[gimp-help-2] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Fixes to Catalan translation
- Date: Sat, 23 Sep 2017 07:07:11 +0000 (UTC)
commit f1cc25ec33495959611bb524eceb7b0dd6bd8712
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Sep 23 09:06:56 2017 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca/filters/artistic.po | 29 +++++++++++++++--------------
po/ca/filters/blur.po | 6 +++---
po/ca/menus/file.po | 10 +++++-----
po/ca/using/preferences.po | 10 +++++-----
4 files changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/filters/artistic.po b/po/ca/filters/artistic.po
index 6697bf0..ec6d6bd 100644
--- a/po/ca/filters/artistic.po
+++ b/po/ca/filters/artistic.po
@@ -449,7 +449,7 @@ msgid ""
"<quote>Wood #1</quote> pattern."
msgstr ""
"Tires més estretes, espaiat de les tires més gran, fetes amb el patró "
-"<quote>Wood #1</quote>"
+"<quote>Wood #1</quote>."
#: src/filters/artistic/weave.xml:175(para)
msgid ""
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Amb la imatge font"
#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:161(para)
msgid "The source image will be blurred."
-msgstr "La imatge d'origen serà difuminada"
+msgstr "La imatge d'origen serà difuminada."
#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:168(term)
msgid "Effect image"
@@ -1256,7 +1256,8 @@ msgstr ""
"mestres en n polígons, on cada polígon té només un d'aquests n punts "
"mestres, i tots els altres punts del polígon estan més a prop del punt "
"mestre que qualsevol altre punt. Així, els límits dels polígons estan a mig "
-"camí entre dos punts mestres. Teniu un exemple del diagrama de Voronoi:"
+"camí entre dos punts mestres. Teniu un exemple del diagrama de Voronoi: <placeholder-1/>"
+"Aquí, quan aquesta opció està seleccionada, només el vector més proper al punt donat de la imatge
influencia aquest punt."
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:157(term)
msgid "Angle"
@@ -1268,11 +1269,11 @@ msgid ""
"clicking (see above)."
msgstr ""
"Aquesta és la direcció del vector actiu. Aquest lliscador fa la mateixa "
-"acció que el botó dret (mireu a dalt)"
+"acció que el botó dret (mireu a dalt)."
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:166(term)
msgid "Angle offset"
-msgstr "Angle de desplaçament:"
+msgstr "Angle de desplaçament"
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:168(para)
msgid ""
@@ -1490,7 +1491,7 @@ msgid ""
"It textures the image as if it were an artist's canvas."
msgstr ""
"Aquest filtre aplica un efecte tapís a la capa activa o la selecció. "
-"Texturitza la imatge com si fos un tapís"
+"Texturitza la imatge com si fos un tapís."
#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:59(para)
msgid ""
@@ -1525,7 +1526,7 @@ msgid ""
"from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
msgstr ""
"Aquest lliscador controla la intensitat de l'efecte tapís des d'1 (molt pla) "
-"a 50 (molt profund)"
+"a 50 (molt profund)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1923,7 +1924,7 @@ msgid ""
"will be applied to the active layer."
msgstr ""
"Si aquesta opció està marcada, el filtre s'aplicarà a la selecció activa. "
-"Sinó, s'aplicarà a la capa activa"
+"Sinó, s'aplicarà a la capa activa."
#: src/filters/artistic/predator.xml:200(term)
msgid "Separate layer"
@@ -2788,7 +2789,7 @@ msgid ""
"Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting "
"with a palette knife."
msgstr ""
-"Ajusta la quantitat de pintura que s'utilitza per cada pinzellada. Pot "
+"Ajusta la quantitat de pintura que s'utilitza per a cada pinzellada. Pot "
"evocar una pintura feta amb espàtula."
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(title)
@@ -2880,7 +2881,7 @@ msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke."
msgstr ""
-"La distància des del centre de la imatge determina la direcció del traç"
+"La distància des del centre de la imatge determina la direcció del traç."
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(guilabel)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(guilabel)
@@ -2912,7 +2913,7 @@ msgid ""
"pattern."
msgstr ""
"En aquest cas no és la direcció: les pinzellades segueixen un patró "
-"<quote>fluctuant</quote>"
+"<quote>fluctuant</quote>."
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:374(guilabel)
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:496(guilabel)
@@ -3012,7 +3013,7 @@ msgstr "El valor (lluminositat) determinarà la mida de les pinzellades."
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
-msgstr "La distància des del centre de la imatge determina la mida del traç"
+msgstr "La distància des del centre de la imatge determina la mida del traç."
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(para)
msgid "Select a random size for each stroke."
@@ -3020,7 +3021,7 @@ msgstr "Seleccioneu una mida a l’atzar per cada pinzellada."
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:480(para)
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
-msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la mida del traç"
+msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la mida del traç."
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:489(para)
msgid ""
@@ -3028,7 +3029,7 @@ msgid ""
"pattern."
msgstr ""
"En aquest cas no és la longitud: les pinzellades segueixen un patró "
-"<quote>fluctuant</quote>"
+"<quote>fluctuant</quote>."
