[libgweather] Update Icelandic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Update Icelandic translation
- Date: Mon, 25 Sep 2017 15:10:44 +0000 (UTC)
commit b5bc0a904a6c58def43134712b35273b02058687
Author: Sveinn à Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Mon Sep 25 15:10:35 2017 +0000
Update Icelandic translation
po/is.po | 906 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 707 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index acfa2f1..cf43c30 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (C) 2009 libgweather's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
#
-# Sveinn à Felli <sv1 fellsnet is>, 2009, 2015, 2016.
+# Sveinn à Felli <sv1 fellsnet is>, 2009, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather.locations.master.is\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-14 22:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-25 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn à Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
"Language: is\n"
@@ -36,8 +36,9 @@ msgstr "TÃmabelti"
msgid "GWeather"
msgstr "GWeather"
-#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:784
-msgid "Loading..."
+#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
msgstr "Hleð inn..."
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
@@ -49,404 +50,887 @@ msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:113
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:120
+#| msgid "Variable"
+msgid "variable"
+msgstr "breytileg"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#| msgid "North"
+msgid "north"
+msgstr "norðan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#| msgid "North - NorthEast"
+msgid "north — northeast"
+msgstr "norð — norðaustan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#| msgid "Northeast"
+msgid "northeast"
+msgstr "norðaustan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#| msgid "East - Southeast"
+msgid "east — northeast"
+msgstr "aust — norðaustan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#| msgid "Northeast"
+msgid "east"
+msgstr "austan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#| msgid "East - Southeast"
+msgid "east — southeast"
+msgstr "aust — suðaustan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#| msgid "Southeast"
+msgid "southeast"
+msgstr "suðaustan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#| msgid "South - Southeast"
+msgid "south — southeast"
+msgstr "suð — Suðaustan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#| msgid "South"
+msgid "south"
+msgstr "sunnan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#| msgid "South - Southwest"
+msgid "south — southwest"
+msgstr "suð — suðvestan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#| msgid "Southwest"
+msgid "southwest"
+msgstr "suðvestan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#| msgid "West - Southwest"
+msgid "west — southwest"
+msgstr "vest — suðvestan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#| msgid "Southwest"
+msgid "west"
+msgstr "vestan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#| msgid "West - Northwest"
+msgid "west — northwest"
+msgstr "vest — norðvestan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#| msgid "Northwest"
+msgid "northwest"
+msgstr "norðvestan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#| msgid "North - Northwest"
+msgid "north — northwest"
+msgstr "norð — norðvestan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "Variable"
msgstr "Breytileg"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "North"
msgstr "Norðan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Norð - Norðaustan"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#| msgid "North - NorthEast"
+msgid "North — Northeast"
+msgstr "Norð — Norðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "Northeast"
msgstr "Norðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Aust - Norðaustan"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#| msgid "East - NorthEast"
+msgid "East — Northeast"
+msgstr "Aust — Norðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "East"
msgstr "Austan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Aust - Suðaustan"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#| msgid "East - Southeast"
+msgid "East — Southeast"
+msgstr "Aust — Suðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Southeast"
msgstr "Suðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Suð - Suðaustan"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#| msgid "South - Southeast"
+msgid "South — Southeast"
+msgstr "Suð — Suðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "South"
msgstr "Sunnan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Suð - Suðvestan"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#| msgid "South - Southwest"
+msgid "South — Southwest"
+msgstr "Suð — Suðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Southwest"
msgstr "Suðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Vest - Suðvestan"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#| msgid "West - Southwest"
+msgid "West — Southwest"
+msgstr "Vest — Suðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "West"
msgstr "Vestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Vest - Norðvestan"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#| msgid "West - Northwest"
+msgid "West — Northwest"
+msgstr "Vest — Norðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "Northwest"
msgstr "Norðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Norð - Norðvestan"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#| msgid "North - Northwest"
+msgid "North — Northwest"
+msgstr "Norð — Norðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:142
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Ógilt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
-msgid "Clear Sky"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:143
+#| msgctxt "wind direction"
+#| msgid "Invalid"
+msgctxt "wind direction"
+msgid "invalid"
+msgstr "ógilt"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:156
+#| msgid "Clear Sky"
+msgid "clear sky"
