[gnome-commander] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Czech translation
- Date: Thu, 21 Sep 2017 19:17:07 +0000 (UTC)
commit 524b8e6226e01b0cc22ce48dd854b7031f3e6913
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Thu Sep 21 21:16:47 2017 +0200
Updated Czech translation
doc/cs/cs.po | 1237 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/cs.po | 626 +++++++++++++++---------------
2 files changed, 941 insertions(+), 922 deletions(-)
---
diff --git a/doc/cs/cs.po b/doc/cs/cs.po
index 5581d92..553441d 100644
--- a/doc/cs/cs.po
+++ b/doc/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-12 17:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-21 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-21 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -473,12 +473,12 @@ msgid "GTK-2 GUI with standard mouse interactions"
msgstr "Grafické uživatelské rozhraní GTK-2 se standardním ovládáním myší"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:457 C/releases.xml:491
+#: C/index.docbook:457 C/releases.xml:494
msgid "Support for tabs"
msgstr "Podpora pro karty"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:460 C/releases.xml:500
+#: C/index.docbook:460 C/releases.xml:503
msgid "One instance mode"
msgstr "Režim jedné instance"
@@ -15127,7 +15127,7 @@ msgstr "Otevřít složku"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7105 C/releases.xml:1234
+#: C/index.docbook:7105 C/releases.xml:1237
msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
msgstr "Otevřít aktuální umístění ve správci souborů Nautilus"
@@ -15138,7 +15138,7 @@ msgstr "Otevřít terminál"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7109 C/releases.xml:1354
+#: C/index.docbook:7109 C/releases.xml:1357
msgid "Open terminal in the current directory"
msgstr "Otevřít terminál v aktuální složce"
@@ -15234,7 +15234,7 @@ msgstr "Odeslat soubory"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7165 C/releases.xml:1363
+#: C/index.docbook:7165 C/releases.xml:1366
msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
msgstr ""
"Odeslat soubory přes e-mail nebo rychlou komunikaci (pomocí nautilus-sendto)"
@@ -16594,16 +16594,16 @@ msgid "2017-??-??"
msgstr "??.??.2017"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:29 C/releases.xml:103 C/releases.xml:184 C/releases.xml:209
-#: C/releases.xml:240 C/releases.xml:277 C/releases.xml:308 C/releases.xml:336
-#: C/releases.xml:361 C/releases.xml:395 C/releases.xml:426 C/releases.xml:487
-#: C/releases.xml:592 C/releases.xml:620 C/releases.xml:645 C/releases.xml:733
-#: C/releases.xml:787 C/releases.xml:864 C/releases.xml:1085
-#: C/releases.xml:1166 C/releases.xml:1224 C/releases.xml:1335
-#: C/releases.xml:1419 C/releases.xml:1528 C/releases.xml:1579
-#: C/releases.xml:1657 C/releases.xml:1746 C/releases.xml:1818
-#: C/releases.xml:1884 C/releases.xml:1960 C/releases.xml:2000
-#: C/releases.xml:2037 C/releases.xml:2051
+#: C/releases.xml:29 C/releases.xml:106 C/releases.xml:187 C/releases.xml:212
+#: C/releases.xml:243 C/releases.xml:280 C/releases.xml:311 C/releases.xml:339
+#: C/releases.xml:364 C/releases.xml:398 C/releases.xml:429 C/releases.xml:490
+#: C/releases.xml:595 C/releases.xml:623 C/releases.xml:648 C/releases.xml:736
+#: C/releases.xml:790 C/releases.xml:867 C/releases.xml:1088
+#: C/releases.xml:1169 C/releases.xml:1227 C/releases.xml:1338
+#: C/releases.xml:1422 C/releases.xml:1531 C/releases.xml:1582
+#: C/releases.xml:1660 C/releases.xml:1749 C/releases.xml:1821
+#: C/releases.xml:1887 C/releases.xml:1963 C/releases.xml:2003
+#: C/releases.xml:2040 C/releases.xml:2054
msgid "New features:"
msgstr "Nové funkce:"
@@ -16645,40 +16645,45 @@ msgstr ""
msgid "Option for saving/not saving the command line history on exit"
msgstr "Volba pro ukládání/neukládání historie příkazové řádky při ukončení"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/releases.xml:48
+msgid "Option for saving/not saving the search history on exit"
+msgstr "Volba pro ukládání/neukládání historie hledání při ukončení"
+
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:49 C/releases.xml:162
+#: C/releases.xml:52 C/releases.xml:165
msgid "Other changes:"
msgstr "Ostatní změny:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:53
+#: C/releases.xml:56
msgid "Increased minimum GTK version from 2.8.0 to 2.18.0"
msgstr "Zvýšen minimální požadavek na verzi GTK z 2.8.0 na 2.18.0"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:56 C/releases.xml:152
+#: C/releases.xml:59 C/releases.xml:155
msgid "Code cleanup"
msgstr "Pročištěň zdrojový kód"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:60 C/releases.xml:74 C/releases.xml:176 C/releases.xml:201
-#: C/releases.xml:226 C/releases.xml:257 C/releases.xml:294 C/releases.xml:325
-#: C/releases.xml:353 C/releases.xml:378 C/releases.xml:409 C/releases.xml:443
-#: C/releases.xml:581 C/releases.xml:606 C/releases.xml:637 C/releases.xml:662
-#: C/releases.xml:679 C/releases.xml:693 C/releases.xml:716 C/releases.xml:747
-#: C/releases.xml:776 C/releases.xml:801 C/releases.xml:821 C/releases.xml:847
-#: C/releases.xml:878 C/releases.xml:904 C/releases.xml:930 C/releases.xml:965
-#: C/releases.xml:988 C/releases.xml:1011 C/releases.xml:1140
-#: C/releases.xml:1198 C/releases.xml:1267 C/releases.xml:1390
-#: C/releases.xml:1491 C/releases.xml:1505 C/releases.xml:1556
-#: C/releases.xml:1628 C/releases.xml:1718 C/releases.xml:1801
-#: C/releases.xml:1864 C/releases.xml:1898 C/releases.xml:1930
-#: C/releases.xml:1989 C/releases.xml:2014 C/releases.xml:2071
+#: C/releases.xml:63 C/releases.xml:77 C/releases.xml:179 C/releases.xml:204
+#: C/releases.xml:229 C/releases.xml:260 C/releases.xml:297 C/releases.xml:328
+#: C/releases.xml:356 C/releases.xml:381 C/releases.xml:412 C/releases.xml:446
+#: C/releases.xml:584 C/releases.xml:609 C/releases.xml:640 C/releases.xml:665
+#: C/releases.xml:682 C/releases.xml:696 C/releases.xml:719 C/releases.xml:750
+#: C/releases.xml:779 C/releases.xml:804 C/releases.xml:824 C/releases.xml:850
+#: C/releases.xml:881 C/releases.xml:907 C/releases.xml:933 C/releases.xml:968
+#: C/releases.xml:991 C/releases.xml:1014 C/releases.xml:1143
+#: C/releases.xml:1201 C/releases.xml:1270 C/releases.xml:1393
+#: C/releases.xml:1494 C/releases.xml:1508 C/releases.xml:1559
+#: C/releases.xml:1631 C/releases.xml:1721 C/releases.xml:1804
+#: C/releases.xml:1867 C/releases.xml:1901 C/releases.xml:1933
+#: C/releases.xml:1992 C/releases.xml:2017 C/releases.xml:2074
msgid "Bug fixes:"
msgstr "Opravy chyb:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:64
+#: C/releases.xml:67
msgid ""
"[build] Python is now found at build time, too, when its version is equal to "
"or higher than 3.x"
@@ -16687,17 +16692,17 @@ msgstr ""
"verze je rovna nebo vyšší 3.x"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:71
+#: C/releases.xml:74
msgid "1.6.0"
msgstr "1.6.0"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:72
+#: C/releases.xml:75
msgid "2016-10-04"
msgstr "4.10.2016"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:78
+#: C/releases.xml:81
msgid ""
"Fixed problem bgo#671616 (Right-Mouse popup menu is displayed in wrong "
"position, Thanks to Puux)"
@@ -16706,7 +16711,7 @@ msgstr ""
"nesprávném místě; dík si zaslouží Puux)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:81
+#: C/releases.xml:84
msgid ""
"Fixed problem bgo#683087 (Crash opening properties window on certain "
"objects, Thanks to Puux)"
@@ -16715,7 +16720,7 @@ msgstr ""
"určité objekty; dík si zaslouží Puux)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:84 C/releases.xml:273
+#: C/releases.xml:87 C/releases.xml:276
msgid ""
"Fixed problem bgo#742752 (Made options dialog resizable and added scrollbars)"
msgstr ""
@@ -16723,7 +16728,7 @@ msgstr ""
"předvoleb a přidání posuvníků)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:87
+#: C/releases.xml:90
msgid ""
"Preserve focused file after renamed with AdvRenDialog (Thanks to Martin "
"Mocko)"
@@ -16732,21 +16737,21 @@ msgstr ""
"přejmenování (dík si zaslouží Martina Mocko)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:90
+#: C/releases.xml:93
msgid "Fixed problem bgo#767158 (Shortcuts stop working after changing layout)"
msgstr ""
"Opraven problém bgo#767158 (klávesové zkratky zastavovali fungování po "
"změně rozvržení)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:93
+#: C/releases.xml:96
msgid "Fixed string escaping for directories with ampersand (see bgo#769309)"
msgstr ""
"Opraveno ošetření řetězců únikovým znakem (sekvence escape) pro složky se "
"znakem ampersand (viz bgo#769309)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:96
+#: C/releases.xml:99
msgid ""
"Fixed problem bgo#770062 (Memory leak in GnomeCmdPlainPath, Thanks to Eric)"
msgstr ""
@@ -16754,7 +16759,7 @@ msgstr ""
"Eric)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:99
+#: C/releases.xml:102
msgid ""
"Fixed problem bgo#770063 (Memory leak in get_string_pixel_size, Thanks to "
"Eric)"
@@ -16763,24 +16768,24 @@ msgstr ""
"zaslouží Eric)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:107
+#: C/releases.xml:110
msgid "Always reopen the tab which was previously closed in the options dialog"
msgstr ""
"V dialogovém okně voleb se vždy znovu otevře karta, která byla zavřena "
"naposledy"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:110
+#: C/releases.xml:113
msgid "Samba support is now optionally available via configure option"
msgstr "Podpora Samby je nyní volitelně přístupná přes volby nastavení"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:113
+#: C/releases.xml:116
msgid "Configurable command for sending files to a preferred application"
msgstr "Nastavitelný příkaz pro odesílání souborů do upřednostňované aplikace"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:116
+#: C/releases.xml:119
msgid ""
"Button 'Edit files' accepts more than one selected file at the same time"
msgstr ""
@@ -16788,7 +16793,7 @@ msgstr ""
"soubor"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:119
+#: C/releases.xml:122
msgid ""
"Device buttons and device list entries act as 'home buttons' for that device "
"when it is already active"
@@ -16797,7 +16802,7 @@ msgstr ""
"u zařízení, která jsou již aktivována"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:122
+#: C/releases.xml:125
msgid ""
"Copy directory path to clipboard after right click on dir-indicator (Thanks "
"to Puux)"
@@ -16806,21 +16811,21 @@ msgstr ""
"indikátor složky (dík s zaslouží Puux)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:125
+#: C/releases.xml:128
msgid "Show/hide mainmenu can be set as keyboard shortcut now (Thanks to Puux)"
msgstr ""
"Pro zobrazení/skrytí hlavní nabídky je možné nastavit klávesovou zkratku "
"(dík si zaslouží Puux)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:128
+#: C/releases.xml:131
msgid "Simple plug-in system for file context menu (Thanks to Puux)"
msgstr ""
"Jednoduchý systém zásuvných modulů pro kontextovou nabídku souborů (dík si "
"zaslouží Puux)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:131
+#: C/releases.xml:134
msgid ""
"Display of application icons in the \"Open With\" popup menu (Thanks to Puux)"
msgstr ""
@@ -16828,7 +16833,7 @@ msgstr ""
"zaslouží Puux)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:134
+#: C/releases.xml:137
msgid ""
"Write bookmark changes immediately to file, Sync bookmarks between all "
"instances (Thanks to Puux)"
@@ -16837,7 +16842,7 @@ msgstr ""
"instancemi (dík si zaslouží Puux)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:137
+#: C/releases.xml:140
msgid ""
"Storage of options is done in the dconf database now instead of a gnome-"
"config file (see bgo#570733)"
@@ -16846,12 +16851,12 @@ msgstr ""
"(viz bgo#570733)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:140
+#: C/releases.xml:143
msgid "Devices and fav-apps are now stored within the GKeyFile format"
msgstr "Zařízení a oblíbené aplikace s ukládají ve formátu GKeyFile"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:143
+#: C/releases.xml:146
msgid ""
"File Roller plugin can use patterns of strftime when creating the archive "
"name"
@@ -16860,24 +16865,24 @@ msgstr ""
"funkce strftime"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:146
+#: C/releases.xml:149
msgid "Started usage of google test framework for unit tests"
msgstr ""
"Začal se používat testovací vývojářský nástroj od Googlu pro jednotkové "
"testy."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:149
+#: C/releases.xml:152
msgid "New colour theme 'Winter'"
msgstr "Nový barevný motiv „Zima“"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:155
+#: C/releases.xml:158
msgid "New or updated docs: cs, de, el, es"
msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, el, es"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:158
+#: C/releases.xml:161
msgid ""
"New or updated translations: bs, ca, cs, de, es, eu, fi, fr, hu, id, lt, nb, "
"oc, pl, pt, pt_BR, ro, sk, sl, sr, sl@latin, sv, tr"
@@ -16886,24 +16891,24 @@ msgstr ""
"lt, nb, oc, pl, pt, pt_BR, ro, sk, sl, sr, sl@latin, sv, tr"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:166
+#: C/releases.xml:169
msgid "Removed \"Open folder\" command in popup menu and user actions"
msgstr ""
"Odstraněn příkaz „Otevřít složku“ z robalovací nabídky a uživatelských "
