[gnome-music] Update Romanian translation



commit 5989fd4b0946ffe8179ead9fe8aa305326be4565
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sun Sep 24 10:13:50 2017 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po |  667 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 472 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d0d1ec3..f430676 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,248 +2,374 @@
 # Copyright (C) 2014 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
 # Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014.
-#
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-28 06:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-29 12:15+0300\n"
-"Last-Translator: Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>\n"
-"Language-Team: Română <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-12 21:30+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
+msgid "GNOME Music"
+msgstr "Muzică GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "Redă și organizează colecția dumneavoastră de muzică"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
+msgid "Music is the new GNOME music playing application."
+msgstr "Muzică este noua aplicație GNOME pentru redare de muzică."
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:53
+#: gnomemusic/application.py:102 gnomemusic/toolbar.py:90
+#: gnomemusic/window.py:68 data/AboutDialog.ui.in:7
+msgid "Music"
+msgstr "Muzică"
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
+msgid "Music Player"
+msgstr "Player pentru muzică"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
+msgid "gnome-music"
+msgstr "gnome-music"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
+#| msgid "Music Player"
+msgid "Music;Player;"
+msgstr "Music;Player;Muzică;Redare;"
+
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
 msgid "Window size"
 msgstr "Dimensiune fereastră"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
 msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Dimensiune fereastră (înălțime și lățime)."
+msgstr "Dimensiune fereastră (lățime și înălțime)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
 msgid "Window position"
 msgstr "Poziție fereastră"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Poziție fereastră (x și y)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Fereastră maximizată"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Starea ferestrei maximizată."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
 msgid "Playback repeat mode"
-msgstr "Modul de repetare a redării"
+msgstr "Mod de repetare a redării"
 
 #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
+#| msgid ""
+#| "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
+#| "collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), "
+#| "\"song\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), "
+#| "\"shuffle\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
 msgid ""
 "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
-"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
-"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
-"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
+"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
+"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
+"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
 msgstr ""
 "Valoarea identifică dacă redarea se face repetitiv sau aleatoriu din "
-"colecție. Valori permise sunt: „nimic” (repetiția și redarea aleatorie sunt "
-"dezactivate), „melodie” (se repetă doar melodia actuală), „tot” (se repetă "
-"toată lista de redare, fără amestecare), „amestecare” (amestecă lista de "
-"redare, probabil se repetă tot)."
+"colecție. Valorile permise sunt: „nimic” (repetiția și redarea aleatorie "
+"sunt dezactivate), „melodie” (se repetă doar melodia actuală), „tot” (se "
+"repetă toată lista de redare, fără amestecare), „amestecare” (amestecă lista "
+"de redare, implică repetarea întregii liste)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
 msgid "Search mode"
 msgstr "Mod de căutare"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
 msgid "If true, the search bar is shown."
 msgstr "Dacă este adevărat, bara de căutare va fi afișată."
 
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:50
-#: ../gnomemusic/application.py:112 ../gnomemusic/window.py:62
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
-msgid "Music"
-msgstr "Muzică"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
-msgid "Music Player"
-msgstr "Redare de muzică"
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
+msgid "Notifications mode"
+msgstr "Mod de notificări"
 
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Redă și organizează colecția dumneavoastră de muzică"
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
+msgid "Enables or disables playback notifications"
+msgstr "Actvează sau dezactivează notificările de redare"
 
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Music"
-msgstr "Muzică GNOME"
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
+msgid "Enable ReplayGain"
+msgstr "Activează ReplayGain"
 
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Muzică este noua aplicație GNOME pentru redare de muzică."
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
+msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
+msgstr "Activează sau dezactivează ReplayGain pentru albume"
 
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:100 ../gnomemusic/albumArtCache.py:108
-msgid "Untitled"
-msgstr "Fără titlu"
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
+msgid "Inital state has been displayed"
+msgstr "Starea inițială a fost afișată"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:133 ../gnomemusic/notification.py:100
-#: ../gnomemusic/player.py:400 ../gnomemusic/view.py:577
-#: ../gnomemusic/view.py:964 ../gnomemusic/view.py:1291
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Album necunoscut"
-
-#: ../gnomemusic/mpris.py:149 ../gnomemusic/notification.py:98
-#: ../gnomemusic/player.py:391 ../gnomemusic/view.py:286
-#: ../gnomemusic/view.py:486 ../gnomemusic/view.py:720
-#: ../gnomemusic/view.py:1068 ../gnomemusic/view.py:1289
-#: ../gnomemusic/view.py:1320 ../gnomemusic/widgets.py:184
-#: ../gnomemusic/widgets.py:563
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artist necunoscut"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:89
-msgid "Not playing"
-msgstr "Nu este în redare"
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
+msgid "Set to true when initial state has been displayed"
+msgstr "Stabiliți la adevărat când starea inițială a fost afișată"
 