+msgstr "heiðskÃrt"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:157
+#| msgid "Broken clouds"
+msgid "broken clouds"
+msgstr "skýjað með köflum"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:158
+#| msgid "Scattered clouds"
+msgid "scattered clouds"
+msgstr "léttskýjað"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:159
+#| msgid "Few clouds"
+msgid "few clouds"
+msgstr "hálfskýjað"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:160
+#| msgid "Overcast"
+msgid "overcast"
+msgstr "alskýjað"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:164
+#| msgid "Clear Sky"
+msgid "Clear sky"
msgstr "HeiðskÃrt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:165
msgid "Broken clouds"
msgstr "Skýjað með köflum"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:166
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Léttskýjað"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:133
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:167
msgid "Few clouds"
msgstr "Hálfskýjað"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:134
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:168
msgid "Overcast"
msgstr "Alskýjað"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:141 ../libgweather/gweather-weather.c:213
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Ógilt"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299
+#| msgctxt "sky conditions"
+#| msgid "Invalid"
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "invalid"
+msgstr "Ógilt"
+
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:173 ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Thunderstorm"
+msgid "thunderstorm"
+msgstr "þrumuveður"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Drizzle"
+msgid "drizzle"
+msgstr "súld"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Light drizzle"
+msgid "light drizzle"
+msgstr "dálÃtil súld"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Moderate drizzle"
+msgid "moderate drizzle"
+msgstr "nokkur súld"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Heavy drizzle"
+msgid "heavy drizzle"
+msgstr "talsverð súld"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Freezing drizzle"
+msgid "freezing drizzle"
+msgstr "frostsúld"
+
+#. RAIN
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "rain"
+msgstr "rigning"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Light rain"
+msgid "light rain"
+msgstr "dálÃtil rigning"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Moderate rain"
+msgid "moderate rain"
+msgstr "nokkur rigning"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Heavy rain"
+msgid "heavy rain"
+msgstr "úrfelli"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Rain showers"
+msgid "rain showers"
+msgstr "skúrir"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Freezing rain"
+msgid "freezing rain"
+msgstr "frostrigning"
+
+#. SNOW
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "snow"
+msgstr "snjókoma"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Light snow"
+msgid "light snow"
+msgstr "dálÃtil snjókoma"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Moderate snow"
+msgid "moderate snow"
+msgstr "nokkur snjókoma"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Heavy snow"
+msgid "heavy snow"
+msgstr "talsverð snjókoma"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Snowstorm"
+msgid "snowstorm"
+msgstr "kafaldsbylur"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Blowing snowfall"
+msgid "blowing snowfall"
+msgstr "snjóbylur"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Snow showers"
+msgid "snow showers"
+msgstr "snjóél"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Drifting snow"
+msgid "drifting snow"
+msgstr "skafrenningur"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#| msgid "Snow grains"
+msgid "snow grains"
+msgstr "kornsnjór"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#| msgid "Light snow grains"
+msgid "light snow grains"
+msgstr "dálÃtill kornsnjór"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#| msgid "Moderate snow grains"
+msgid "moderate snow grains"
+msgstr "nokkur kornsnjór"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#| msgid "Heavy snow grains"
+msgid "heavy snow grains"
+msgstr "talsverður kornsnjór"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:223
+#| msgid "Ice crystals"
+msgid "ice crystals"
+msgstr "Ãskristallar"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#| msgid "Sleet"
+msgid "sleet"
+msgstr "slydda"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#| msgid "Little sleet"
+msgid "little sleet"
+msgstr "dálÃtil slydda"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#| msgid "Moderate sleet"
+msgid "moderate sleet"
+msgstr "nokkur slydda"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#| msgid "Heavy sleet"
+msgid "heavy sleet"
+msgstr "talsverð slydda"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#| msgid "Sleet storm"
+msgid "sleet storm"
+msgstr "slyddustormur"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#| msgid "Showers of sleet"
+msgid "showers of sleet"
+msgstr "dreifð slydduél"
+
+#. HAIL
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "hail"
+msgstr "haglél"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#| msgid "Hailstorm"
+msgid "hailstorm"
+msgstr "haglstormur"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#| msgid "Hail showers"
+msgid "hail showers"
+msgstr "dreifð haglél"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#| msgid "Small hail"
+msgid "small hail"
+msgstr "smáhaglél"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#| msgid "Small hailstorm"
+msgid "small hailstorm"
+msgstr "smáhaglstormur"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#| msgid "Showers of small hail"
+msgid "showers of small hail"
+msgstr "dreifð smáhaglél"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:227
+#| msgid "Unknown precipitation"
+msgid "unknown precipitation"
+msgstr "óþekkt úrkoma"
+
+#. MIST
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "mist"
+msgstr "mistur"
+
+#. FOG
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#| msgid "Fog"
+msgid "fog"
+msgstr "þoka"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#| msgid "Fog in the vicinity"
