[gimp-help-2] Fixes to Catalan translation



commit f1cc25ec33495959611bb524eceb7b0dd6bd8712
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Sep 23 09:06:56 2017 +0200

    Fixes to Catalan translation

 po/ca/filters/artistic.po  |   29 +++++++++++++++--------------
 po/ca/filters/blur.po      |    6 +++---
 po/ca/menus/file.po        |   10 +++++-----
 po/ca/using/preferences.po |   10 +++++-----
 4 files changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/filters/artistic.po b/po/ca/filters/artistic.po
index 6697bf0..ec6d6bd 100644
--- a/po/ca/filters/artistic.po
+++ b/po/ca/filters/artistic.po
@@ -449,7 +449,7 @@ msgid ""
 "<quote>Wood&nbsp;#1</quote> pattern."
 msgstr ""
 "Tires més estretes, espaiat de les tires més gran, fetes amb el patró "
-"<quote>Wood&nbsp;#1</quote>"
+"<quote>Wood&nbsp;#1</quote>."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:175(para)
 msgid ""
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Amb la imatge font"
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:161(para)
 msgid "The source image will be blurred."
-msgstr "La imatge d'origen serà difuminada"
+msgstr "La imatge d'origen serà difuminada."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:168(term)
 msgid "Effect image"
@@ -1256,7 +1256,8 @@ msgstr ""
 "mestres en n polígons, on cada polígon té només un d'aquests n punts "
 "mestres, i tots els altres punts del polígon estan més a prop del punt "
 "mestre que qualsevol altre punt. Així, els límits dels polígons estan a mig "
-"camí entre dos punts mestres. Teniu un exemple del diagrama de Voronoi:"
+"camí entre dos punts mestres. Teniu un exemple del diagrama de Voronoi: <placeholder-1/>"
+"Aquí, quan aquesta opció està seleccionada, només el vector més proper al punt donat de la imatge 
influencia aquest punt."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:157(term)
 msgid "Angle"
@@ -1268,11 +1269,11 @@ msgid ""
 "clicking (see above)."
 msgstr ""
 "Aquesta és la direcció del vector actiu. Aquest lliscador fa la mateixa "
-"acció que el botó dret (mireu a dalt)"
+"acció que el botó dret (mireu a dalt)."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:166(term)
 msgid "Angle offset"
-msgstr "Angle de desplaçament:"
+msgstr "Angle de desplaçament"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:168(para)
 msgid ""
@@ -1490,7 +1491,7 @@ msgid ""
 "It textures the image as if it were an artist's canvas."
 msgstr ""
 "Aquest filtre aplica un efecte tapís a la capa activa o la selecció. "
-"Texturitza la imatge com si fos un tapís"
+"Texturitza la imatge com si fos un tapís."
 
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -1525,7 +1526,7 @@ msgid ""
 "from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
 msgstr ""
 "Aquest lliscador controla la intensitat de l'efecte tapís des d'1 (molt pla) "
-"a 50 (molt profund)"
+"a 50 (molt profund)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1923,7 +1924,7 @@ msgid ""
 "will be applied to the active layer."
 msgstr ""
 "Si aquesta opció està marcada, el filtre s'aplicarà a la selecció activa. "
-"Sinó, s'aplicarà a la capa activa"
+"Sinó, s'aplicarà a la capa activa."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:200(term)
 msgid "Separate layer"
@@ -2788,7 +2789,7 @@ msgid ""
 "Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting "
 "with a palette knife."
 msgstr ""
-"Ajusta la quantitat de pintura que s'utilitza per cada pinzellada. Pot "
+"Ajusta la quantitat de pintura que s'utilitza per a cada pinzellada. Pot "
 "evocar una pintura feta amb espàtula."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(title)
@@ -2880,7 +2881,7 @@ msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the direction of the "
 "stroke."
 msgstr ""
-"La distància des del centre de la imatge determina la direcció del traç"
+"La distància des del centre de la imatge determina la direcció del traç."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(guilabel)
@@ -2912,7 +2913,7 @@ msgid ""
 "pattern."
 msgstr ""
 "En aquest cas no és la direcció: les pinzellades segueixen un patró "
-"<quote>fluctuant</quote>"
+"<quote>fluctuant</quote>."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:374(guilabel)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:496(guilabel)
@@ -3012,7 +3013,7 @@ msgstr "El valor (lluminositat) determinarà la mida de les pinzellades."
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
-msgstr "La distància des del centre de la imatge determina la mida del traç"
+msgstr "La distància des del centre de la imatge determina la mida del traç."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(para)
 msgid "Select a random size for each stroke."
@@ -3020,7 +3021,7 @@ msgstr "Seleccioneu una mida a l’atzar per cada pinzellada."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:480(para)
 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
-msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la mida del traç"
+msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la mida del traç."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:489(para)
 msgid ""
@@ -3028,7 +3029,7 @@ msgid ""
 "pattern."
 msgstr ""
 "En aquest cas no és la longitud: les pinzellades segueixen un patró "
-"<quote>fluctuant</quote>"
+"<quote>fluctuant</quote>."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
 msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
diff --git a/po/ca/filters/blur.po b/po/ca/filters/blur.po
index 8366b7d..8a4c076 100644
--- a/po/ca/filters/blur.po
+++ b/po/ca/filters/blur.po
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Difumina horitzontalment"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:153(para)
 msgid "These options are self-explanatory."
-msgstr "Aquestes opcions són auto explicatives"
+msgstr "Aquestes opcions són auto explicatives."
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:159(term)
 msgid "Blur type"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Angle"
 msgid "As seen above, Angle slider effect depends on Blur type (0 - 360)."
 msgstr ""
 "Tal com s'ha vist a dalt, l'efecte de l'angle depèn del tipus de difuminat "
-"(0-360)"
+"(0-360)."
 