-#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
-#: ../gnomemusic/notification.py:104
-#, python-format
-msgid "by %s, from %s"
-msgstr "de %s, de la %s"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: gnomemusic/notification.py:55 data/PlayerToolbar.ui:70
 msgid "Previous"
-msgstr "Precedent"
+msgstr "Precedenta"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:348
+#: gnomemusic/notification.py:58 gnomemusic/player.py:558
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauză"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:134 ../gnomemusic/player.py:351
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: gnomemusic/notification.py:61 gnomemusic/player.py:561
+#: data/PlayerToolbar.ui:87
 msgid "Play"
-msgstr "Redare"
+msgstr "Redă"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:136 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: gnomemusic/notification.py:63 data/PlayerToolbar.ui:104
 msgid "Next"
-msgstr "Următorul"
+msgstr "Următoarea"
+
+#: gnomemusic/player.py:1167
+msgid "Unable to play the file"
+msgstr "Nu s-a putut reda fișierul"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
+#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
+#. 'Software' in case of gnome-software.
+#: gnomemusic/player.py:1172
+#, python-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr "_Caută în %s"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
+#: gnomemusic/player.py:1182
+msgid " and "
+msgstr " și "
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:30 ../gnomemusic/searchbar.py:73
+#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
+#: gnomemusic/player.py:1185
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: gnomemusic/player.py:1186
+#, python-format
+msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
+msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
+msgstr[0] "%s este necesar pentru a reda fișierul, dar nu este instalat."
+msgstr[1] "%s sunt necesare pentru a reda fișierul, dar nu sunt instalate."
+msgstr[2] "%s sunt necesare pentru a reda fișierul, dar nu sunt instalate."
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:59
+#| msgid "Music Player"
+msgid "Most Played"
+msgstr "Cele mai redate"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:64
+msgid "Never Played"
+msgstr "Niciodată redate"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:69
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Redate recent"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:74
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Adăugate recent"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:79
+msgid "Favorite Songs"
+msgstr "Melodii favorite"
+
+#: gnomemusic/searchbar.py:63 gnomemusic/searchbar.py:111
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:31
-#| msgid "Artists"
+#: gnomemusic/searchbar.py:64
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:32
-#| msgid "Albums"
+#: gnomemusic/searchbar.py:65
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:33
+#: gnomemusic/searchbar.py:66 data/AlbumWidget.ui:171
+msgid "Composer"
+msgstr "Compozitor"
+
+#: gnomemusic/searchbar.py:67
 msgid "Track Title"
-msgstr "Numele melodiei"
+msgstr "Titlul piesei"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:74
+#: gnomemusic/searchbar.py:112
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:176
+#: gnomemusic/searchbar.py:224
 msgid "Sources"
 msgstr "Surse"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:183
+#: gnomemusic/searchbar.py:231
 msgid "Match"
 msgstr "Potrivire"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:201 ../gnomemusic/widgets.py:225
-#: ../gnomemusic/widgets.py:442 ../gnomemusic/window.py:278
-#, python-format
-msgid "Selected %d item"
-msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] "Selectat %d element"
-msgstr[1] "Selectat %d elemente"
-msgstr[2] "Selectat %d de elemente"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:203 ../gnomemusic/widgets.py:227
-#: ../gnomemusic/widgets.py:444 ../gnomemusic/window.py:282
-#: ../gnomemusic/window.py:294 ../data/headerbar.ui.h:3
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Clic pe obiecte pentru a le selecta"
+#: gnomemusic/utils.py:63
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artist necunoscut"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:340
-#, python-format
-msgid ""
-"No Music found!\n"
-" Put some files into the folder %s"
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit nicio muzică!\n"
-" Adăugați câteva fișiere în dosarul %s"
+#: gnomemusic/utils.py:75
+msgid "Untitled"
+msgstr "Fără titlu"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:348 ../gnomemusic/view.py:1535
+#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:454
 msgid "Albums"
 msgstr "Albume"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:430 ../gnomemusic/view.py:1537
-msgid "Songs"
-msgstr "Melodii"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:594 ../gnomemusic/view.py:1536
+#: gnomemusic/views/artistsview.py:55 gnomemusic/views/searchview.py:455
 msgid "Artists"
 msgstr "Artiști"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:639 ../gnomemusic/view.py:641
-#: ../gnomemusic/widgets.py:451
-msgid "All Artists"
-msgstr "Toți artiștii"
+#: gnomemusic/views/baseview.py:196
+#| msgid "Selected %d item"
+#| msgid_plural "Selected %d items"
+msgid "Selected {} item"
+msgid_plural "Selected {} items"
+msgstr[0] "Selectat {} element"
+msgstr[1] "Selectat {} elemente"
+msgstr[2] "Selectat {} de elemente"
+
+#: gnomemusic/views/baseview.py:201 gnomemusic/views/baseview.py:303
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:198
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 data/headerbar.ui:33
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Clic pe obiecte pentru a le selecta"
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:51
+#| msgid "Music Player"
+msgid "Music folder"
+msgstr "Dosar de muzică"
+
+#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Încercați cu un alt termen de căutare."
 
