1870
+#, c-format
+msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
+msgstr "Ryhmää “%s” ei löytynyt, tarkista NM_OPENVPN_GROUP."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2112
+#, fuzzy
+msgid "Unhandled pending authentication."
+msgstr "Valitse tunnistautumistapa."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2231
+msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Älä lopeta VPN-yhteyden päättyessä"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2232
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2233
+msgid "D-Bus name to use for this instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2259
 msgid ""
-"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate).\n"
-"config: cert"
+"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""
+"nm-openvpn-service tarjoaa integroidun OpenVPN-toiminnon NetworkManageriin."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
+msgid "TLS-Auth"
+msgstr "TLS-todentaminen"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
+msgid "TLS-Crypt"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
+msgid "Maybe"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Yleisasetukset"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Yhdyskäytävä:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
-"config: auth-user-pass"
+"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
+"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
+"delimiters).\n"
+"config: remote"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
+msgid "Authentication"
+msgstr "Tunnistautuminen"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
 msgid "User name:"
 msgstr "Käyttäjätunnus:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
 msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
 "config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
 msgid ""
-"IP address of the local VPN endpoint.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid "Remote IP Address:"
 msgstr "Etä-IP-osoite:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
 msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Paikallinen IP-osoite:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
-msgid ""
-"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
 msgid "Key Direction:"
 msgstr "Avaimen suunta:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid "Static Key:"
 msgstr "Kiinteä avain:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
 "config: static <file>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+#| "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+#| "peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  "
+#| "If you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
+#| "config: static <file> [direction]"
 msgid ""
 "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
 "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
-"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
+"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If "
 "you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
 "config: static <file> [direction]"
 msgstr ""
@@ -357,59 +798,66 @@ msgstr ""
 "ylläpitäjältä lisätietoja.\n"
 "config: static <tiedosto> [suunta]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
 msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
 msgid "Select an authentication mode."
 msgstr "Valitse tunnistautumistapa."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "_Lisäasetukset..."
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+msgid "Ad_vanced…"
+msgstr "_Lisäasetukset…"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
 msgid "OpenVPN Advanced Options"
 msgstr "OpenVPN-lisäasetukset"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
 msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "Käytä _muuta yhdyskäytävän porttia:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid ""
 "TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for "
 "gateway).\n"
 "config: port"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
 msgid "Use custom _renegotiation interval:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid ""
 "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
 "config: reneg-sec"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
 msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "Käytä L_ZO-pakkausta"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use fast LZO compression.\n"
 "config: comp-lzo"
 msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the LZO data compression mode.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
 msgid "Use a _TCP connection"
 msgstr "Käytä _TCP-yhteyttä"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
 msgid ""
 "Use TCP for communicating with remote host.\n"
 "(This is a default setting only used when no protocol is specified for the "
@@ -417,219 +865,272 @@ msgid ""
 "config: proto tcp-client | udp"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
 msgid "Set virtual _device type:"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta virtuaali_laitteen tyyppi:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
 msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
 msgid ""
 "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
 "config: dev-type tun | tap"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
 msgid " and _name:"
-msgstr ""
+msgstr " ja _nimi:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
 msgid ""
-"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
-"\"tap\").\n"
+"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or "
+"“tap”).\n"
 "config: dev <name>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
 msgid ""
 "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
 "from it.\n"
 "config: tun-mtu"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
 msgstr "Käytä omavalintaisia _UDP-osien kokoa:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
 msgid ""
 "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
 "config: fragment"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
 msgid ""
 "Restrict tunnel TCP MSS.\n"
 "config: mssfix"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
 msgid "Rando_mize remote hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
 msgid ""
 "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
 "balancing measure.\n"
 "config: remote-random"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
-msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+msgid "IPv6 tun link"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
 msgid ""
-"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due "
-"to DHCP (this is the default if --remote is not used).  --float when "
-"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a  "
-"peer  at  a  known  address, however if packets arrive from a new address "
-"and pass all authentication tests, the new address will take control of the "
-"session.  This is useful when you are connecting to a peer which holds a "
-"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n"
-"\n"
-"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any "
-"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n"
-"\n"
-"config: float"
+"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n"
+"config: tun-ipv6"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+msgid "Specify _exit or restart ping:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+msgid ""
+"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other "
+"packet from remote.\n"
+"config: ping-exit | ping-restart <n>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
 msgid "Specify pin_g interval:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
 msgid ""
 "Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent "
 "for at least n seconds.\n"
 "config: ping <n>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
-msgid "Specify _exit or restart ping:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)"
 msgstr ""
 