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
diff --git a/po/ca/filters/blur.po b/po/ca/filters/blur.po
index 8366b7d..8a4c076 100644
--- a/po/ca/filters/blur.po
+++ b/po/ca/filters/blur.po
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Difumina horitzontalment"
#: src/filters/blur/tileable.xml:153(para)
msgid "These options are self-explanatory."
-msgstr "Aquestes opcions són auto explicatives"
+msgstr "Aquestes opcions són auto explicatives."
#: src/filters/blur/tileable.xml:159(term)
msgid "Blur type"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Angle"
msgid "As seen above, Angle slider effect depends on Blur type (0 - 360)."
msgstr ""
"Tal com s'ha vist a dalt, l'efecte de l'angle depèn del tipus de difuminat "
-"(0-360)"
+"(0-360)."
#: src/filters/blur/mblur.xml:178(term)
msgid "Blur Center"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
"Amb aquesta opció, podeu establir el punt de partida del moviment. L'efecte "
"és diferent segons el tipus de difuminat seleccionat. Amb el Radial per "
"exemple, s'estableix el centre de rotació. Amb l'Ampliació, el punt de fuga. "
-"I el Lineal està en gris (desactivat)"
+"I el Lineal està en gris (desactivat)."
#: src/filters/blur/mblur.xml:187(para)
msgid ""
diff --git a/po/ca/menus/file.po b/po/ca/menus/file.po
index 828f6a4..602fdd0 100644
--- a/po/ca/menus/file.po
+++ b/po/ca/menus/file.po
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
"active window in the screen with its decorations and puts it in the "
"clipboard."
msgstr ""
-"La tecla del teclat <keycap>Imprimeix pantalla</keycap> captura la pantalla "
+"La tecla del teclat <keycap>Impressió de pantalla</keycap> captura la pantalla "
"i la posa en el porta-retalls. Aquesta ordre té la mateixa acció que "
"<quote>agafar una captura de la pantalla completa</quote> en la finestra del "
"diàleg <link linkend=\"plug-in-screenshot\">Captura de pantalla</link>. La "
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
"descomptat podeu convertir la imatge al mode indexat després d'haver-la "
"creada. Per a fer-ho, feu servir l'ordre <menuchoice><guimenu>Imatge</"
"guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexat</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"menuchoice>."
#: src/menus/file/new.xml:270(para)
msgid ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap> Ctrl</"
+"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap> Ctrl</"
+"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
#: src/menus/file/copy-location.xml:6(title)
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap> Ctrl</"
+"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
#: src/menus/file/save-as.xml:57(title) src/menus/file/save-as.xml:59(title)
diff --git a/po/ca/using/preferences.po b/po/ca/using/preferences.po
index 74f14d9..fbace24 100644
--- a/po/ca/using/preferences.po
+++ b/po/ca/using/preferences.po
@@ -649,7 +649,7 @@ msgid ""
"<filename>Library/Printers/[manufacturer]/Profiles</filename>."
msgstr ""
"Els fitxers que contenen perfils de color es poden reconèixer fàcilment pel "
-"seu sufix <filename>.icc</filename> . A més d'això, generalment es desen "
+"seu sufix <filename>.icc</filename>. A més d'això, generalment es desen "
"tots junts en uns pocs llocs. Si executeu GIMP en un Mac OS X, hauríeu de "
"provar <filename>/Library/ColorSync/Profiles/</filename> i <filename>Library/"
"Printers/[fabricant]/Profiles</filename>."
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"No és una restricció rigorosa: si intenteu crear una imatge nova més gran "
"que la mida especificada, se us demanarà confirmació per a obrir-la. Es "
"tracta de prevenir que creeu accidentalment una imatge tan grossa que pugui "
-"provocar una parada del GIMP o un rendiment mooooolt lent."
+"provocar una parada del GIMP o un rendiment molt lent."
#: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:96(term)
msgid "Number of processors to use"
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
msgid "Get Resolution from windowing system. (easiest, probably inaccurate)."
msgstr ""
"Obtenir la resolució des del sistema de finestres. (És la més fàcil, però "
-"probablement inexacta.)"
+"probablement inexacta)."
#: src/using/preferences/prefs-display.xml:96(para)
msgid "Set Manually"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Mida màxima de l'historial"
#: src/using/preferences/prefs-help.xml:105(para)
msgid "Default value is 100 (0-1000) items in the history."
-msgstr "El valor per defecte és 100 (0-1000) elements en l'historial"
+msgstr "El valor per defecte és 100 (0-1000) elements en l'historial."
#: src/using/preferences/prefs-help.xml:111(term)
msgid "Show unavailable actions"
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgid ""
"computer: tablet, MIDI keyboard... If you have a tablet, you will see a "
"dialog like this:"
msgstr ""
-"Aquest botó allargat permet configurar els dispositius associats al vostre "
+"Aquest botó gran permet configurar els dispositius associats al vostre "
"ordinador: tauleta, teclat MIDI... Si teniu una tauleta, veureu un diàleg "
"com aquest:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]