 #: src/filters/blur/mblur.xml:178(term)
 msgid "Blur Center"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "Amb aquesta opció, podeu establir el punt de partida del moviment. L'efecte "
 "és diferent segons el tipus de difuminat seleccionat. Amb el Radial per "
 "exemple, s'estableix el centre de rotació. Amb l'Ampliació, el punt de fuga. "
-"I el Lineal està en gris (desactivat)"
+"I el Lineal està en gris (desactivat)."
 
 #: src/filters/blur/mblur.xml:187(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ca/menus/file.po b/po/ca/menus/file.po
index 828f6a4..602fdd0 100644
--- a/po/ca/menus/file.po
+++ b/po/ca/menus/file.po
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
 "active window in the screen with its decorations and puts it in the "
 "clipboard."
 msgstr ""
-"La tecla del teclat <keycap>Imprimeix pantalla</keycap> captura la pantalla "
+"La tecla del teclat <keycap>Impressió de pantalla</keycap> captura la pantalla "
 "i la posa en el porta-retalls. Aquesta ordre té la mateixa acció que "
 "<quote>agafar una captura de la pantalla completa</quote> en la finestra del "
 "diàleg <link linkend=\"plug-in-screenshot\">Captura de pantalla</link>. La "
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "descomptat podeu convertir la imatge al mode indexat després d'haver-la "
 "creada. Per a fer-ho, feu servir l'ordre <menuchoice><guimenu>Imatge</"
 "guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexat</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/file/new.xml:270(para)
 msgid ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap> Ctrl</"
+"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap> Ctrl</"
+"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/file/copy-location.xml:6(title)
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap> Ctrl</"
+"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:57(title) src/menus/file/save-as.xml:59(title)
diff --git a/po/ca/using/preferences.po b/po/ca/using/preferences.po
index 74f14d9..fbace24 100644
--- a/po/ca/using/preferences.po
+++ b/po/ca/using/preferences.po
@@ -649,7 +649,7 @@ msgid ""
 "<filename>Library/Printers/[manufacturer]/Profiles</filename>."
 msgstr ""
 "Els fitxers que contenen perfils de color es poden reconèixer fàcilment pel "
-"seu sufix <filename>.icc</filename> . A més d'això, generalment es desen "
+"seu sufix <filename>.icc</filename>. A més d'això, generalment es desen "
 "tots junts en uns pocs llocs. Si executeu GIMP en un Mac OS X, hauríeu de "
 "provar <filename>/Library/ColorSync/Profiles/</filename> i <filename>Library/"
 "Printers/[fabricant]/Profiles</filename>."
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 "No és una restricció rigorosa: si intenteu crear una imatge nova més gran "
 "que la mida especificada, se us demanarà confirmació per a obrir-la. Es "
 "tracta de prevenir que creeu accidentalment una imatge tan grossa que pugui "
-"provocar una parada del GIMP o un rendiment mooooolt lent."
+"provocar una parada del GIMP o un rendiment molt lent."
 
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:96(term)
 msgid "Number of processors to use"
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 msgid "Get Resolution from windowing system. (easiest, probably inaccurate)."
 msgstr ""
 "Obtenir la resolució des del sistema de finestres. (És la més fàcil, però "
-"probablement inexacta.)"
+"probablement inexacta)."
 
 #: src/using/preferences/prefs-display.xml:96(para)
 msgid "Set Manually"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Mida màxima de l'historial"
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:105(para)
 msgid "Default value is 100 (0-1000) items in the history."
-msgstr "El valor per defecte és 100 (0-1000) elements en l'historial"
+msgstr "El valor per defecte és 100 (0-1000) elements en l'historial."
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:111(term)
 msgid "Show unavailable actions"
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgid ""
 "computer: tablet, MIDI keyboard... If you have a tablet, you will see a "
 "dialog like this:"
 msgstr ""
-"Aquest botó allargat permet configurar els dispositius associats al vostre "
+"Aquest botó gran permet configurar els dispositius associats al vostre "
 "ordinador: tauleta, teclat MIDI... Si teniu una tauleta, veureu un diàleg "
 "com aquest:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]