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+msgid ""
+"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due "
+"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when "
+"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a "
+"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and "
+"pass all authentication tests, the new address will take control of the "
+"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a "
+"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n"
+"\n"
+"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any "
+"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n"
+"\n"
+"config: float"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
+msgid "Specify max routes:"
+msgstr "Määritä enimmäisreitit:"
+
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
 msgid ""
-"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other "
-"packet from remote.\n"
-"config: ping-exit | ping-restart <n>"
+"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n"
+"config: max-routes <n>"
 msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
-msgid "General"
-msgstr "Yleisasetukset"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
 msgid ""
 "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
 "Cipher Block Chaining mode).\n"
 "config: cipher"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
 msgid "Use custom _size of cipher key:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
 msgid ""
 "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
 "specific size.\n"
 "config: keysize <n>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
 msgid ""
 "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
 "is SHA1.\n"
 "config: auth"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
 msgid "Ci_pher:"
 msgstr "Salausmenetelmä:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
 msgid "_HMAC Authentication:"
 msgstr "_HMAC-tunnistautuminen:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
 msgid "Security"
 msgstr "Salaus"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
 msgid "_Subject Match:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
 msgid ""
-"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
-"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
+"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n"
+"\n"
+"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n"
+"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "User Certificate:"
+msgid "Server _Certificate Check:"
+msgstr "Käyttäjän varmenne:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
 msgid ""
-"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one.\n"
-"config: tls-remote"
+"Verify server certificate identification.\n"
+"\n"
+"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches "
+"some expected properties.\n"
+"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the "
+"fields),\n"
+"or just the Common Name (CN field).\n"
+"\n"
+"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and "
+"newer. Do not use it anymore.\n"
+"\n"
+"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n"
+"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
 "extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
 msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
 "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
 "config: remote-cert-tls client|server"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
-msgid "Use additional _TLS authentication"
-msgstr "Käytä lisäksi TLS-tunnistatumista"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
+msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation"
+msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
-msgstr "Käytä lisäksi TLS-tunnistatumista"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
+"designation."
+msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
+msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
+"designation.\n"
+"config: ns-cert-type client|server"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
 msgid "Key _Direction:"
 msgstr "Avai_men suunta:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124
 msgid ""
 "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
 "channel to protect against DoS attacks.\n"
 "config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Direction parameter for static key mode.\n"
+#| "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+#| "peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  "
+#| "If you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
+#| "config: tls-auth <file> [direction]"
 msgid ""
 "Direction parameter for static key mode.\n"
 "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
-"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
+"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If "
 "you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
 "config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
@@ -640,264 +1141,153 @@ msgstr ""
 "ylläpitäjältä lisätietoja.\n"
 "config: static <tiedosto> [suunta]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129
 msgid "Key _File:"
 msgstr "_Avaintiedosto:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:130
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication."
+msgstr "Käytä lisäksi TLS-tunnistatumista"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Use additional _TLS authentication"
+msgid "Additional TLS authentication or encryption"
+msgstr "Käytä lisäksi TLS-tunnistatumista"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133
 msgid "TLS Authentication"
 msgstr "TLS-tunnistautuminen"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134
 msgid ""
 "Proxy type: HTTP or Socks.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136
 msgid "Proxy _Type:"
 msgstr "_Välityspalvelimen tyyppi:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137
 msgid ""
 "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
 "server to access the Internet.</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138
 msgid "Server _Address:"
 msgstr "_Palvelimen osoite:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:123
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141
 msgid "_Port:"
 msgstr "P_ortti:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:128
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144
 msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
 msgstr "_Yritä jatkuvasti uudelleen virheen tapahtuessa"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:129
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145
 msgid ""
 "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:131
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147
 msgid "Proxy _Username:"
 msgstr "Välityspalvelimen _käyttäjätunnus:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:132
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148
 msgid "Proxy Passwor_d:"
 msgstr "Välityspalvelimen _salasana:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:133
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:149
 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:134
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150
 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151
 msgid "_Show password"
 msgstr "Näyt_ä salasana"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152
 msgid "Proxies"
 msgstr "Välityspalvelimet"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
-#, c-format
-msgid "invalid address '%s'"
-msgstr "virheellinen osoite \"%s\""
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
-#, c-format
-msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153
+msgid "Path mtu discovery"
 msgstr ""
 