-#: ../gnomemusic/view.py:800 ../gnomemusic/view.py:1538
+#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50
+msgid "Hey DJ"
+msgstr "Salut DJ"
+
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:58 gnomemusic/views/searchview.py:457
 msgid "Playlists"
 msgstr "Liste de redare"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1080
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:420
 #, python-format
-#| msgid "Songs"
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
 msgstr[0] "%d melodie"
 msgstr[1] "%d melodii"
 msgstr[2] "%d de melodii"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:677
-#| msgid "_New Playlist"
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Listă de redare nouă"
+#: gnomemusic/views/searchview.py:456 gnomemusic/views/songsview.py:55
+msgid "Songs"
+msgstr "Melodii"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:226
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:194
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
+#, python-format
+msgid "Selected %d item"
+msgid_plural "Selected %d items"
+msgstr[0] "Selectat %d element"
+msgstr[1] "Selectat %d elemente"
+msgstr[2] "Selectat %d de elemente"
+
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:291 gnomemusic/widgets/albumwidget.py:345
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:189
+msgid "Disc {}"
+msgstr "Disc {}"
+
+#: gnomemusic/window.py:125
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading"
+msgstr "Se încarcă"
+
+#. Undo button
+#: gnomemusic/window.py:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "An_ulează"
+
+#: gnomemusic/window.py:314
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
-msgstr "Drepturi de autor © 2013 Dezvoltatorii GNOME Music"
+#: gnomemusic/window.py:390
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "Listă de redare {} eliminată"
+
+#: data/AboutDialog.ui.in:9
+#| msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
+msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
+msgstr "Drepturi de autor © 2016 Dezvoltatorii GNOME Music"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+#: data/AboutDialog.ui.in:10
 msgid "A music player and management application for GNOME."
 msgstr "O aplicație de administrare și redare de muzică pentru GNOME"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+#: data/AboutDialog.ui.in:12
 msgid "Visit GNOME Music website"
-msgstr "Vizitați portalul web al GNOME Music"
-
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+msgstr "Vizitați situl web al GNOME Music"
+
+#: data/AboutDialog.ui.in:13
+#| msgid ""
+#| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#| "\n"
+#| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#| "GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted "
+#| "by the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this "
+#| "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
+#| "are not obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this "
+#| "exception statement from your version."
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -265,7 +391,10 @@ msgid ""
 "the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
 "you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
 "obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
-"statement from your version."
+"statement from your version.\n"
+"\n"
+"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 msgstr ""
 "Muzică GNOME este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
 "în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este "
@@ -287,106 +416,254 @@ msgstr ""
 "Muzică GNOME este pus la dispoziția publicului.  Dacă modificați acest cod, "
 "aveți posibilitatea să adăugați această excepție la versiunea dumneavoastră "
 "de cod, dar nu sunteți obligat să o faceți.  Dacă nu doriți acest lucru, "
-"ștergeți această declarație din versiunea dumneavoastră."
+"ștergeți această declarație din versiunea dumneavoastră.\n"
+"\n"
+"Imaginea „Magic of the vinyl” de Sami Pyylampi este licențiată sub CC-BY-SA "
+"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+#: data/AlbumWidget.ui:110
 msgid "Released"
 msgstr "Lansat"
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+#: data/AlbumWidget.ui:126
 msgid "Running Length"
 msgstr "Lungimea piesei"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Playlist"
-msgstr "_Listă de redare nouă"
+#: data/app-menu.ui:5
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "S_curtături de tastatură"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:9
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: data/app-menu.ui:15
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: data/app-menu.ui:19
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ieșire"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Amestecă"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetă tot"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Repetă piesa"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Amestecare/Repetare oprită"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No Music Found"
-msgstr "Nu s-a găsit muzică"
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:7
 msgid "Select All"
-msgstr "Selectare totală"
+msgstr "Selectează toate"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:12
 msgid "Select None"
-msgstr "Deselectare totală"
+msgstr "Deselectează toate"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