"činností"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:173
+#: C/releases.xml:176
msgid "1.4.9"
msgstr "1.4.9"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:174
+#: C/releases.xml:177
msgid "2016-09-18"
msgstr "18.9.2016"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:180
+#: C/releases.xml:183
msgid ""
"Fixed bgo#764306 (Spelling mistake and wrong words in strings, thanks to "
"Anders Jonsson)"
@@ -16912,7 +16917,7 @@ msgstr ""
"zaslouží Anders Jonsson)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:188
+#: C/releases.xml:191
msgid ""
"New or updated translations: cs, de, es, hu, hu, hu, id, pl, pt, ro, sk, sr, "
"sr@latin, sv"
@@ -16921,22 +16926,22 @@ msgstr ""
"sr, sr@latin, sv"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:191
+#: C/releases.xml:194
msgid "New or updated docs: cs, de, es"
msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, es"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:198
+#: C/releases.xml:201
msgid "1.4.8"
msgstr "1.4.8"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:199
+#: C/releases.xml:202
msgid "2016-03-14"
msgstr "14.3.2016"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:205
+#: C/releases.xml:208
msgid ""
"Fixed problem bgo#761580 (Support gcc6 -Werror=format-security, thanks to "
"Mamoru Tasaka)"
@@ -16945,27 +16950,27 @@ msgstr ""
"zaslouží Mamoru Tasaka)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:213
+#: C/releases.xml:216
msgid "New or updated translations: cs, de, pl, pt, pt_BR, oc"
msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: cs, de, pl, pt, pt_BR, oc"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:216
+#: C/releases.xml:219
msgid "New or updated docs: cs, de"
msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:223
+#: C/releases.xml:226
msgid "1.4.7"
msgstr "1.4.7"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:224
+#: C/releases.xml:227
msgid "2015-05-30"
msgstr "30.5.2015"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:230
+#: C/releases.xml:233
msgid ""
"Fixed problem bgo#745454 (Segmentation fault after find files, thanks to "
"Mamoru Tasaka)"
@@ -16974,7 +16979,7 @@ msgstr ""
"dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:233
+#: C/releases.xml:236
msgid ""
"Fixed problem bgo#749869 (Segfault on the second search, thanks to Mamoru "
"Tasaka)"
@@ -16983,7 +16988,7 @@ msgstr ""
"dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:236
+#: C/releases.xml:239
msgid ""
"Fixed problem bgo#734032 (Clicking on .png file looks at wrong MIME type, "
"thanks to Mamoru Tasaka)"
@@ -16992,32 +16997,32 @@ msgstr ""
"MIME; dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:244
+#: C/releases.xml:247
msgid "New or updated translations: co"
msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: co"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:247 C/releases.xml:315 C/releases.xml:368
+#: C/releases.xml:250 C/releases.xml:318 C/releases.xml:371
msgid "New or updated docs: cs"
msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:254
+#: C/releases.xml:257
msgid "1.4.6"
msgstr "1.4.6"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:255
+#: C/releases.xml:258
msgid "2015-05-19"
msgstr "19.5.2015"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:261
+#: C/releases.xml:264
msgid "Fixed problem bgo#748869 (crash when searching two times consecutively)"
msgstr "Opraven problém bgo#748869 (zhroucení při hledání dvakrát po sobě)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:264
+#: C/releases.xml:267
msgid ""
"Fixed problem bgo#746003 (crash on opening property dialog on ftp-directory "
"with \"odd\" uid)"
@@ -17026,7 +17031,7 @@ msgstr ""
"vlastnostmi pro složku na FTP s „neobvyklým“ uid)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:267
+#: C/releases.xml:270
msgid ""
"Fixed problem bgo#747771 (appdata.xml file is not being translated, thanks "
"to Dominique Leuenberger)"
@@ -17035,7 +17040,7 @@ msgstr ""
"zaslouží Dominique Leuenberger)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:270
+#: C/releases.xml:273
msgid ""
"Fixed problem bgo#653573 (Passwords store in plain text in ./gnome-commander/"
"connections)"
@@ -17044,32 +17049,32 @@ msgstr ""
"commander/connections)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:281
+#: C/releases.xml:284
msgid "New or updated translations: bs, el, pt"
msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: bs, el, pt"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:284
+#: C/releases.xml:287
msgid "New or updated docs: cs, el"
msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, el"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:291
+#: C/releases.xml:294
msgid "1.4.5"
msgstr "1.4.5"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:292
+#: C/releases.xml:295
msgid "2015-01-24"
msgstr "24.1.2015"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:298
+#: C/releases.xml:301
msgid "Fixed problem bgo#741316 (Appdata missing in POT)"
msgstr "Opraven problém bgo#741316 (Appdata scházela v šabloně POT)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:301
+#: C/releases.xml:304
msgid ""
"Fixed problem bgo#742716 (Option --start-right-dir crashes gnome-commander)"
msgstr ""
@@ -17077,34 +17082,34 @@ msgstr ""
"gnome-commander)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:304
+#: C/releases.xml:307
msgid "Removed python-2.6 support from gentoo ebuild"
msgstr "Z gentoo ebuild byla odstraněna podpora pro python-2.6"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:312
+#: C/releases.xml:315
msgid "New or updated translations: cs, hu, id, sr, sr@latin"
msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: cs, hu, id, sr, sr@latin"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:322
+#: C/releases.xml:325
msgid "1.4.4"
msgstr "1.4.4"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:323
+#: C/releases.xml:326
msgid "2014-11-11"
msgstr "11.11.2014"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:329
+#: C/releases.xml:332
msgid ""
"Fixed problem bgo#571495 (Migrated from gnome_execute_shell to g_spawn_async)"
msgstr ""
"Opraven problém bgo#571495 (migrace z gnome_execute_shell na g_spawn_async)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:332
+#: C/releases.xml:335
msgid ""
"Fixed problem bgo#737088 (Support for user's terminal different from gnome-"
"terminal)"
@@ -17113,27 +17118,27 @@ msgstr ""
"terminal)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:340
+#: C/releases.xml:343
msgid "New or updated translations: cs, de, eu, fi, id, sr, sr@latin"
msgstr "Nové a aktualizované překlady: cs, de, eu, fi, id, sr, sr@latin"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:343 C/releases.xml:433
+#: C/releases.xml:346 C/releases.xml:436
msgid "New or updated docs: cs, es"
msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, es"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:350
+#: C/releases.xml:353
msgid "1.4.3"
msgstr "1.4.3"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:351
+#: C/releases.xml:354
msgid "2014-06-22"
msgstr "22.6.2014"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:357
+#: C/releases.xml:360
msgid ""
"Fixed problem bgo#731557 (Crash when drag 'n drop via mouse and file aready "
"exists)"
@@ -17142,22 +17147,22 @@ msgstr ""
"soubor již existuje)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:365
+#: C/releases.xml:368
msgid "New or updated translations: cs, de, eu, fi"
msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, eu, fi"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:375
+#: C/releases.xml:378
msgid "1.4.2"
msgstr "1.4.2"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:376
+#: C/releases.xml:379
msgid "2014-05-23"
msgstr "23.5.2014"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:382
+#: C/releases.xml:385
msgid ""
"Fixed Gentoo problem #509574 (Switched from python-r1 to python-single-r1 in "
"ebuild)"
@@ -17166,7 +17171,7 @@ msgstr ""
"single-r1)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:385
+#: C/releases.xml:388
msgid ""
"Fixed problem bgo#367949 (Corrected async_xfer_callback-results for moving "
"folders)"
@@ -17175,7 +17180,7 @@ msgstr ""
"přesouvanou složku)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:388
+#: C/releases.xml:391
msgid ""
"Fixed problem bgo#598161 (Selecting text in internal viewer on lines with "
"TAB characters)"
@@ -17184,7 +17189,7 @@ msgstr ""
"se znaky TAB)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:391
+#: C/releases.xml:394
msgid ""
"Text selection in int. viewer works on lines with TAB characters (Thanks to "
"Jan Vleeshouwers)"
@@ -17193,22 +17198,22 @@ msgstr ""
"(díky patří přispěvateli Jan Vleeshouwers)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:399
+#: C/releases.xml:402
msgid "New or updated translations: cs, el, sr, sr@latin"
msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: cs, el, sr, sr@latin"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:406
+#: C/releases.xml:409
msgid "1.4.1"
msgstr "1.4.1"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:407
+#: C/releases.xml:410
msgid "2014-04-05"
msgstr "5.4.2014"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:413
+#: C/releases.xml:416
msgid ""
"Fixed problem bgo#641842 (Use poppler-glib instead of poppler internal API)"
msgstr ""
@@ -17216,48 +17221,48 @@ msgstr ""
"API poppler)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:416
+#: C/releases.xml:419
msgid "Fixed problem bgo#726682 (Patch to fix undefined reference to vtable)"
msgstr ""
"Opraven problém bgo#726682 (záplata opravující nedefinovaný odkaz do vtable)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:419
+#: C/releases.xml:422
msgid ""
"Support for utf8 encoded creation and modification dates in document metadata"
msgstr ""
"Podpora pro vytváření a změnu data v metadatech dokumentu v kódování utf8"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:422
+#: C/releases.xml:425
msgid "Moved Search, Quick Search and Enable Filter from Edit to File menu"
msgstr ""
"Přesunuty položky Hledat, Rychlé hledání a Povolit filtr z nabídky Upravit "
"do nabídky Soubor"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:430
+#: C/releases.xml:433
msgid "New or updated translations: cs, es, fr , id , pt_BR, sl"
msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: cs, es, fr , id , pt_BR, sl"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:440
+#: C/releases.xml:443
msgid "1.4.0"
msgstr "1.4.0"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:441
+#: C/releases.xml:444
msgid "2014-03-17"
msgstr "17.3.2014"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:447
+#: C/releases.xml:450
msgid "Fixed problem bgo#377463 (mkdir dialog loses focus)"
msgstr ""
"Opraven problém bgo#377463 (dialogové okno vytváření složky ztrácí zaměření)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:450
+#: C/releases.xml:453
msgid ""
"Fixed problem bgo#492479 (file replace prompt must show date and size of "
"files)"
@@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr ""
"velikost souborů)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:453
+#: C/releases.xml:456
msgid ""
"Fixed problem bgo#617140 (GNOME Goal: Use accessor functions instead direct "
"access)"
@@ -17275,7 +17280,7 @@ msgstr ""
"přímého přístupu)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:456
+#: C/releases.xml:459
msgid ""
"Fixed problems bgo#632064, bgo#632208, bgo#633107, bgo#633167, bgo#633331, "
"bgo#634972, bgo#637873, bgo#638059 (bugs in gnome-commander-help.master.po)"
@@ -17285,46 +17290,46 @@ msgstr ""
"master.po)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:459
+#: C/releases.xml:462
msgid "Fixed problem bgo#660043 (shortcut ALT+DOWN not documented)"
msgstr ""
"Opraven problém bgo#660043 (klávesová zkratka Alt+šipka dolů není "
"zdokumentována)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:462
+#: C/releases.xml:465
msgid "Fixed problem bgo#660268 (remember directory history between sessions)"
msgstr ""
"Opraven problém bgo#660268 (zapamatovat si historii složek mezi sezeními)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:465
+#: C/releases.xml:468
msgid "Fixed problem bgo#667080 (delete confirmation defaults to YES/OK)"
msgstr ""
"Opraven problém bgo#667080 (výchozí volba u potvrzování mazání na Ano/Budiž)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:468
+#: C/releases.xml:471
msgid "Fixed Ubuntu problem #117226 (bookmarks unification)"
msgstr "Opraven problém v Ubuntu #117226 (sjednocení záložek)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:471
+#: C/releases.xml:474
msgid "Fixed problem with right mouse button selection not being precise"
msgstr "Opraven problém s pravým tlačítkem myši, kdy výběr nebyl přesný"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:474
+#: C/releases.xml:477
msgid "Fixed problem bgo#696227 (detect and support libgsf >= 1.14.26)"
msgstr "Opraven problém bgo#696227 (detekce a podpora libgsf >= 1.14.26)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:477
+#: C/releases.xml:480
msgid "Fixed problem bgo#684527 (Fixed typos in strings)"
msgstr "Opraven problém bgo#684527 (opraven překlep v řetězci)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:480
+#: C/releases.xml:483
msgid ""
"Fixed problem bgo#660063 (define ALT+DOWN binding as user definable: view."