+msgid "fog in the vicinity"
+msgstr "þoka à grennd"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#| msgid "Shallow fog"
+msgid "shallow fog"
+msgstr "þokumóða"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#| msgid "Patches of fog"
+msgid "patches of fog"
+msgstr "þokudreifar"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#| msgid "Partial fog"
+msgid "partial fog"
+msgstr "þoka á köflum"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#| msgid "Freezing fog"
+msgid "freezing fog"
+msgstr "frostþoka"
+
+#. SMOKE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:230
+#| msgid "Smoke"
+msgid "smoke"
+msgstr "reykur"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:231
+#| msgid "Volcanic ash"
+msgid "volcanic ash"
+msgstr "gosaska"
+
+#. SAND
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+msgid "sand"
+msgstr "sandur"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#| msgid "Blowing sand"
+msgid "blowing sand"
+msgstr "sandfok"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#| msgid "Drifting sand"
+msgid "drifting sand"
+msgstr "sandrenningur"
+
+#. HAZE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:233
+msgid "haze"
+msgstr "hitamóða"
+
+#. SPRAY
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:234
+#| msgid "Blowing sprays"
+msgid "blowing sprays"
+msgstr "særok"
+
+#. DUST
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+msgid "dust"
+msgstr "ryk"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#| msgid "Blowing dust"
+msgid "blowing dust"
+msgstr "moldrok"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#| msgid "Drifting dust"
+msgid "drifting dust"
+msgstr "moldrenningur"
+
+#. SQUALL
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:236
+#| msgid "Squall"
+msgid "squall"
+msgstr "rokur"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#| msgid "Sandstorm"
+msgid "sandstorm"
+msgstr "sandfok"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#| msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgid "sandstorm in the vicinity"
+msgstr "sandfok à grennd"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#| msgid "Heavy sandstorm"
+msgid "heavy sandstorm"
+msgstr "þétt sandfok"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#| msgid "Duststorm"
+msgid "duststorm"
+msgstr "rykstormur"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#| msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgid "duststorm in the vicinity"
+msgstr "rykstormur à grennd"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#| msgid "Heavy duststorm"
+msgid "heavy duststorm"
+msgstr "þéttur rykstormur"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:239
+#| msgid "Funnel cloud"
+msgid "funnel cloud"
+msgstr "skýstrokkur"
+
+#. TORNADO
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:240
+#| msgid "Tornado"
+msgid "tornado"
+msgstr "hvirfilbylur"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
+#| msgid "Dust whirls"
+msgid "dust whirls"
+msgstr "rykhvirflar"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
+#| msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgid "dust whirls in the vicinity"
+msgstr "rykhvirflar à grennd"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Þrumuveður"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Drizzle"
msgstr "Súld"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Light drizzle"
msgstr "DálÃtil súld"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Miðlungs súld"
+msgstr "Nokkur súld"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Mikil súld"
+msgstr "Talsverð súld"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Frostsúld"
#. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Rain"
msgstr "Rigning"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Light rain"
msgstr "DálÃtil rigning"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate rain"
-msgstr "Miðlungs rigning"
+msgstr "Nokkur rigning"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy rain"
msgstr "Úrfelli"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Rain showers"
msgstr "Skúrir"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Freezing rain"
msgstr "Frostrigning"
#. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow"
msgstr "Snjókoma"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light snow"
msgstr "DálÃtil snjókoma"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate snow"
-msgstr "Miðlungs snjókoma"
+msgstr "Nokkur snjókoma"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy snow"
-msgstr "Mikil snjókoma"
+msgstr "Talsverð snjókoma"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snowstorm"
msgstr "Kafaldsbylur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Snjóbylur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow showers"
msgstr "Snjóél"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Drifting snow"
msgstr "Skafrenningur"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Snow grains"
msgstr "Kornsnjór"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Light snow grains"
msgstr "DálÃtill kornsnjór"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Miðlungs kornsnjór"
+msgstr "Nokkur kornsnjór"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Mikill kornsnjór"
+msgstr "Talsverður kornsnjór"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ãskristallar"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Sleet"
msgstr "Slydda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Little sleet"
msgstr "DálÃtil slydda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Moderate sleet"
-msgstr "Miðlungs slydda"
+msgstr "Nokkur slydda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Talsverð slydda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Sleet storm"
msgstr "Slyddustormur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Dreifð slydduél"
#. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hail"
msgstr "Haglél"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hailstorm"
msgstr "Haglstormur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hail showers"
msgstr "Dreifð haglél"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Small hail"