-#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
-#, c-format
-msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
-#, c-format
-msgid "unhandled property '%s' type %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
-#, c-format
-msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr "ominaisuus \"%s\" on virheellinen tai se ei ole tuettu"
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
-#, fuzzy
-msgid "No VPN configuration options."
-msgstr "OpenVPN-määrittely"
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
-msgid "A username is required."
-msgstr "Käyttäjätunnus vaaditaan."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
-msgid "A password is required."
-msgstr "Salasana vaaditaan."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
-msgid "A username and password are required."
-msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana vaaditaan."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
-msgid "A private key password is required."
-msgstr "Yksityisen avaimen salasana vaaditaan."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
-msgid "An HTTP Proxy username is required."
-msgstr "HTTP-välityspalvelimen käyttäjätunnus vaaditaan."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
-msgid "An HTTP Proxy password is required."
-msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana vaaditaan."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
-msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
-msgstr "HTTP-välityspalvelimen käyttäjätunnus ja salasana vaaditaan."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:957
-msgid "Could not find the openvpn binary."
-msgstr "openvpn-binääriohjelmaa ei löytynyt."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:967
-msgid "Invalid HMAC auth."
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154
+msgid "Misc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:977 ../src/nm-openvpn-service.c:1640
-msgid "Invalid connection type."
-msgstr "Virheellinen yhteyden tyyppi."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 ../src/nm-openvpn-service.c:1022
-#, c-format
-msgid "Invalid port number '%s'."
-msgstr "Virheellinen porttinumero \"%s\"."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid proto '%s'."
-msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1078
-#, c-format
-msgid "Invalid proxy type '%s'."
-msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
+#~ msgid "Choose your personal certificate..."
+#~ msgstr "Valitse oma varmenteesi..."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid ping duration '%s'."
-msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
+#~ msgid "Choose your private key..."
+#~ msgstr "Valitse yksityinen avaimesi..."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid ping-exit duration '%s'."
-msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
+#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+#~ msgstr "Valitse CA-varmenne..."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1129
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid port number '%s'."
-msgid "Invalid ping-restart duration '%s'."
-msgstr "Virheellinen porttinumero \"%s\"."
+#~ msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
+#~ msgstr "PEM- tai PKCS#12-varmenteet (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid keysize '%s'."
-msgstr "Virheellinen välityspalvelimen tyyppi \"%s\"."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1229
-#, c-format
-msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
+#~ msgstr "PEM-varmenteet (*.pem, *.crt, *.key tai *.cer)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1261
-#, c-format
-msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1276
-#, c-format
-msgid "Invalid fragment size '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1351
-msgid "Missing required local IP address for static key mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Yleisasetukset</b>"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1363
-msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>Tunnistautuminen</b>"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1388
-#, c-format
-msgid "Unknown connection type '%s'."
-msgstr "Tuntematon yhteyden tyyppi \"%s\"."
+#~ msgid "_Show passwords"
+#~ msgstr "_Näytä salasanat"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1413
-#, c-format
-msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER."
-msgstr ""
+#~ msgid "Password for private key"
+#~ msgstr "Yksityisen avaimen salasana"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1427
-#, c-format
-msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Private Key Password:"
+#~ msgstr "Yksityisen avaimen salasana:"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1554 ../src/nm-openvpn-service.c:1631
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1665
-msgid ""
-"Could not process the request because the VPN connection settings were "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Pyynnön käsittely ei onnistunut, koska VPN-yhteyden asetukset olivat "
-"virheelliset."
+#~ msgid "Private Key:"
+#~ msgstr "Yksityinen avain:"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1563
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not process the request because the openvpn connection type was "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Pyynnön käsittely ei onnistunut, koska VPN-yhteyden asetukset olivat "
-"virheelliset."
+#~ msgid "CA Certificate:"
+#~ msgstr "CA-varmenne:"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1679
 #, fuzzy
-msgid "Unhandled pending authentication."
-msgstr "Valitse tunnistautumistapa."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1829
-msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
-msgstr "Älä lopeta VPN-yhteyden päättyessä"
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1830
-msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1853
-msgid ""
-"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not process the request because the openvpn connection type was "
+#~ "invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pyynnön käsittely ei onnistunut, koska VPN-yhteyden asetukset olivat "
+#~ "virheelliset."
 
 #~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
 #~ msgstr "VPN-yhteyksien hallinta (OpenVPN)"
@@ -1024,9 +1414,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Routes:  %s"
 #~ msgstr "Reitit:  %s"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Kyllä"
-
 #~ msgid "TLS auth:  %s %s"
 #~ msgstr "TLS-todentaminen: %s %s"
 
@@ -1066,9 +1453,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to export configuration"
 #~ msgstr "Asetuksia ei voitu viedä"
 
-#~ msgid "Failed to save file %s"
-#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
-
 #~ msgid "65536"
 #~ msgstr "65536"
 
@@ -1114,9 +1498,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Shared _key:"
 #~ msgstr "_Jaettu avain:"
 
-#~ msgid "TLS-Auth"
-#~ msgstr "TLS-todentaminen"
-
 #~ msgid "Use _TLS auth:"
 #~ msgstr "Käytä _TLS-todentamista:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]