"dir_history)"
@@ -17333,96 +17338,96 @@ msgstr ""
"nadefinována jako uživatelsky nastavitelná: view.dir_history)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:483
+#: C/releases.xml:486
msgid "Fixed problem bgo#642178 (lock tabs for prev/next buttons)"
msgstr "Opraven problém #642178 (zamknutí karty vůči tlačítkům zpět/vpřed)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:494
+#: C/releases.xml:497
msgid "Revamped bookmarks dialog"
msgstr "Přepracováno dialogové okno záložek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:497
+#: C/releases.xml:500
msgid "Revamped file properties dialog"
msgstr "Přepracováno dialogové okno vlastností souboru"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:503
+#: C/releases.xml:506
msgid "New colour theme: green tiger"
msgstr "Nový barevný motiv: green tiger"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:506
+#: C/releases.xml:509
msgid "User defined LS_COLORS colours"
msgstr "Uživatelem definované barvy LS_COLORS"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:509
+#: C/releases.xml:512
msgid "Possibility to select/deselect files only"
msgstr "Možnost vybírat/rušit výběr jen souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:512
+#: C/releases.xml:515
msgid "Support for automatic width counters in advanced file rename"
msgstr ""
"Podpora pro automatickou šířku počitadel v pokročilém přejmenování souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:515
+#: C/releases.xml:518
msgid "Enhanced file name matching in quick search"
msgstr "Zdokonaleno porovnávání názvů souborů v rychlém hledání"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:518
+#: C/releases.xml:521
msgid "Open terminal with administrator privileges"
msgstr "Otevírání terminálu s administrátorským oprávněním"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:521
+#: C/releases.xml:524
msgid "Prompt to confirm drag & drop operations"
msgstr "Výzva k potvrzení operací „táhni a upusť“"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:524
+#: C/releases.xml:527
msgid "Right click popup menu for copying in internal viewer"
msgstr ""
"Vyskakovací nabídka pod pravým kliknutím pro kopírování v interním prohlížeči"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:527
+#: C/releases.xml:530
msgid ""
"--config-dir command line option for customized location of config files"
msgstr ""
"přepínač příkazové řádky --config-dir pro vlastní umístění souborů nastavení"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:530
+#: C/releases.xml:533
msgid "Several speed improvements including C++ rework and code cleanups"
msgstr "Řada vylepšení rychlosti, včetně přepsání a pročištění kódu C++"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:533
+#: C/releases.xml:536
msgid "New python plugin: 'apply_patch'"
msgstr "Nový zásuvný modul v jazyce Python: „apply_patch“"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:536
+#: C/releases.xml:539
msgid "Dropped broken MIME type configuration"
msgstr "Odstraněno nefunkční nastavování typů MIME"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:539
+#: C/releases.xml:542
msgid "Dropped support for cvs plugin"
msgstr "Odstraněna podpora pro zásuvný modul cvs"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:542
+#: C/releases.xml:545
msgid "New or updated docs: cs, de, en, es, el, fr, ru, sl"
msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, en, es, el, fr, ru, sl"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:545
+#: C/releases.xml:548
msgid ""
"New or updated translations: ca, cs, da, eo, es, eu, fr, hu, it, ja, ko, nb, "
"pl, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sr@latin, sv, uk, zh_CN"
@@ -17431,31 +17436,31 @@ msgstr ""
"ko, nb, pl, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sr@latin, sv, uk, zh_CN"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:548 C/releases.xml:1114 C/releases.xml:1252
-#: C/releases.xml:1372 C/releases.xml:1467 C/releases.xml:1541
-#: C/releases.xml:1613 C/releases.xml:1694 C/releases.xml:1774
-#: C/releases.xml:1843
+#: C/releases.xml:551 C/releases.xml:1117 C/releases.xml:1255
+#: C/releases.xml:1375 C/releases.xml:1470 C/releases.xml:1544
+#: C/releases.xml:1616 C/releases.xml:1697 C/releases.xml:1777
+#: C/releases.xml:1846
msgid "New key bindings:"
msgstr "Nové klávesové zkratky"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:551 C/releases.xml:554 C/releases.xml:557 C/releases.xml:560
-#: C/releases.xml:563 C/releases.xml:1117 C/releases.xml:1375
-#: C/releases.xml:1378 C/releases.xml:1470 C/releases.xml:1473
-#: C/releases.xml:1476 C/releases.xml:1479 C/releases.xml:1544
-#: C/releases.xml:1616 C/releases.xml:1706 C/releases.xml:1777
-#: C/releases.xml:1780 C/releases.xml:1783 C/releases.xml:1786
-#: C/releases.xml:1852
+#: C/releases.xml:554 C/releases.xml:557 C/releases.xml:560 C/releases.xml:563
+#: C/releases.xml:566 C/releases.xml:1120 C/releases.xml:1378
+#: C/releases.xml:1381 C/releases.xml:1473 C/releases.xml:1476
+#: C/releases.xml:1479 C/releases.xml:1482 C/releases.xml:1547
+#: C/releases.xml:1619 C/releases.xml:1709 C/releases.xml:1780
+#: C/releases.xml:1783 C/releases.xml:1786 C/releases.xml:1789
+#: C/releases.xml:1855
msgid "CTRL"
msgstr "Ctrl"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:551 C/releases.xml:1125
+#: C/releases.xml:554 C/releases.xml:1128
msgid "T"
msgstr "T"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:551
+#: C/releases.xml:554
msgid ""
"<_:keycombo-1/> Open directory in a new tab (replaces the old Multi-Rename-"
"Tool binding)"
@@ -17464,207 +17469,207 @@ msgstr ""
"Nástroj vícenásobného přejmenování)"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:554 C/releases.xml:557
+#: C/releases.xml:557 C/releases.xml:560
msgid "W"
msgstr "W"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:554
+#: C/releases.xml:557
msgid "<_:keycombo-1/> Close current tab"
msgstr "<_:keycombo-1/> Zavřít aktuální kartu"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:557 C/releases.xml:563 C/releases.xml:1479
-#: C/releases.xml:1544 C/releases.xml:1616 C/releases.xml:1697
-#: C/releases.xml:1706 C/releases.xml:1780
+#: C/releases.xml:560 C/releases.xml:566 C/releases.xml:1482
+#: C/releases.xml:1547 C/releases.xml:1619 C/releases.xml:1700
+#: C/releases.xml:1709 C/releases.xml:1783
msgid "SHIFT"
msgstr "Shift"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:557
+#: C/releases.xml:560
msgid "<_:keycombo-1/> Close all tabs"
msgstr "<_:keycombo-1/> Zavřít všechny karty"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:560 C/releases.xml:563
+#: C/releases.xml:563 C/releases.xml:566
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:560
+#: C/releases.xml:563
msgid "<_:keycombo-1/> Switch to the next tab"
msgstr "<_:keycombo-1/> Přepnout na následující kartu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:563
+#: C/releases.xml:566
msgid "<_:keycombo-1/> Switch to the previous tab"
msgstr "<_:keycombo-1/> Přepnout na předchozí kartu"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:566 C/releases.xml:569 C/releases.xml:1255
+#: C/releases.xml:569 C/releases.xml:572 C/releases.xml:1258
msgid "SUPER"
msgstr "SUPER"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:566
+#: C/releases.xml:569
msgid "1"
msgstr "1"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:566
+#: C/releases.xml:569
msgid "<_:keycombo-1/> Change left connection"
msgstr "<_:keycombo-1/> Změnit připojení v levém panelu"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:569
+#: C/releases.xml:572
msgid "2"
msgstr "2"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:569
+#: C/releases.xml:572
msgid "<_:keycombo-1/> Change right connection"
msgstr "<_:keycombo-1/> Změnit připojení v pravém panelu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:578
+#: C/releases.xml:581
msgid "1.2.8.17"
msgstr "1.2.8.17"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:579
+#: C/releases.xml:582
msgid "2014-01-12"
msgstr "12.1.2014"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:585
+#: C/releases.xml:588
msgid "Fixed problem bgo#721132 (Support build with -Werror=format-security)"
msgstr ""
"Opraven problém bgo#721132 (podpora sestavení s -Werror=format-security)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:588
+#: C/releases.xml:591
msgid "Updated GCMD home page location in source code"
msgstr "Aktualizováno umístění domovské stránky GCMD ve zdrojovém kódu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:596
+#: C/releases.xml:599
msgid "Updated translations: es, id, pt_BR"
msgstr "Aktualizovány překlady: es, id, pt_BR"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:603
+#: C/releases.xml:606
msgid "1.2.8.16"
msgstr "1.2.8.16"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:604
+#: C/releases.xml:607
msgid "2013-12-23"
msgstr "23.12.2013"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:610
+#: C/releases.xml:613
msgid "Fixed gcc-4.7 compiling problem"
msgstr "Opraven problém s překladem pomocí gcc-4.7"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:613
+#: C/releases.xml:616
msgid "Fixed problem bgo#705724 (poppler >= 0.24)"
msgstr "Opravena chyba bgo#705724 (poppler >= 0.24)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:616
+#: C/releases.xml:619
msgid "Fixed problem bgo#676303 (poppler >= 0.20.0)"
msgstr "Opravena chyba bgo#676303 (poppler >= 0.20.0)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:624
+#: C/releases.xml:627
msgid "New or updated docs: de, el, fr"
msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: de, el, fr"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:627
+#: C/releases.xml:630
msgid "Updated translations: da, de, el, fr, hu, id, pt_br, ru, sl, th"
msgstr "Aktualizovány překlady: da, de, el, fr, hu, id, pt_br, ru, sl, th"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:634
+#: C/releases.xml:637
msgid "1.2.8.15"
msgstr "1.2.8.15"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:635
+#: C/releases.xml:638
msgid "2011-12-06"
msgstr "6.12.2011"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:641
+#: C/releases.xml:644
msgid "Fixed problem #65372 (missing links in gcmd-1.2.8 documentation)"
msgstr "Opraven problém #65372 (chybějící odkazy na dokumentaci gcmd-1.2.8)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:649
+#: C/releases.xml:652
msgid "New or updated docs: cs, de, es, fr"
msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, es, fr"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:652
+#: C/releases.xml:655
msgid "Updated translations: eo, es, sl"
msgstr "Aktualizované překlady: eo, es, sl"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:659
+#: C/releases.xml:662
msgid "1.2.8.14"
msgstr "1.2.8.14"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:660
+#: C/releases.xml:663
msgid "2011-10-04"
msgstr "4.10.2011"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:666
+#: C/releases.xml:669
msgid "Fixed problem #621756 (custom port for ftp is not saved)"
msgstr "Opraven problém #621756 (vlastní port pro FTP není ukládán)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:669
+#: C/releases.xml:672
msgid "Fixed problem #657780 (bugs in nl.po)"
msgstr "Opraven problém #657780 (chyba v nl.po)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:676
+#: C/releases.xml:679
msgid "1.2.8.13"
msgstr "1.2.8.13"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:677
+#: C/releases.xml:680
msgid "2011-08-06"
msgstr "6.8.2011"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:683
+#: C/releases.xml:686
msgid "Fixed problem #646871 (crash on file properties when connected to FTP)"
msgstr ""
"Opraven problém #646871 (zhroucení při zobrazení vlastností souboru, když je "
"připojeno k FTP)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:690
+#: C/releases.xml:693
msgid "1.2.8.12"
msgstr "1.2.8.12"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:691
+#: C/releases.xml:694
msgid "2011-06-15"
msgstr "15.6.2011"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:697
+#: C/releases.xml:700
msgid "Fixed problem #618214 (crash when cancel a search)"
msgstr "Opraven problém #6182142 (zhroucení při zrušení hledání)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:700
+#: C/releases.xml:703
msgid ""
"Fixed problem #640387 (yet another fix for deprecated python modules: md5, "
"sha1)"
@@ -17673,71 +17678,71 @@ msgstr ""
"md5, sha1)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:703
+#: C/releases.xml:706
msgid "Fixed problem #649375 (bookmarks not updated for newly added ones)"
msgstr "Opraven problém #649375 (záložky se neaktualizují při přidání nové)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:706
+#: C/releases.xml:709
msgid "Fixed problem with mkdir permissions"
msgstr "Opraven problém s oprávněním mkdir"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:713
+#: C/releases.xml:716
msgid "1.2.8.11"
msgstr "1.2.8.11"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:714
+#: C/releases.xml:717
msgid "2011-05-01"
msgstr "1.5.2011"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:720
+#: C/releases.xml:723
msgid "Fixed problem #639243 (misleading docs for F2 shortcut)"
msgstr ""
"Opraven problém #639243 (matoucí dokumentace pro klávesovou zkratku F2)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:723
+#: C/releases.xml:726
msgid "Fixed problem #640387 (usage of deprecated python modules: md5, sha1)"
msgstr ""
"Opraven problém #640387 (používání zastaralých modulů python: md5, sha1)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:726
+#: C/releases.xml:729
msgid "Fixed problem with starting GNOME Commander as root"
msgstr "Opraven problém se spouštěním GNOME Commander pod uživatelem root"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:729
+#: C/releases.xml:732
msgid "Fixed problem with Traditional Chinese translation"
msgstr "Opraven problém s překladem do tradiční čínštiny"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:737
+#: C/releases.xml:740
msgid "Support for backward/forward mouse buttons"
msgstr "Podpora pro tlačítka myši zpět/vpřed"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:744
+#: C/releases.xml:747
msgid "1.2.8.10"
msgstr "1.2.8.10"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:745
+#: C/releases.xml:748
msgid "2011-01-15"
msgstr "15.1.2011"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:751
+#: C/releases.xml:754
msgid ""
"Fixed problem #448941 (numeric keypad arrows don't work in the main window)"
msgstr ""
"Opraven problém #448941 (v hlavním okně nepracují šipky z číselné klávesnice)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:754
+#: C/releases.xml:757
msgid ""
"Fixed problem #620275 (add menu item to copy full path and file name to "
"clipboard)"
@@ -17746,14 +17751,14 @@ msgstr ""
"a názvu souboru do schránky)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:757
+#: C/releases.xml:760
msgid "Fixed problem #637501 (advrename: metatag popup menu shows wrong items)"
msgstr ""
"Opraven problém #637501 (pokročilé přejmenování: kontextová nabídka "
"metaštítku zobrazuje nesprávné položky)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:760
+#: C/releases.xml:763
msgid ""
"Fixed problem with toggling path/basename/filename selections in copy/move "
"dialogs"
@@ -17762,59 +17767,59 @@ msgstr ""
"dialogovém okně kopírování/přejmenování"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:763
+#: C/releases.xml:766
msgid "Fixed problem with searching path for devices"
msgstr "Opraven problém s hledáním cesty pro zařízení"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:766
+#: C/releases.xml:769
msgid "Updated translations: de"
msgstr "Aktualizované překlady: de"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:773
+#: C/releases.xml:776
msgid "1.2.8.9"
msgstr "1.2.8.9"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:774
+#: C/releases.xml:777
msgid "2010-12-03"
msgstr "3.12.2010"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:780
+#: C/releases.xml:783
msgid "Fixed problem #352024 (F10 key doesn't work)"