msgstr "Smáhaglaél"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Gengur á með smáhaglaéljum"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Dreifð smáhaglaél"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Óþekkt úrkoma"
#. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:183
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Mist"
msgstr "Mistur"
#. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Fog"
msgstr "Þoka"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Þoka à grennd"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Shallow fog"
msgstr "Þokumóða"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Patches of fog"
msgstr "Þokudreifar"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Partial fog"
msgstr "Þoka á köflum"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Freezing fog"
msgstr "Frostþoka"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Smoke"
msgstr "Reykur"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Gosaska"
#. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Sand"
msgstr "Sandur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Blowing sand"
msgstr "Sandfok"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Drifting sand"
msgstr "Sandrenningur"
#. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Haze"
msgstr "Mistur"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Særok"
#. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Dust"
msgstr "Ryk"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Blowing dust"
msgstr "Moldrok"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Drifting dust"
msgstr "Moldrenningur"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Squall"
msgstr "Rokur"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandfok"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandfok à grennd"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Þétt sandfok"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Duststorm"
msgstr "Rykstormur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Rykstormur à grennd"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Þéttur rykstormur"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Skýstrokkur"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:195
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Tornado"
msgstr "Hvirfilbylur"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
msgid "Dust whirls"
msgstr "Rykhvirflar"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Rykhvirflar à grennd"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:705
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:711
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Óþekktur athugunartÃmi"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:723
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
@@ -457,88 +941,91 @@ msgstr "Óþekkt"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:745
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:840
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:797
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:892
#, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
+#| msgid "%.1f K"
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr "%.1f ℉"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
#, c-format
-msgid "%d °F"
-msgstr "%d °F"
+msgid "%d ℉"
+msgstr "%d ℉"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:901
#, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
+#| msgid "%.1f K"
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr "%.1f ℃"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:809
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:904
#, c-format
-msgid "%d °C"
-msgstr "%d °C"
+msgid "%d ℃"
+msgstr "%d ℃"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:815
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:910
#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+#| msgid "%.1f K"
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:913
#, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:841 ../libgweather/gweather-weather.c:857
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:873 ../libgweather/gweather-weather.c:935
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:990
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:915
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:918
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:964
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f hnútar"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:967
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mi/klst"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:970
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/klst"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:973
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/sek"
@@ -546,99 +1033,100 @@ msgstr "%.1f m/sek"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:978
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f á Beaufort kvarða"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:999
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1001
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096
msgid "Calm"
msgstr "Logn"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1009
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1045
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1051
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1054
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1057
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1060
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1063
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1066
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1110
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mÃlur"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1113
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1144
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1169
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1263
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ekki tókst að ná à upplýsingar"
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
@@ -659,9 +1147,6 @@ msgstr ""
#. That's very nice of them!