-#| msgid "Search mode"
+#: data/headerbar.ui:67
 msgid "Search"
 msgstr "Caută"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
-#| msgid "Select All"
+#: data/headerbar.ui:90
 msgid "Select"
 msgstr "Selectează"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulează"
+#: data/headerbar.ui:112 data/PlaylistDialog.ui:264
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:7
+#: data/headerbar.ui:130
 msgid "Back"
-msgstr "Precedent"
+msgstr "Înapoi"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Adaugă în lista de redare"
+#: data/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-#| msgid "Add to Playlist"
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Elimină din lista de redare"
+#: data/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Închide fereastra"
+
+#: data/help-overlay.ui:24
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Caută"
+
+#: data/help-overlay.ui:31
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+#: data/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scurtături"
+
+#: data/help-overlay.ui:47
 #| msgid "Play"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "Redare"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+#| msgid "Pause"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Redare/Pauză"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+#| msgid "Next"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next song"
+msgstr "Melodia următoare"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+#| msgid "Previous"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous song"
+msgstr "Melodia precedentă"
+
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Comută repetarea"
+
+#: data/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Comută amestecarea"
+
+#: data/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigare"
+
+#: data/help-overlay.ui:92
+#| msgid "Albums"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Albums"
+msgstr "Navighează la albume"
+
+#: data/help-overlay.ui:99
+#| msgid "Artists"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Artists"
+msgstr "Navighează la artiști"
+
+#: data/help-overlay.ui:106
+#| msgid "Songs"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Songs"
+msgstr "Navighează la melodii"
+
+#: data/help-overlay.ui:113
+#| msgid "Add to Playlist"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Playlists"
+msgstr "Navighează la listele de redare"
+
+#: data/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Înapoi"
+
+#: data/NoMusic.ui:35
+#| msgid "No Music Found"
+msgid "No music found"
+msgstr "Nu s-a găsit muzică"
+
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder'
+#: data/NoMusic.ui:55
+#, python-format
+msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgstr "Conținutul lui %s va apărea aici."
+
+#: data/PlayerToolbar.ui:6
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Amestecă"
+
+#: data/PlayerToolbar.ui:11
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetă toate"
+
+#: data/PlayerToolbar.ui:16
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Repetă piesa"
+
+#. Causes tracks to play in random order
+#: data/PlayerToolbar.ui:21
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Amestecare/Repetare oprită"
+
+#: data/PlaylistControls.ui:6
 msgid "_Play"
 msgstr "_Redare"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+#: data/PlaylistControls.ui:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ș_terge"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-#| msgid "Select All"
+#: data/PlaylistControls.ui:27
+#| msgid "Playlists"
+msgid "Playlist Name"
+msgstr "Numele listei de redare"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:63
+msgid "Enter a name for your first playlist"
+msgstr "Introduceți un nume pentru prima listă de redare"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:88
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reează"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:157
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Listă de redare nouă"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:170
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:261
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Selectează lista de redare"
 
+#: data/PlaylistDialog.ui:276
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adaugă"
+
+#: data/SelectionToolbar.ui:9
+#| msgid "Add to Playlist"
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_Adaugă în lista de redare"
+
+#: data/SelectionToolbar.ui:21
+#| msgid "Remove from Playlist"
+msgid "_Remove from Playlist"
+msgstr "_Elimină din lista de redare"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Album necunoscut"
+
+#~ msgid "Not playing"
+#~ msgstr "Nu este în redare"
+
+#~ msgid "by %s, from %s"
+#~ msgstr "de %s, de la %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Music found!\n"
+#~ " Put some files into the folder %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a găsit nicio muzică!\n"
+#~ " Adăugați câteva fișiere în dosarul %s"
+
+#~ msgid "All Artists"
+#~ msgstr "Toți artiștii"
+
+#~ msgid "_New Playlist"
+#~ msgstr "_Listă de redare nouă"
+
 #~ msgid "Load More"
 #~ msgstr "Încarcă mai mult"
 
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Se încarcă..."
-
 #~ msgid "Now _Playing"
 #~ msgstr "Acum _se redă"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]