msgstr "Opraven problém #352024 (klávesa F10 nepracuje)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:783
+#: C/releases.xml:786
msgid "Fixed problem #631243 (advrename $c(width) regression)"
msgstr ""
"Opraven problém #631243 (regrese s $c(šířka) v nástroji pokročilého "
"přejmenování)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:791
+#: C/releases.xml:794
msgid "Support for shell-style wildcards in quick search"
msgstr "Podpora pro divoké znaky ve stylu shellu v rychlém hledání"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:798
+#: C/releases.xml:801
msgid "1.2.8.8"
msgstr "1.2.8.8"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:799
+#: C/releases.xml:802
msgid "2010-09-09"
msgstr "9.9.2010"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:805
+#: C/releases.xml:808
msgid "Fixed problem #610764 (menu item won't stay checked)"
msgstr "Opraven problém #610764 (položka nabídky nezůstává zaškrtnuta)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:808
+#: C/releases.xml:811
msgid ""
"Fixed problem #626469 (add support for other su-like programs: xdg-su, "
"gnomesu)"
@@ -17823,64 +17828,64 @@ msgstr ""
"gnomesu)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:811
+#: C/releases.xml:814
msgid "Fixed problem with broken Spanish translation"
msgstr "Opraven problém s vadným španělským překladem"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:818
+#: C/releases.xml:821
msgid "1.2.8.7"
msgstr "1.2.8.7"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:819
+#: C/releases.xml:822
msgid "2010-07-27"
msgstr "27.7.2010"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:825
+#: C/releases.xml:828
msgid "Fixed problem #540438 (no GUI message if meld cannot be executed)"
msgstr ""
"Opraven problém #540438 (žádná správa v grafickém rozhraní, když nelze "
"spustit meld)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:828
+#: C/releases.xml:831
msgid "Fixed problem #616367 (\"File not found\" dialog after startup)"
msgstr ""
"Opraven problém #616367 (dialogové okno „Soubor nenalezen“ po spuštění)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:831
+#: C/releases.xml:834
msgid "Fixed problem #620650 (buffer overflow in load_fav_apps())"
msgstr ""
"Opraven problém #620650 (přetečení vyrovnávací paměti ve funkci "
"load_fav_apps())"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:834
+#: C/releases.xml:837
msgid "Fixed problem #622456 (do not build plugins as shared library objects)"
msgstr ""
"Opraven problém #622456 (nesestavovat zásuvné moduly jako objekty sdílených "
"knihoven)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:837
+#: C/releases.xml:840
msgid "Fixed problem with editing options for favourite apps and devices"
msgstr "Opraven problém s úpravou voleb pro oblíbené aplikace a zařízení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:844
+#: C/releases.xml:847
msgid "1.2.8.6"
msgstr "1.2.8.6"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:845
+#: C/releases.xml:848
msgid "2010-06-01"
msgstr "1.6.2010"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:851
+#: C/releases.xml:854
msgid ""
"Fixed problems #600292, #612685 (crashes when double-clicking on a bookmark)"
msgstr ""
@@ -17888,97 +17893,97 @@ msgstr ""
"záložku)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:854
+#: C/releases.xml:857
msgid "Fixed problem #602795 (file content search)"
msgstr "Opraven problém #602795 (prohledávání obsahu souboru)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:857
+#: C/releases.xml:860
msgid "Fixed problem #609912 (build error with --as-needed)"
msgstr "Opraven problém #609912 (chyba sestavování s --as-needed)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:860
+#: C/releases.xml:863
msgid "Fixed problem #616891 (build error on RHEL 5.5)"
msgstr "Opraven problém #616891 (chyba sestavování pod RHEL 5.5)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:868
+#: C/releases.xml:871
msgid "New translations: ko"
msgstr "Nový překlad: ko"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:875
+#: C/releases.xml:878
msgid "1.2.8.5"
msgstr "1.2.8.5"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:876
+#: C/releases.xml:879
msgid "2010-02-13"
msgstr "13.2.2010"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:882
+#: C/releases.xml:885
msgid "Fixed problem #604558 (cursor lost/placed in wrong position)"
msgstr ""
"Opraven problém #604558 (kurzor se ztrácí/objevuje se na nesprávném místě)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:885
+#: C/releases.xml:888
msgid "Fixed problem #604904 (build error on OpenSolaris)"
msgstr "Opraven problém #604904 (chyba sestavení pod systémem OpenSolaris)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:888
+#: C/releases.xml:891
msgid "Fixed problem #609342 (do not show mtime for '..')"
msgstr "Opraven problém #609342 (nezobrazovat čas mtime pro „..“)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:891
+#: C/releases.xml:894
msgid "Fixed problem with editing connections to Windows network"
msgstr "Opraven problém s upravováním připojení k síti Windows"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:894
+#: C/releases.xml:897
msgid "Fixed problem with nonexistent user actions"
msgstr "Opraven problém s neexistujícími uživatelskými akcemi"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:901
+#: C/releases.xml:904
msgid "1.2.8.4"
msgstr "1.2.8.4"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:902
+#: C/releases.xml:905
msgid "2009-12-03"
msgstr "3.12.2009"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:908
+#: C/releases.xml:911
msgid "Fixed problem #602916 (not working menu entry)"
msgstr "Opraven problém #602916 (nepracující položka nabídky)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:911
+#: C/releases.xml:914
msgid "Fixed problem #603301 (crash when cancelling symlink creation by ESC)"
msgstr ""
"Opraven problém #603301 (zhroucení při zrušení vytváření symbolického odkazu "
"klávesou ESC)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:914
+#: C/releases.xml:917
msgid "Fixed Ubuntu problem #369818 (incorrect sorting by size in panel)"
msgstr "Opraven problém #369818 (nesprávné řazení podle velikosti v panelu)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:917
+#: C/releases.xml:920
msgid "Fixed problem with not working keypad enter in copy/move dialog"
msgstr ""
"Opraven problém s nepracující klávesou Enter v dialogovém okně kopírování/"
"přesunu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:920
+#: C/releases.xml:923
msgid ""
"Fixed problem with stalled keyboard after ALT+1/2 with hidden device list"
msgstr ""
@@ -17986,80 +17991,80 @@ msgstr ""
"zařízení"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:927
+#: C/releases.xml:930
msgid "1.2.8.3"
msgstr "1.2.8.3"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:928
+#: C/releases.xml:931
msgid "2009-10-28"
msgstr "28.10.2009"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:934
+#: C/releases.xml:937
msgid "Fixed problem #541891 (file names with % in advanced file rename tool)"
msgstr ""
"Opraven problém #541891 (názvy souborů s % v nástroji pokročilého "
"přejmenování souborů)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:937
+#: C/releases.xml:940
msgid "Fixed problem #581645 (uncomfortable quick search)"
msgstr "Opraven problém #581645 (nepohodlné rychlé hledání)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:940
+#: C/releases.xml:943
msgid "Fixed problem #596768 (build warnings for python)"
msgstr "Opraven problém #637501 (varování sestavení pro Python)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:943
+#: C/releases.xml:946
msgid "Fixed problem #596973 (documentation build error)"
msgstr "Opraven problém #596973 (chyba sestavení dokumentace)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:946
+#: C/releases.xml:949
msgid "Fixed problem #597144 (missing call to pclose)"
msgstr "Opraven problém #597144 (chybějící volání funkce pclose)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:949
+#: C/releases.xml:952
msgid "Fixed problem #597233 (validating of doc translations)"
msgstr "Opraven problém #597233 (ověřování platnosti překladů dokumentace)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:952
+#: C/releases.xml:955
msgid "Fixed problem #597890 (wrong arguments passed to meld)"
msgstr ""
"Opraven problém #597890 (do programu meld předávány nesprávné argumenty)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:955
+#: C/releases.xml:958
msgid "Fixed problem #598278 (memory leak)"
msgstr "Opraven problém #598278 (únik paměti)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:962
+#: C/releases.xml:965
msgid "1.2.8.2"
msgstr "1.2.8.2"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:963
+#: C/releases.xml:966
msgid "2009-09-22"
msgstr "22.9.2009"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:969
+#: C/releases.xml:972
msgid "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
msgstr "Opraven problém #591944 (po chmod oprávnění nastavena na 000)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:972
+#: C/releases.xml:975
msgid "Fixed problem #595097 (build error for poppler >= 0.11.3)"
msgstr "Opravena chyba #595097 (chyba sestavení pro poppler >= 0.11.3)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:975
+#: C/releases.xml:978
msgid ""
"Fixed debian problem #438884 (wrong device label when switching panels with "
"CTRL+U)"
@@ -18068,38 +18073,38 @@ msgstr ""
"panelů pomocí Ctrl+U)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:978
+#: C/releases.xml:981
msgid "Fixed problem with broken file icon after renaming a symbolic link"
msgstr ""
"Opraven problém s poškozenou ikonou po přejmenování symbolického odkazu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:985
+#: C/releases.xml:988
msgid "1.2.8.1"
msgstr "1.2.8.1"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:986
+#: C/releases.xml:989
msgid "2009-08-10"
msgstr "10.8.2009"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:992
+#: C/releases.xml:995
msgid "Fixed problem #587325 (crash in a clean chroot environment)"
msgstr "Opraven problém #587325 (zhroucení v čistém prostředí chroot)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:995
+#: C/releases.xml:998
msgid "Fixed problem #589108 (build error on openSUSE)"
msgstr "Opraven problém #589108 (chyba sestavování pod openSUSE)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:998
+#: C/releases.xml:1001
msgid "Fixed problem #591206 (crash while sysconf() on FreeBSD)"
msgstr "Opraven problém #591206 (zhroucení při volání sysconf() pod FreeBSD)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1001
+#: C/releases.xml:1004
msgid ""
"Fixed problem with $c(16) counter formatting in advanced file rename "
"templates"
@@ -18108,43 +18113,43 @@ msgstr ""
"přejmenování souborů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1008
+#: C/releases.xml:1011
msgid "1.2.8"
msgstr "1.2.8"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1009
+#: C/releases.xml:1012
msgid "2009-06-29"
msgstr "29.6.2009"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1015
+#: C/releases.xml:1018
msgid ""
"Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
msgstr ""
"Opraven problém #375357 (zhroucení při zrušení výpočtu vlastností složky)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1018
+#: C/releases.xml:1021
msgid "Fixed problem #536446 (file name not focused for in-place renaming)"
msgstr ""
"Opraven problém #536446 (nezaměřen název souboru při jeho přejmenování v "
"místě)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1021
+#: C/releases.xml:1024
msgid "Fixed problem #539812 (crash when deleting files: broken it.po)"
msgstr "Opraven problém #539812 (zhroucení při mazání souborů: poškozen it.po)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1024
+#: C/releases.xml:1027
msgid "Fixed problem #548947 (non-UTF8 locale date problem)"
msgstr ""
"Opraven problém #548947 (problém s datem v národním prostředí s jiným "
"kódováním než UTF-8)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1027
+#: C/releases.xml:1030
msgid ""
"Fixed problem #548948 (crash when home directory contains non-UTF8 "
"characters)"
@@ -18153,7 +18158,7 @@ msgstr ""
"jiné znaky než UTF-8)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1030
+#: C/releases.xml:1033
msgid ""
"Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
msgstr ""
@@ -18161,44 +18166,44 @@ msgstr ""
"rychlém hledání)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1033
+#: C/releases.xml:1036
msgid "Fixed problem #554586 (AC_PROG_CXX macro problem)"
msgstr "Opraven problém #554586 (problém s makrem AC_PROG_CXX)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1036
+#: C/releases.xml:1039
msgid "Fixed problem #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
msgstr "Opraven problém #554598 (cíl GNOME: LINGUAS)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1039
+#: C/releases.xml:1042
msgid "Fixed problem #556664 (bookmarks can not be saved for mounted devices)"
msgstr "Opraven problém #556664 (nelze uložit záložky pro připojená zařízení)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1042
+#: C/releases.xml:1045
msgid "Fixed problem #567404 (crash when INSERT pressed over subdir)"
msgstr ""
"Opraven problém #567404 (zhroucení když je zmáčknuta klávesa INSERT nad "
"podsložkou)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1045
+#: C/releases.xml:1048
msgid "Fixed problem #556836 (pane scrolling when moving between panes)"
msgstr "Opraven problém #556836 (posuv panelů při přesunu mezi panely)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1048
+#: C/releases.xml:1051
msgid "Fixed problem #567506 (slow startup for systems with many users)"
msgstr "Opraven problém #567506 (pomalý start u systémů s mnoha uživateli)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1051
+#: C/releases.xml:1054
msgid "Fixed problem #570727 (usage of deprecated gnome_url_show)"
msgstr "Opraven problém #570727 (použití zavržené funkce gnome_url_show)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1054
+#: C/releases.xml:1057
msgid ""
"Fixed problem #571239 (replacing obsoleted GnomeColorPicker with "
"GtkColorButton)"
@@ -18207,12 +18212,12 @@ msgstr ""
"GtkColorButton)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1057
+#: C/releases.xml:1060
msgid "Fixed problem #571247 (replacing obsoleted GnomePixmap with GtkImage)"
msgstr "Opraven problém #571247 (náhrada zastaralého GnomePixmap za GtkImage)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1060
+#: C/releases.xml:1063
msgid ""
"Fixed problem #571558 (replacing deprecated GNOME_STOCK_* buttons with "
"GTK_STOCK_* counterparts)"
@@ -18221,7 +18226,7 @@ msgstr ""
"jejich nové protějšky)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1063
+#: C/releases.xml:1066
msgid ""
"Fixed problem #576174 (case insensitive file name sorting in non en_US.utf8 "
"locale)"
@@ -18230,49 +18235,49 @@ msgstr ""
"při jiném nastavení národním prostředí než en_US.utf8)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1066
+#: C/releases.xml:1069
msgid "Fixed problem #579633 (accessing administrator privileges with gksudo)"
msgstr ""
"Opraven problém #579633 (přístup ke správcovským oprávněním přes gksudo)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1069
+#: C/releases.xml:1072
msgid "Fixed problem #583135 (disabled 'Go to' button in search dialog)"
msgstr ""
"Opraven problém #583135 (znepřístupněno tlačítko „Přejít na“ v dialogovém "
"okně hledání)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1072
+#: C/releases.xml:1075
msgid "Fixed problem #583711 (crash when pressing ESC in bookmark dialog)"
msgstr ""
"Opraven problém #583711 (zhroucení při zmáčknutí ESC v dialogovém okně "
"záložek)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1075
+#: C/releases.xml:1078
msgid "Fixed problem #584727 (wrong positioning of file popup menu)"
msgstr "Opraven problém #584727 (nesprávná poloha kontextové nabídky souboru)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1078
+#: C/releases.xml:1081
msgid "Fixed problem with setting equal pane size in horizontal mode"