#.
#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
-#| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-#| "Institute</a>"
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\";>Norwegian "
"Meteorological Institute</a>"
@@ -684,9 +1169,12 @@ msgid "Temperature unit"
msgstr "Eining fyrir hitastig"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
+#| msgid ""
+#| "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are "
+#| "'kelvin', 'centigrade' and 'fahrenheit'."
msgid ""
-"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
-"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvinâ€, "
+"“centigrade†and “fahrenheitâ€."
msgstr ""
"Hitastigseiningin sem nota skal à veðurlýsingum. Möguleg gildi eru 'kelvin', "
"'selsÃusgráður' og 'fahrenheit'."
@@ -696,10 +1184,14 @@ msgid "Distance unit"
msgstr "Eining fyrir vegalengdir"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#| msgid ""
+#| "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility "
+#| "or for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+#| "'miles'."
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
-"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
-"'miles'."
+"for distance of important events). Valid values are “metersâ€, “km†and "
+"“milesâ€."
msgstr ""
"Einingin sem nota skal fyrir vegalengdir à veðurlýsingum (t.d. skyggni eða "
"fjarlægðir). Möguleg gildi eru 'metrar', 'km' og 'mÃlur'."
@@ -709,30 +1201,39 @@ msgid "Speed unit"
msgstr "Eining fyrir hraða"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
+#| msgid ""
+#| "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+#| "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+#| "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
-"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
-"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+"Valid values are “ms†(meters per second), “kph†(kilometers per hour), "
+"“mph†(miles per hour), “knots†and “bft†(Beaufort scale)."
msgstr ""
"Einingin sem nota skal fyrir hraða à veðurlýsingum (t.d. vindhraði). Möguleg "
-"gildi eru 'ms' (metrar á sekúndu), 'kph' (km/klst), 'mph' (mÃlur/klst), "
-"'knots' (hnútar) og 'bft' (Beaufort-kvarði)."
+"gildi eru 'msek' (metrar á sekúndu), 'kph' (km/klst), 'mph' (mÃlur/klst), "
+"'hnútar' og 'bft' (Beaufort-kvarði)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
msgstr "Eining fyrir þrýsting"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#| msgid ""
+#| "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+#| "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+#| "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+#| "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"“kpa†(kilopascal), “hpa†(hectopascal), “mb†(millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg†(millimiters of "
+"mercury), “inch-hg†(inches of mercury), “atm†(atmospheres)."
msgstr ""
"Einingin sem nota skal fyrir þrýsting à veðurlýsingum. Möguleg gildi eru "
"'kpa' (kÃlópaskal), 'hpa' (hektópaskal), 'mb' (millÃbar, jafngildi 1 hPa en "
"birt á annan hátt), 'mm-hg' (millÃmetrar kvikasilfurs), 'inch-hg' (þumlungar "
-"r kvikasilfurs), 'atm' (loftþyngdir)."
+"kvikasilfurs), 'atm' (loftþyngdir)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
@@ -757,6 +1258,21 @@ msgstr ""
"annarrar en þeirrar sem kæmi úr gagnagrunninum. Þetta er eingöngu notað við "
"útreikninga sólargangs og kvartila tungls, ekki fyrir veðurspár."
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "AfrÃka"
@@ -860,10 +1376,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Bahamaeyjar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Barein"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladess"
@@ -1651,10 +2163,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "TansanÃa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "TaÃland"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Timor-Leste"
#~ msgstr "TÃmor-Leste"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]