msgstr ""
"Opraven problém s nastavením stejné velikosti panelů ve vodorovném režimu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1081
+#: C/releases.xml:1084
msgid "Fixed problem with refreshing MIME information after file renaming"
msgstr "Opraven problém s aktualizací informace MIME po přejmenování souboru"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1089
+#: C/releases.xml:1092
msgid "Support for PDF metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Podpora pro metaštítky PDF v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1092
+#: C/releases.xml:1095
msgid ""
"Revamped advanced file rename tool (regex backreferences ('\\number'), "
"profiles, upper/lowercase conversion, blanks trimming and much more)"
@@ -18282,32 +18287,32 @@ msgstr ""
"a další)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1096
+#: C/releases.xml:1099
msgid "Support for metadata tags in internal viewer"
msgstr "Podpora pro metadata štítků v interním prohlížeči"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1099
+#: C/releases.xml:1102
msgid "Support for single-click open mode"
msgstr "Podpora pro režim otevírání jednoduchým kliknutím"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1102
+#: C/releases.xml:1105
msgid "Support for row alternate background in colour themes"
msgstr "Podpora pro změnu pozadí řádku v barevných motivech"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1105
+#: C/releases.xml:1108
msgid "New colour theme: cafezinho"
msgstr "Nový barevný motiv: cafezinho"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1108
+#: C/releases.xml:1111
msgid "New or updated docs: de, en, es"
msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: de, en, es"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1111
+#: C/releases.xml:1114
msgid ""
"New or updated translations: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, sl, "
"sv"
@@ -18316,106 +18321,106 @@ msgstr ""
"sl, sv"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1117
+#: C/releases.xml:1120
msgid "E"
msgstr "E"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1117
+#: C/releases.xml:1120
msgid "<_:keycombo-1/> Open the history list for the command line"
msgstr "<_:keycombo-1/> Otevřít seznam historie pro příkazový řádek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1122
+#: C/releases.xml:1125
msgid "New internal viewer key bindings:"
msgstr "Nové klávesové zkratky pro interní prohlížeč:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1125
+#: C/releases.xml:1128
msgid "<_:keycombo-1/> Show metadata tags (replaces the old E)"
msgstr "<_:keycombo-1/> Zobrazit metadata štítků (nahradilo původní E)"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1128 C/releases.xml:1176 C/releases.xml:1700
+#: C/releases.xml:1131 C/releases.xml:1179 C/releases.xml:1703
msgid "ALT"
msgstr "Alt"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1128
+#: C/releases.xml:1131
msgid "ENTER"
msgstr "Enter"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1128
+#: C/releases.xml:1131
msgid "<_:keycombo-1/> Show metadata tags"
msgstr "<_:keycombo-1/> Zobrazit štítky metadat"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1137
+#: C/releases.xml:1140
msgid "1.2.7"
msgstr "1.2.7"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1138
+#: C/releases.xml:1141
msgid "2008-07-28"
msgstr "28.7.2008"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1144
+#: C/releases.xml:1147
msgid "Fixed problem #522430 (quick search for files starting with uppercase)"
msgstr ""
"Opraven problém #522430 (rychlé hledání pro soubory začínající velkým "
"písmenem)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1147
+#: C/releases.xml:1150
msgid "Fixed problem #532615 (file operations on wrong file)"
msgstr "Opraven problém #532615 (souborové operace na nesprávných souborech)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1150
+#: C/releases.xml:1153
msgid "Fixed problem #538806 (quick search in root dir)"
msgstr "Opraven problém #538806 (rychlé hledání v kořenové složce)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1153
+#: C/releases.xml:1156
msgid "Fixed problem #539753 (build error on Solaris)"
msgstr "Opraven problém #539753 (chyba sestavování pod systémem Solaris)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1156
+#: C/releases.xml:1159
msgid "Fixed problem #541404 (update of host names)"
msgstr "Opraven problém #541404 (aktualizace názvů počítačů)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1159
+#: C/releases.xml:1162
msgid "Fixed problem with file sorting in advanced file rename tool"
msgstr "Opraven problém s řazením souborů v pokročilém nástroji přejmenování"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1162 C/releases.xml:1331 C/releases.xml:1415
+#: C/releases.xml:1165 C/releases.xml:1334 C/releases.xml:1418
msgid "Build fixes"
msgstr "Opravy sestavování"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1170
+#: C/releases.xml:1173
msgid ""
"Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
msgstr ""
"Podpora pro všechny síťové protokoly GnomeVFS (včetně SSH+FTP a WebDAV)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1173
+#: C/releases.xml:1176
msgid "User defined shortcuts to arbitrary programs"
msgstr "Uživatelem definovatelné klávesové zkratky pro libovolné programy"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1176
+#: C/releases.xml:1179
msgid "click"
msgstr "kliknutí"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1176
+#: C/releases.xml:1179
msgid ""
"Copying selected URIs to clipboard with <_:keycombo-1/> on toolbar button"
msgstr ""
@@ -18423,72 +18428,72 @@ msgstr ""
"tlačítko na nástrojové liště"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1179 C/releases.xml:1240
+#: C/releases.xml:1182 C/releases.xml:1243
msgid "Revamped search dialog"
msgstr "Přepracováno dialogové okno vyhledávání"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1182
+#: C/releases.xml:1185
msgid "Revamped transfer progress dialog"
msgstr "Přepracováno dialogové okno s průběhem přenosu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1185 C/releases.xml:1246 C/releases.xml:1366
-#: C/releases.xml:1461 C/releases.xml:1535 C/releases.xml:1607
+#: C/releases.xml:1188 C/releases.xml:1249 C/releases.xml:1369
+#: C/releases.xml:1464 C/releases.xml:1538 C/releases.xml:1610
msgid "Updated help docs"
msgstr "Aktualizována dokumentace nápovědy"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1188
+#: C/releases.xml:1191
msgid "New or updated translations: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
msgstr ""
"Nové nebo aktualizované překlady: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1195
+#: C/releases.xml:1198
msgid "1.2.6"
msgstr "1.2.6"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1196
+#: C/releases.xml:1199
msgid "2008-06-01"
msgstr "1.6.2008"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1202
+#: C/releases.xml:1205
msgid "Fixed problem #392959 (dynamically changing user to root)"
msgstr ""
"Opraven problém #392959 (dynamická změna uživatele na superuživatele root)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1205
+#: C/releases.xml:1208
msgid "Fixed problem #496150 (scrolling with mouse wheel)"
msgstr "Opraven problém #496150 (posun kolečkem myši)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1208
+#: C/releases.xml:1211
msgid "Fixed problem #499761 (search window cleared when column sorted)"
msgstr "Opraven problém #499761 (vymazáno okno hledání při seřazení sloupce)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1211
+#: C/releases.xml:1214
msgid "Fixed problem #499764 (multiple selection problem)"
msgstr "Opraven problém #499764 (problém vícenásobného výběru)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1214
+#: C/releases.xml:1217
msgid "Fixed problem with sorting of UTF-8 encoded file names"
msgstr "Opraven problém s řazením názvů souborů v kódování UTF-8"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1217
+#: C/releases.xml:1220
msgid "Fixed problem with copying files to symlinked directories"
msgstr ""
"Opraven problém s kopírováním souboru do složek, které jsou symbolickými "
"odkazy"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1220
+#: C/releases.xml:1223
msgid ""
"Fixed problem with full file path handling while copying/moving to mounted "
"devices"
@@ -18497,19 +18502,19 @@ msgstr ""
"na připojená zařízení"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1228
+#: C/releases.xml:1231
msgid "Root Mode for starting GNOME Commander with administrator privileges"
msgstr ""
"Režim superuživatele root pro spouštění aplikace GNOME Commander s právy "
"správce"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1231
+#: C/releases.xml:1234
msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
msgstr "Uživatelské rozhraní pro správu klávesových zkratek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1237
+#: C/releases.xml:1240
msgid ""
"Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
msgstr ""
@@ -18517,7 +18522,7 @@ msgstr ""
"čísla v šestnáctkové soustavě"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1243
+#: C/releases.xml:1246
msgid ""
"Support for <super>, <hyper> and <meta> modifiers (since "
"GTK+ 2.10)"
@@ -18526,7 +18531,7 @@ msgstr ""
"+ 2.10)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1249
+#: C/releases.xml:1252
msgid ""
"New or updated translations: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, pl, "
"sl"
@@ -18535,38 +18540,38 @@ msgstr ""
"pl, sl"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1255
+#: C/releases.xml:1258
msgid "F"
msgstr "F"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1255
+#: C/releases.xml:1258
msgid "<_:keycombo-1/> Search files"
msgstr "<_:keycombo-1/> Hledat soubory"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1264
+#: C/releases.xml:1267
msgid "1.2.5"
msgstr "1.2.5"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1265
+#: C/releases.xml:1268
msgid "2008-02-29"
msgstr "29.2.2008"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1271
+#: C/releases.xml:1274
msgid "Fixed problem #345314 (cursor not staying on file while renaming)"
msgstr ""
"Opraven problém #345314 (kurzor nezůstává na souboru během přejmenovávání)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1274
+#: C/releases.xml:1277
msgid "Fixed problem #353889 (disappearing files after failed move (F6))"
msgstr "Opraven problém #353889 (mizející soubory po selhání přesunu (F6))"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1277
+#: C/releases.xml:1280
msgid ""
"Fixed problems #346286, #424447, #447882, #467058 (crash when using regex in "
"renaming tool)"
@@ -18575,54 +18580,54 @@ msgstr ""
"regulárního výrazu v nástroji přejmenování)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1280
+#: C/releases.xml:1283
msgid "Fixed problems #365227 and #446361 (build issues on Solaris)"
msgstr ""
"Opraveny problémy #365227 a #446361 (záležitost sestavování pod systémem "
"Solaris)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1283
+#: C/releases.xml:1286
msgid "Fixed problem #424159 (column sort problem)"
msgstr "Opraven problém #424159 (problém řazení sloupců)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1286
+#: C/releases.xml:1289
msgid "Fixed problem #434545 (Debian bug #421480: HUGE icons for device icons)"
msgstr ""
"Opraven problém #434545 (chyba #421480 v Debianu: obrovské ikony pro ikony "
"zařízení)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1289
+#: C/releases.xml:1292
msgid "Fixed problem #447415 (inability to launch executables)"
msgstr "Opraven problém #447415 (nemožnost spouštět spustitelné soubory)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1292
+#: C/releases.xml:1295
msgid ""
"Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
msgstr ""
"Opraven problém #448942 (Shift+Enter: spouštění příkazu v samostatném okně)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1295
+#: C/releases.xml:1298
msgid "Fixed problem #449137 (renamed directories not accessed by name)"
msgstr ""
"Opraven problém #449137 (přejmenovaná složka není přístupná pod názvem)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1298
+#: C/releases.xml:1301
msgid "Fixed problem #468685 (crash in python module)"
msgstr "Opraven problém #468685 (zhroucení v modulu python)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1301
+#: C/releases.xml:1304
msgid "Fixed problem #490431 (view files with name containing '%')"
msgstr "Opraven problém #490431 (zobrazení souborů s názvem obsahujícím „%“)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1304
+#: C/releases.xml:1307
msgid ""
"Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
msgstr ""
@@ -18630,48 +18635,48 @@ msgstr ""
"přejmenování souborů)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1307
+#: C/releases.xml:1310
msgid "Fixed problem #510567 (failed assert when deleting dir)"
msgstr "Opraven problém #510567 (selhala kontrola assert při mazání složky)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1310
+#: C/releases.xml:1313
msgid "Fixed problem when creating ~/dir"
msgstr "Opraven problém při vytváření ~/složka"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1313
+#: C/releases.xml:1316
msgid "Fixed problem with updating of internal viewer status bar"
msgstr "Opraven problém s aktualizací stavové lišty interního prohlížeče"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1316
+#: C/releases.xml:1319
msgid "Fixed crash when creating dir with absolute path on SMB share"
msgstr ""
"Opraveno zhroucení při vytváření složky s absolutní cestou na sdílení SMB"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1319
+#: C/releases.xml:1322
msgid "Fixed crash when moving file with % in the name"
msgstr "Opraveno zhroucení při přesouvání souboru s % v názvu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1322
+#: C/releases.xml:1325
msgid "Fixed problem with sporadically lost cursor in file pane"
msgstr "Opraven problém s občasným mizením kurzoru v panelu souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1325
+#: C/releases.xml:1328
msgid "Fixed problem with mounting of devices with spaces in the name"
msgstr "Opraven problém s připojováním zařízení s mezerami v názvu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1328
+#: C/releases.xml:1331
msgid "Fixed problem with history of advrename templates"
msgstr "Opraven problém s historií šablon v pokročilém přejmenování"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1339
+#: C/releases.xml:1342
msgid ""
"Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
@@ -18679,40 +18684,40 @@ msgstr ""
"přejmenování souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1342
+#: C/releases.xml:1345
msgid "Support for Exif makernotes metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Podpora pro poznámky tvůrců v metaštítcích Exif v šablonách pokročilého "
"přejmenování souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1345
+#: C/releases.xml:1348
msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Podpora pro metaštítky souboru v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1348
+#: C/releases.xml:1351
msgid "Use the GNOME authentication manager for user's security credentials"
msgstr "Použit autentizační správce pro bezpečnostní ověřování uživatelů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1351
+#: C/releases.xml:1354
msgid "Metadata tags in file properties dialog"
msgstr "Metadata štítků v dialogovém okně vlastností souboru"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1357
+#: C/releases.xml:1360
msgid "Default GNOME theme icons for home, SMB and FTP locations"
msgstr "Výchozí ikony motivu GNOME pro umístění Domů, SMB a FTP"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1360
+#: C/releases.xml:1363
msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
msgstr "Uživatelem definovatelné klávesové zkratky pro záložky"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1369
+#: C/releases.xml:1372
msgid ""
"New or updated translations: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, pl, "
"pt_BR, ro, sl, sv"
@@ -18721,12 +18726,12 @@ msgstr ""
"pl, pt_BR, ro, sl, sv"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1375
+#: C/releases.xml:1378
msgid "LEFT/RIGHT"
msgstr "šipka vlevo/vpravo"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1375 C/releases.xml:1780
+#: C/releases.xml:1378 C/releases.xml:1783
msgid ""
"<_:keycombo-1/> Copying the current working directory from the active file "
"list to the inactive one"
@@ -18735,17 +18740,17 @@ msgstr ""
"souborů do neaktivního"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1378
+#: C/releases.xml:1381
msgid "N"
msgstr "N"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1378
+#: C/releases.xml:1381
msgid "G"
msgstr "G"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1378
+#: C/releases.xml:1381
msgid ""
"<_:keycombo-1/> Open new connection to remote server (replaces the old <_:"
"keycombo-2/>)"
@@ -18754,125 +18759,125 @@ msgstr ""
"původní <_:keycombo-2/>)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1387
+#: C/releases.xml:1390
msgid "1.2.4"
msgstr "1.2.4"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1388
+#: C/releases.xml:1391
msgid "2007-06-09"
msgstr "9.6.2007"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1394
+#: C/releases.xml:1397
msgid "Fixed problem with opening dirs by intviewer"
msgstr "Opraven problém s otevíráním složek interním prohlížečem"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1397
+#: C/releases.xml:1400
msgid "Fixed problem with editing dirs by GNOME Commander"
msgstr "Opraven problém s upravováním složek aplikací GNOME Commander"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1400
+#: C/releases.xml:1403
msgid "Fixed problem #351952 (crash while doing a content search)"
msgstr "Opraven problém #351952 (zhroucení při prohledávání obsahu)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1403
+#: C/releases.xml:1406
msgid "Fixed problem #352253 (scrolling behaviour of the viewer)"
msgstr "Opraven problém #352253 (chování posuvu v prohlížeči)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1406
+#: C/releases.xml:1409
msgid "Fixed problem #360175 (crash while entering a dir with %)"
msgstr "Opraven problém #360175 (zhroucení při zadání složky s %)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1409
+#: C/releases.xml:1412
msgid "Fixed problem #371948 and #388970 (file path not escaped)"
msgstr ""
"Opraveny problémy #371948 a #388970 (cesta k souboru neošetřena sekvencemi "
"escape)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1412
+#: C/releases.xml:1415
msgid "Fixed problem #412162 (build with --enable-python=no)"
msgstr "Opraven problém #412162 (sestavení s --enable-python=no)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1423
+#: C/releases.xml:1426
msgid "Support for python plugins"
msgstr "Podpora pro zásuvné moduly v jazyce Python"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1426
+#: C/releases.xml:1429
msgid "New python plugins:"
msgstr "Nové zásuvné moduly v jazyce Python:"
#. (itstool) path: para/command
-#: C/releases.xml:1429
+#: C/releases.xml:1432
msgid "md5sum"
msgstr "md5sum"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1429
+#: C/releases.xml:1432
msgid "<_:command-1/> Create MD5 (128-bit) checksum"
msgstr "<_:command-1/> Vytváří kontrolní součet MD5 (128bitové)"
#. (itstool) path: para/command
-#: C/releases.xml:1432
+#: C/releases.xml:1435
msgid "sha1sum"
msgstr "sha1sum"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1432
+#: C/releases.xml:1435
msgid "<_:command-1/> Create SHA-1 (160-bit) checksum"
msgstr "<_:command-1/> Vytváří kontrolní součet SHA-1 (160bitové)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1437
+#: C/releases.xml:1440
msgid "Support for OLE and ODF metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Podpora pro metaštítky OLE a ODF v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1440
+#: C/releases.xml:1443
msgid "User defined shortcuts"
msgstr "Uživatelem definované klávesové zkratky"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1443
+#: C/releases.xml:1446
msgid "SMB authentication"
msgstr "Autentizace SMB"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1446
+#: C/releases.xml:1449
msgid "Displaying total size of files in selected subirs"
msgstr "Zobrazování celkové velikosti souborů ve vybraných podsložkách"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1449
+#: C/releases.xml:1452
msgid "'cd -' for changing to the previous working directory"
msgstr "„cd-“ pro změnu na předchozí pracovní složku"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1452
+#: C/releases.xml:1455
msgid "More intuitive usage of diff tool"
msgstr "Více intuitivní použití nástroje diff"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1455
+#: C/releases.xml:1458
msgid "Directory synchronizing"
msgstr "Synchronizace složek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1458
+#: C/releases.xml:1461
msgid "Creating directories 'mkdir -p' like"
msgstr "Vytváření složek podobně jako „mkdir -p“"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1464
+#: C/releases.xml:1467
msgid ""
"New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
msgstr ""
@@ -18880,163 +18885,163 @@ msgstr ""
"sv"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1470
+#: C/releases.xml:1473
msgid "\\"
msgstr "\\"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1470
+#: C/releases.xml:1473
msgid "<_:keycombo-1/> Go to the root directory"
msgstr "<_:keycombo-1/> Přejít do kořenové složky"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1473
+#: C/releases.xml:1476
msgid "`"
msgstr "`"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1473
+#: C/releases.xml:1476
msgid "<_:keycombo-1/> Go to the home directory"
msgstr "<_:keycombo-1/> Přejít do domovské složky"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1476
+#: C/releases.xml:1479
msgid "5"
msgstr "5"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1476
+#: C/releases.xml:1479
msgid "<_:keycombo-1/> Create MD5 (128-bit) checksum"
msgstr "<_:keycombo-1/> Vytvořit kontrolní součet MD5 (128bitový)"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1479
+#: C/releases.xml:1482
msgid "C"
msgstr "C"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1479
+#: C/releases.xml:1482
msgid "<_:keycombo-1/> Copy selected file names to clipboard"
msgstr "<_:keycombo-1/> Kopírovat názvy vybraných souborů do schránky"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1488
+#: C/releases.xml:1491
msgid "1.2.3"
msgstr "1.2.3"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1489 C/releases.xml:1503
+#: C/releases.xml:1492 C/releases.xml:1506
msgid "2006-12-11"
msgstr "11.12.2006"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1495
+#: C/releases.xml:1498
msgid "Fixed problem #384752 (wrong permissions for new dirs)"
msgstr "Opraven problém #384752 (nesprávná oprávnění pro nové složky)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1502
+#: C/releases.xml:1505
msgid "1.2.2"
msgstr "1.2.2"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1509
+#: C/releases.xml:1512
msgid "Fixed problem with symlink creation for multiple file selection"
msgstr ""
"Opraven problém s vytvářením symbolických odkazů pro více vybraných souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1512
+#: C/releases.xml:1515
msgid "Fixed problem with grouping of file size digits"
msgstr "Opraven problém s číslicemi při seskupování velikostí souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1515
+#: C/releases.xml:1518
msgid "Fixed problem with SMB UNC handling"
msgstr "Opraven problém se zacházením s SMB UNC"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1518
+#: C/releases.xml:1521
msgid "Fixed problem #367744 (filename not correctly displayed)"
msgstr "Opraven problém #367744 (název souboru není zobrazován správně)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1521
+#: C/releases.xml:1524
msgid "Fixed problem #374282 (searching with recursive symlinks)"
msgstr "Opraven problém #374282 (hledání s rekurzivními symbolickými odkazy)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1524
+#: C/releases.xml:1527
msgid "Fixed problem #377706 (selecting files with SHIFT+PGDN)"
msgstr "Opraven problém #377706 (vybírání souborů s Shift+PageDown)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1532
+#: C/releases.xml:1535
msgid "Support for ID3 metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Podpora pro metaštítky ID3 v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1538
+#: C/releases.xml:1541
msgid "New or updated translations: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
msgstr "Nové a aktualizované překlady: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
#. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:1544 C/releases.xml:1783 C/releases.xml:1789
+#: C/releases.xml:1547 C/releases.xml:1786 C/releases.xml:1792
msgid "="
msgstr "="
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1544
+#: C/releases.xml:1547
msgid "<_:keycombo-1/> Set both panels equal"
msgstr "<_:keycombo-1/> Nastavit oba panely jako stejné"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1553
+#: C/releases.xml:1556
msgid "1.2.1"
msgstr "1.2.1"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1554
+#: C/releases.xml:1557
msgid "2006-10-16"
msgstr "16.10.2006"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1560
+#: C/releases.xml:1563
msgid "Fixed problem with scrollkeeper database update"
msgstr "Opraven problém s aktualizací databáze scrollkeeper"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1563
+#: C/releases.xml:1566
msgid "Fix for crash when cmd dir indicator is empty"
msgstr "Opraveno zhroucení při příkazu, když je indikátor složky prázdný"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1566
+#: C/releases.xml:1569
msgid "Fixed problem with refreshing after chown or chmod"
msgstr ""
"Opraven problém s aktualizací zobrazení po změně vlastnictví a oprávnění"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1569
+#: C/releases.xml:1572
msgid "Fixed problem #333898 (deprecated icon suffix in desktop file)"
msgstr ""
"Opraven problém #333898 (zavržená předpona ikony v souboru pracovní plochy)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1572
+#: C/releases.xml:1575
msgid "Fixed problem #347561 (plugin directory set incorrectly)"
msgstr "Opraven problém #347561 (nesprávně nastavená složka zásuvných modulů)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1575
+#: C/releases.xml:1578
msgid "Fixed problem #347817 (incorrect use of Makefile linker flags)"
msgstr ""
"Opraven problém #347817 (nesprávné použití příznaků linkeru v Makefile)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1583
+#: C/releases.xml:1586
msgid ""
"Support for archives (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) via "
"FileRoller plugin"
@@ -19045,44 +19050,44 @@ msgstr ""
"zásuvný modul FileRoller"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1586
+#: C/releases.xml:1589
msgid "New python-like indices for advanced file rename templates"
msgstr "Rejstříky ve stylu python pro šablony pokročilého přejmenování souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1589
+#: C/releases.xml:1592
msgid "Support for Exif and IPTC metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Podpora pro metaštítky Exif a IPTC v šablonách pokročilého přejmenování "
"souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1592
+#: C/releases.xml:1595
msgid "Fast access to advrename template placeholders"
msgstr "Rychlý přístup k zástupným proměnným šablon pokročilého přejmenování"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1595
+#: C/releases.xml:1598
msgid "In-place rename (SHIFT+F6)"
msgstr "Přejmenování v místě (Shift+F6)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1598
+#: C/releases.xml:1601
msgid "Revamped application menus"
msgstr "Přepracována nabídka aplikace"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1601
+#: C/releases.xml:1604
msgid "\"Find\" feature for internal viewer"
msgstr "Funkce „Najít“ pro interní prohlížeč"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1604
+#: C/releases.xml:1607
msgid "New icon for internal viewer"
msgstr "Nová ikona pro interní prohlížeč"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1610
+#: C/releases.xml:1613
msgid ""
"New or updated translations: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, ne, "
"pl, ru, sv, vi"
@@ -19091,53 +19096,53 @@ msgstr ""
"ne, pl, ru, sv, vi"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1616
+#: C/releases.xml:1619
msgid "H"
msgstr "H"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1616
+#: C/releases.xml:1619
msgid "<_:keycombo-1/> Toggle hidden files on/off"
msgstr "<_:keycombo-1/> Přepnout zobrazování skrytých souborů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1625
+#: C/releases.xml:1628
msgid "1.2.0"
msgstr "1.2.0"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1626
+#: C/releases.xml:1629
msgid "2006-05-12"
msgstr "12.5.2006"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1632
+#: C/releases.xml:1635
msgid "Fixed problem #171051 (crashes on search with non-existent path)"
msgstr "Opraven problém #171051 (zhroucení při hledání s neexistující cestou)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1635
+#: C/releases.xml:1638
msgid "Fixed problem with the lack of gnome menu entry"
msgstr "Opraven problém s nedostatkem položek nabídky gnome"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1638
+#: C/releases.xml:1641
msgid "Fixed a crash when viewing SMB connections"
msgstr "Opraveno zhrouceni při zobrazení připojení SMB"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1641
+#: C/releases.xml:1644
msgid "Fixed problem #309877 (strange artifacts with horizontal scrolling)"
msgstr "Opraven problém #309877 (neobvyklé artefakty při vodorovném posuvu)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1644
+#: C/releases.xml:1647
msgid "Fixed problem #332258 (left/right start directory parameter)"
msgstr ""
"Opraven problém #332258 (parametr s počáteční složkou pro levý/pravý panel)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1647
+#: C/releases.xml:1650
msgid ""
"Fixed problem #332261 (exec_prefix not properly parsed during configure/"
"makefiles)"
@@ -19146,12 +19151,12 @@ msgstr ""
"configure/makefiles)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1650
+#: C/releases.xml:1653
msgid "Fixed problem #336649 (permission numbers presentation)"
msgstr "Opraven problém #336649 (číselná prezentace oprávnění)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1653
+#: C/releases.xml:1656
msgid ""
"Fixed problem with crashes when using broken or non-matching regex pattern "
"in advrename"
@@ -19160,130 +19165,130 @@ msgstr ""
"vzoru regulárního výrazu v pokročilém přejmenování"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1661
+#: C/releases.xml:1664
msgid "Monitoring of mounted volumes"
msgstr "Sledování připojených svazků"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1664
+#: C/releases.xml:1667
msgid "Rewritten internal viewer"
msgstr "Přepsán interní prohlížeč"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1667
+#: C/releases.xml:1670
msgid "External tools and Exif/IPTC tags viewer for internal viewer"
msgstr "Externí nástroje a prohlížeč štítků Exif/IPTC pro interní prohlížeč"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1670
+#: C/releases.xml:1673
msgid "Zooming for internal viewer"
msgstr "Přibližování pro interní prohlížeč"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1673
+#: C/releases.xml:1676
msgid "Text selection for internal viewer"
msgstr "Výběr textu pro interní prohlížeč"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1676
+#: C/releases.xml:1679
msgid "Revamped toolbar layout"
msgstr "Přepracováno rozvržení lišty nástrojů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1679
+#: C/releases.xml:1682
msgid "Options for controlling copy and move overwriting"
msgstr "Volby pro ovládání přepisu při kopírování a přesunu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1682
+#: C/releases.xml:1685
msgid "Copying selected full file paths with SHIFT+click on toolbar button"
msgstr ""
"Kopírování úplné cesty k vybranému souboru pomocí Shift+kliknutí na tlačítku "
"lišty nástrojů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1685
+#: C/releases.xml:1688
msgid "Better handling the change of the column sorting key"
msgstr "Lepší zacházení se změnami klíče řazení sloupce"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1688
+#: C/releases.xml:1691
msgid "Initial doc framework"
msgstr "Počáteční rámec dokumentace"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1691
+#: C/releases.xml:1694
msgid "New or updated translations: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
msgstr ""
"Nové nebo aktualizované překlady: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1697 C/releases.xml:1700
+#: C/releases.xml:1700 C/releases.xml:1703
msgid "F3"
msgstr "F3"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1697
+#: C/releases.xml:1700
msgid "<_:keycombo-1/> Internal viewer"
msgstr "<_:keycombo-1/> Interní prohlížeč"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1700
+#: C/releases.xml:1703
msgid "<_:keycombo-1/> External viewer"
msgstr "<_:keycombo-1/> Externí prohlížeč"
#. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:1703
+#: C/releases.xml:1706
msgid "ALT+letters"
msgstr "Alt+písmena"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1703
+#: C/releases.xml:1706
msgid "<_:keycap-1/> Quick search"
msgstr "<_:keycap-1/> Rychlé hledání"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1706
+#: C/releases.xml:1709
msgid "A"
msgstr "A"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1706
+#: C/releases.xml:1709
msgid "<_:keycombo-1/> Deselecting all files"
msgstr "<_:keycombo-1/> Zrušit označení všech souborů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1715
+#: C/releases.xml:1718
msgid "1.1.7"
msgstr "1.1.7"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1716
+#: C/releases.xml:1719
msgid "2006-02-12"
msgstr "12.2.2006"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1722
+#: C/releases.xml:1725
msgid "Fixed crash when trying to copy the currently selected files"
msgstr "Opraveno zhroucení, když se zkouší kopírovat aktuálně vybrané soubory"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1725
+#: C/releases.xml:1728
msgid "Fixed filename escaping"
msgstr "Opraveno ošetření názvů souborů sekvencemi escape"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1728
+#: C/releases.xml:1731
msgid "Fixed CTRL+ALT+letter bad responsiveness when typing too fast"
msgstr "Opravena špatná odezva Ctrl+Alt+písmeno při rychlém psaní"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1731
+#: C/releases.xml:1734
msgid "Fixed debian bug #288933 (amd64/gcc-4.0 compiling errors)"
msgstr "Opravena chyba z Debianu #288933 (chyba kompilace amd64/gcc-4.0)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1734
+#: C/releases.xml:1737
msgid ""
"Fixed problem #138933 (infinite recursion when drag'n'dropping a directory "
"to itself)"
@@ -19292,7 +19297,7 @@ msgstr ""
"sama)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1737
+#: C/releases.xml:1740
msgid ""
"Fixed problem with the disconnect button not behaving correctly when "
"connecting to ftp-servers and being in supermount mode"
@@ -19301,34 +19306,34 @@ msgstr ""
"připojení k serveru FTP a režimu supermount"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1742
+#: C/releases.xml:1745
msgid "Fixed update after renaming without FAM"
msgstr ""
"Opravena aktualizace po přejmenování bez FAM (File Alteration Monitor – "
"sledování změn souborů)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1750
+#: C/releases.xml:1753
msgid "New GNOME Commander logo"
msgstr "Nové logo GNOME Commander"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1753
+#: C/releases.xml:1756
msgid "Added internal F3 viewer"
msgstr "Přidán interní prohlížeč pro F3"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1756
+#: C/releases.xml:1759
msgid "Copying selected filename(s) to clipboard"
msgstr "Kopírování názvů vybraného souboru či souborů do schránky"
#. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:1759
+#: C/releases.xml:1762
msgid "CTRL+SHIFT+ENTER"
msgstr "Ctrl+Shift+Enter"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1759
+#: C/releases.xml:1762
msgid ""
"Inserting selected file full path to the cmdline when pressing <_:keycap-1/>"
msgstr ""
@@ -19336,14 +19341,14 @@ msgstr ""
"<_:keycap-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1762
+#: C/releases.xml:1765
msgid "Multi-Rename-Tool - new $g placeholder for grandparent dir"
msgstr ""
"Nástroj pokročilého přejmenování – nová zástupná proměnná $g pro "
"prarodičovskou složku"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1765
+#: C/releases.xml:1768
msgid ""
"Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
msgstr ""
@@ -19351,7 +19356,7 @@ msgstr ""
"aktuální stav"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1768
+#: C/releases.xml:1771
msgid ""
"Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
msgstr ""
@@ -19359,7 +19364,7 @@ msgstr ""
"zkratky záložek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1771
+#: C/releases.xml:1774
msgid ""
"New or updated translations: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, pa, "
"pt_BR, rw, uk, zh_TW"
@@ -19368,52 +19373,52 @@ msgstr ""
"pa, pt_BR, rw, uk, zh_TW"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1777
+#: C/releases.xml:1780
msgid "M"
msgstr "M"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1777
+#: C/releases.xml:1780
msgid "<_:keycombo-1/> Multi-Rename-Tool"
msgstr "<_:keycombo-1/> Nástroj vícenásobného přejmenování"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1780 C/releases.xml:1852
+#: C/releases.xml:1783 C/releases.xml:1855
msgid "."
msgstr "."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1783
+#: C/releases.xml:1786
msgid "<_:keycombo-1/> Select all files"
msgstr "<_:keycombo-1/> Vybrat všechny soubory"
#. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1786
+#: C/releases.xml:1789
msgid "-"
msgstr "-"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1786
+#: C/releases.xml:1789
msgid "<_:keycombo-1/> Unselect all files"
msgstr "<_:keycombo-1/>Zrušit výběr všech souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1789
+#: C/releases.xml:1792
msgid "<_:keycap-1/> Select files using a pattern"
msgstr "<_:keycap-1/> Vybrat soubory pomocí vzoru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1798
+#: C/releases.xml:1801
msgid "1.1.6"
msgstr "1.1.6"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1799
+#: C/releases.xml:1802
msgid "2004-01-20"
msgstr "20.1.2004"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1805
+#: C/releases.xml:1808
msgid ""
"Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
msgstr ""
@@ -19421,24 +19426,24 @@ msgstr ""
"jiné složky"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1808
+#: C/releases.xml:1811
msgid "Fixed ftp-quick-connect problems"
msgstr "Opraven problém s rychlým připojováním FTP"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1811
+#: C/releases.xml:1814
msgid ""
"The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
msgstr ""
"Funkci rychlého hledání lze od nynějška aktivovat i psaním velkých písmen"
#. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:1814
+#: C/releases.xml:1817
msgid "CTRL+ALT"
msgstr "Ctrl+Alt"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1814
+#: C/releases.xml:1817
msgid ""
"<_:keycap-1/> no longer needs to be used to activate quick-search when the "
"cmdline is hidden"
@@ -19447,14 +19452,14 @@ msgstr ""
"aktivaci rychlého hledání"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1822
+#: C/releases.xml:1825
msgid "Updated the cvs-plugin so that it can be used to diff and log files"
msgstr ""
"Aktualizován zásuvný modul CVS, takže může být používán pro soubory diff a "
"log"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1825
+#: C/releases.xml:1828
msgid ""
"Use bold text instead of underlined in the dir-indicator when focused by the "
"mouse cursor"
@@ -19462,14 +19467,14 @@ msgstr ""
"V indikátoru složky použit při najetí myší tučný text namísto podtržení"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1828
+#: C/releases.xml:1831
msgid "The cwd label is selectable now (the one left of the cmdline)"
msgstr ""
"Popisek s aktuální pracovní složku je nyní možné vybrat (to je ten vlevo na "
"příkazovém řádku)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1831
+#: C/releases.xml:1834
msgid ""
"Removed the 'Save Position' menu item. Size and position are now saved "
"automatically instead"
@@ -19478,38 +19483,38 @@ msgstr ""
"od nynějška ukládána automaticky"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1834
+#: C/releases.xml:1837
msgid "Added button to the directory indicator to popup the directory history"
msgstr "Do indikátoru složky přidáno tlačítko pro rozbalování historie složek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1837
+#: C/releases.xml:1840
msgid "Added history to the select and unselect by pattern dialogs"
msgstr ""
"Přidána historie do dialogového okna se vzorem pro výběr a zrušení výběru"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1840
+#: C/releases.xml:1843
msgid "Sorting column and direction is now remembered"
msgstr "Řazení sloupců a směr se nyní pamatuje"
#. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:1846
+#: C/releases.xml:1849
msgid "F2"
msgstr "F2"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1846
+#: C/releases.xml:1849
msgid "<_:keycap-1/> Open the rename dialog"
msgstr "<_:keycap-1/> Otevřít dialogové okno přejmenování"
#. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:1849
+#: C/releases.xml:1852
msgid "SHIFT+F10"
msgstr "Shift+F10"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1849
+#: C/releases.xml:1852
msgid ""
"<_:keycap-1/> Bring up the file context menu (the windows menu key also "
"works)"
@@ -19518,7 +19523,7 @@ msgstr ""
"nabídky Windows funguje taktéž)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1852
+#: C/releases.xml:1855
msgid ""
"<_:keycombo-1/> Copy the current working directory from the inactive file "
"list to the active one"
@@ -19527,17 +19532,17 @@ msgstr ""
"souborů do aktivního"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1861
+#: C/releases.xml:1864
msgid "1.1.5"
msgstr "1.1.5"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1862
+#: C/releases.xml:1865
msgid "2004-01-12"
msgstr "12.1.2004"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1868
+#: C/releases.xml:1871
msgid ""
"The ext column is now hidden when the extension is only showed together with "
"the filename"
@@ -19546,14 +19551,14 @@ msgstr ""
"názvem souboru"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1871
+#: C/releases.xml:1874
msgid "Fixed unnecessary redraws of the file list when dragging files over it"
msgstr ""
"Opraveno překreslování, které nebylo nutné, u seznamu souborů při "
"přetahování souborů přes něj"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1874
+#: C/releases.xml:1877
msgid ""
"Fixed problem with ftp-connections that didn't disappear from the connection "
"toolbars when disconnected"
@@ -19562,18 +19567,18 @@ msgstr ""
"nástrojů, když bylo odpojeno"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1877
+#: C/releases.xml:1880
msgid "The program no longer tries to center itself on the desktop"
msgstr ""
"Program se již nadále nepokouší sám sebe umístit na střed pracovní plochy"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1880
+#: C/releases.xml:1883
msgid "Fixed problems when renaming directories"
msgstr "Opraveny problémy při přejmenování složek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1888
+#: C/releases.xml:1891
msgid ""
"The dir indicator above each file list can now be used to navigate upwards "
"in the directory structure"
@@ -19582,22 +19587,22 @@ msgstr ""
"v cestě"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1895
+#: C/releases.xml:1898
msgid "1.1.4"
msgstr "1.1.4"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1896
+#: C/releases.xml:1899
msgid "2003-11-24"
msgstr "24.11.2003"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1902
+#: C/releases.xml:1905
msgid "Fixed bug when selecting multiple files with shift+mouse button"
msgstr "Opravena chyba při vybírání více souborů pomocí shift+tlačítko myši"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1905
+#: C/releases.xml:1908
msgid ""
"Stopped superfluous updates of the file list on machines with the imon "
"kernel patch applied"
@@ -19606,12 +19611,12 @@ msgstr ""
"aplikovanou záplatou imon"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1908
+#: C/releases.xml:1911
msgid "Cleaned up the file-popup menu"
msgstr "Vyčištěna kontextová nabídka souboru"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1911
+#: C/releases.xml:1914
msgid ""
"Fixed \"File not found\"-bug when browsing to the parent dir when the parent "
"dir contained spaces"
@@ -19620,34 +19625,34 @@ msgstr ""
"rodičovská složka obsahuje mezery"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1914
+#: C/releases.xml:1917
msgid "Fixed possible async error when cancelling a xfer operation"
msgstr "Opravena možná asynchronní chyba při rušení operace přenosu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1917
+#: C/releases.xml:1920
msgid ""
"Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
msgstr ""
"Přepracován vzhled karet a odstraněny barevné karty v dialogovém okně voleb"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1920
+#: C/releases.xml:1923
msgid "Improved plugin-system"
msgstr "Zdokonalen systém zásuvných modulů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1927
+#: C/releases.xml:1930
msgid "1.1.3"
msgstr "1.1.3"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1928
+#: C/releases.xml:1931
msgid "2003-11-14"
msgstr "14.11.2003"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1934
+#: C/releases.xml:1937
msgid ""
"Fixed a crash that happened when moving files on a machine with a snappy FAM "
"installation. This lead to that GNOME Commander tried to remove the same "
@@ -19659,18 +19664,18 @@ msgstr ""
"dvakrát"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1941
+#: C/releases.xml:1944
msgid "Accessing files on mounted devices should now work better"
msgstr ""
"Od teď by měl lépe fungovat přístup k souborům na připojených zařízeních"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1944
+#: C/releases.xml:1947
msgid "Devices without the device filename should not disappear anymore"
msgstr "Zařízení bez názvu souboru zařízení by se již neměla objevovat"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1947
+#: C/releases.xml:1950
msgid ""
"Fixed so that the feature where the terminal window stays open after a "
"program has finished works more reliably"
@@ -19679,7 +19684,7 @@ msgstr ""
"terminálového okna po skončení práce programu"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1953
+#: C/releases.xml:1956
msgid ""
"Fixes bug where a new directory would appear many times in the same file "
"list until reloaded"
@@ -19688,17 +19693,17 @@ msgstr ""
"souborů, dokud není znovu načten"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1964
+#: C/releases.xml:1967
msgid "The delete confirmation can now be disabled"
msgstr "Od teď lze vypínat dotaz na potvrzení odstranění"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1967
+#: C/releases.xml:1970
msgid "Better error messages when a mount fails"
msgstr "Lepší chybové zprávy při selhání připojení zařízení"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1970
+#: C/releases.xml:1973
msgid ""
"Made the calculation of a directory's total size start automatically when "
"the file prefs dialog is shown"
@@ -19707,7 +19712,7 @@ msgstr ""
"přepočet celkové velikosti složky"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1976
+#: C/releases.xml:1979
msgid ""
"Added filter for backup files and added that and the filter for hidden files "
"to the main menu for faster access"
@@ -19716,42 +19721,42 @@ msgstr ""
"hlavní nabídky pro rychlejší přístup"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1986
+#: C/releases.xml:1989
msgid "1.1.2"
msgstr "1.1.2"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1987
+#: C/releases.xml:1990
msgid "2003-11-07"
msgstr "7.11.2003"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1993
+#: C/releases.xml:1996
msgid "Much better handling of non UTF8 filenames"
msgstr "Mnohem lepší práce s názvy souborů v jiném kódování než UTF-8"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1996
+#: C/releases.xml:1999
msgid "Removed unsafe uri-creation"
msgstr "Odstraněno nebezpečné vytváření URI"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2004
+#: C/releases.xml:2007
msgid "Three ways to show with file extensions"
msgstr "Tři způsoby zobrazení s příponami souborů"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2011
+#: C/releases.xml:2014
msgid "1.1.1"
msgstr "1.1.1"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2012
+#: C/releases.xml:2015
msgid "2003-11-05"
msgstr "5.11.2003"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2018
+#: C/releases.xml:2021
msgid ""
"Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
msgstr ""
@@ -19759,17 +19764,17 @@ msgstr ""
"přípony"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2021
+#: C/releases.xml:2024
msgid "Fixed crashes that happened when browsing directories"
msgstr "Opraveno zhroucení, které nastávalo při procházení složek"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2024
+#: C/releases.xml:2027
msgid "Fixed update problems when copying and moving files"
msgstr "Opraveny problémy s aktualizací při kopírování a přesouvání souborů"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2027
+#: C/releases.xml:2030
msgid ""
"The connection combo boxes should now show the correct connection as "
"selected all the time"
@@ -19778,18 +19783,18 @@ msgstr ""
"která jsou stále vybírána"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2030
+#: C/releases.xml:2033
msgid "Removed some bugs related to selecting files using the keyboard"
msgstr ""
"Odstraněny nějaké chyby vztahující se k vybírání souborů pomocí klávesnice"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2033
+#: C/releases.xml:2036
msgid "Fixed the edit mime-types feature"
msgstr "Opravena funkce úprav typů MIME"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2041
+#: C/releases.xml:2044
msgid ""
"Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
msgstr ""
@@ -19797,64 +19802,64 @@ msgstr ""
"vlastností souboru"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2048
+#: C/releases.xml:2051
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2049
+#: C/releases.xml:2052
msgid "2003-11-01"
msgstr "1.11.2003"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2055
+#: C/releases.xml:2058
msgid "SMB browsing"
msgstr "Procházení SMB"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2058
+#: C/releases.xml:2061
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2061
+#: C/releases.xml:2064
msgid "Major rewrite of a lot of code"
msgstr "Významné přepsání větší části kódu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2068
+#: C/releases.xml:2071
msgid "1.0.1"
msgstr "1.0.1"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2069
+#: C/releases.xml:2072
msgid "2003-06-27"
msgstr "27.6.2003"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2075
+#: C/releases.xml:2078
msgid "Improved file list update in non-fam mode"
msgstr ""
"Zdokonalena aktualizace seznamu souborů v režimu bez FAM (File Alteration "
"Monitor – sledování změn souborů)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2078
+#: C/releases.xml:2081
msgid "Empty directories can now be entered on ftp servers"
msgstr "Nyní lze na serverech FTP vstupovat do prázdných složek"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2085
+#: C/releases.xml:2088
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2086
+#: C/releases.xml:2089
msgid "2003-06-05"
msgstr "5.6.2003"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2088
+#: C/releases.xml:2091
msgid ""
"This is the \"production stable\" 1.0 release. Mainly small bugfixes from "
"previous version."
@@ -19863,32 +19868,32 @@ msgstr ""
"předchozích verzí."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2094
+#: C/releases.xml:2097
msgid "0.9.12"
msgstr "0.9.12"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2095
+#: C/releases.xml:2098
msgid "2003-03-18"
msgstr "18.3.2003"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2097
+#: C/releases.xml:2100
msgid "Bugfixes"
msgstr "Opravy chyb"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2101
+#: C/releases.xml:2104
msgid "0.9.11"
msgstr "0.9.11"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2102
+#: C/releases.xml:2105
msgid "2003-03-13"
msgstr "13.3.2003"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2104
+#: C/releases.xml:2107
msgid ""
"Added support for $p in advrename dialog. This will give you the parent "
"directory. Fixed a bug where deleting a directory sometimes only emptied the "
@@ -19901,17 +19906,17 @@ msgstr ""
"je viditelná v sezení ftp."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2112
+#: C/releases.xml:2115
msgid "0.9.10"
msgstr "0.9.10"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2113
+#: C/releases.xml:2116
msgid "2003-03-24"
msgstr "24.3.2003"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2115
+#: C/releases.xml:2118
msgid ""
"Fixed an imageloading bug when using themes other than the default one. New "
"bookmark feature. New template feature in the advanced-rename dialog. See "
@@ -19926,17 +19931,17 @@ msgstr ""
"soubory do složky „..“. Lze skrýt lištu nástrojů a lištu tlačítek."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2126
+#: C/releases.xml:2129
msgid "0.9.9"
msgstr "0.9.9"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2127
+#: C/releases.xml:2130
msgid "2003-01-19"
msgstr "19.1.2003"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2129
+#: C/releases.xml:2132
msgid ""
"Improved the advanced rename tool Added quick connect feature. Improved "
"search dialog and fixed some bugs in it. Added default low-res mime icon "
@@ -19948,17 +19953,17 @@ msgstr ""
"Upravena vyskakovací nabídka souboru, aby vypadala víc normálně."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2139
+#: C/releases.xml:2142
msgid "0.9.8"
msgstr "0.9.8"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2140
+#: C/releases.xml:2143
msgid "2002-07-16"
msgstr "16.7.2002"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2142
+#: C/releases.xml:2145
msgid ""
"New things in this release are autoscroll at DND, better quicksearch, "
"mounting and unmounting, file lists refresh without FAM, last visited "
@@ -19970,74 +19975,74 @@ msgstr ""
"historie naposledy navštívených složek a další"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2150
+#: C/releases.xml:2153
msgid "0.9.7"
msgstr "0.9.7"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2151
+#: C/releases.xml:2154
msgid "2002-06-07"
msgstr "7.6.2002"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2156
+#: C/releases.xml:2159
msgid "0.9.6"
msgstr "0.9.6"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2157
+#: C/releases.xml:2160
msgid "2002-04-04"
msgstr "4.4.2002"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2159
+#: C/releases.xml:2162
msgid "MIME support has been added and bugs have been fixed."
msgstr "Přidána podpora pro MIME a opraveny chyby."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2163
+#: C/releases.xml:2166
msgid "0.9.5"
msgstr "0.9.5"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2164
+#: C/releases.xml:2167
msgid "2002-03-27"
msgstr "27.3.2002"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2166
+#: C/releases.xml:2169
msgid "Added an embedded terminal and fixed some bugs."
msgstr "Přidán vestavěný terminál a opraveny některé chyby."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2170
+#: C/releases.xml:2173
msgid "0.9.4"
msgstr "0.9.4"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2171
+#: C/releases.xml:2174
msgid "2002-03-21"
msgstr "21.3.2002"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2173
+#: C/releases.xml:2176
msgid "Added FAM support, DnD and more."
msgstr ""
"Přidána podpora FAM (File Alteration Monitor – sledování změn souborů), "
"táhni-a-pusť a další."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2177
+#: C/releases.xml:2180
msgid "0.9.2"
msgstr "0.9.2"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2178
+#: C/releases.xml:2181
msgid "2002-03-09"
msgstr "9.3.2002"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2180
+#: C/releases.xml:2183
msgid ""
"Improved stability and less memory leaks. CVS is disabled until it actually "
"works well."
@@ -20046,31 +20051,31 @@ msgstr ""
"pracovat."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2184
+#: C/releases.xml:2187
msgid "0.91-pre1"
msgstr "0.91-pre1"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2185
+#: C/releases.xml:2188
msgid "2002-02-06"
msgstr "6.2.2002"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2187
+#: C/releases.xml:2190
msgid "Improved user interface and lots of other small hacks."
msgstr "Zdokonaleno uživatelské rozhraní a řady dalších drobných vylepšení."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2191
+#: C/releases.xml:2194
msgid "0.90-pre1"
msgstr "0.90-pre1"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2192
+#: C/releases.xml:2195
msgid "2001-08-02"
msgstr "2.8.2001"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2194
+#: C/releases.xml:2197
msgid "The first public version of GNOME Commander."
msgstr "První veřejná verze aplikace GNOME Commander."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 42eca5e..eba4494 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-11 06:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-21 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-21 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1915 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1917 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Určuje, jak se má zobrazovat velikost souborů v příslušném sloupci v panelu."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:353
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:359
msgid "Permission display mode"
msgstr "Režim zobrazení přístupových práv"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "'%F %R'"
msgstr "'%-d.%-m.%Y %k∶%M'"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:77
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:369
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
@@ -489,35 +489,43 @@ msgstr ""
"Určuje, jestli se má při ukončení uložit historie příkazů v příkazové řádce."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
+msgid "Save search history on exit"
+msgstr "Při ukončení uložit historii hledání"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
+msgid "Defines if the history of search patterns is saved on exit."
+msgstr "Určuje, jestli se má při ukončení uložit historie hledaných vzorů."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
msgid "Always show tab bar"
msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr "Určuje, jestli se má vždy zobrazovat lišta s oušky karet."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:918
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:924
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Indikátor zamknuté karty"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
msgstr "Určuje styl signalizace zamčení karty."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen při řazení"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
msgstr "Tato volba určuje, jestli se má při řazení ohlížet na velikost písmen."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
msgid "Select directories when all is marked"
msgstr "Při označení všeho vybrat složky"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
msgid ""
"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
"pane should be marked."
@@ -525,19 +533,19 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se označí i složky, když se mají v panelu se "
"soubory označit všechny položky."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Povolit vícenásobné spuštění"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
msgstr "Volba určující, jestli je povoleno spuštění více instancí."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
msgid "Quick search exact match begin"
msgstr "Rychlé hledání porovnává začátek"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
"of an item name."
@@ -545,11 +553,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli má rychlé hledání porovnávat výslovně od začátku "
"názvu položek."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
msgid "Quick search exact match end"
msgstr "Rychlé hledání porovnává konec"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
"item name."
@@ -557,11 +565,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli má rychlé hledání porovnávat výslovně od konce "
"názvu položek."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
msgid "Only device icons"
msgstr "Jen ikony zařízení"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
msgid ""
"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
"and text label."
@@ -569,11 +577,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje jestli se má u zařízení místo ikony a textu zobrazovat jen "
"ikona."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
msgid "Skip device mounting"
msgstr "Přeskakovat připojení zařízení"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
msgid ""
"This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
"opened."
@@ -581,51 +589,51 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se má při otevírání zařízení přeskočit jeho "
"připojení."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
msgid "Main menu visibility"
msgstr "Viditelnost hlavní nabídky"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
msgstr "Volba určující, jestli je hlavní nabídka viditelná či nikoliv."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
msgid "Quick search shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka rychlého hledání"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
msgid "This option defines the shortcut for quick search."
msgstr "Volba určující klávesovou zkratku pro rychlé hledání."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:409
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:416
msgid "Quick connect URI"
msgstr "URI pro rychlé připojení"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:410
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:417
msgid "Unified resource identifier for quick connections."
msgstr "Adresa URI sloužící pro rychlé připojení."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
msgid "Password for anonymous FTP connections"
msgstr "Heslo pro anonymní připojení k FTP"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:429
msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
msgstr "Řetěze určující heslo pro anonymní připojení k FTP."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:430
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:437
msgid "Confirm delete"
msgstr "Potvrzovat odstranění"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:431
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:438
msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
msgstr "Určuje, jestli se má při mazání požadovat potvrzení."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:437
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:444
msgid "Delete default"
msgstr "Výchozí akce při odstraňování"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:438
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:445
msgid ""
"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
"dialog."
@@ -633,11 +641,11 @@ msgstr ""
"Toto nastavení určuje výchozí aktivní volbu v dialogovém okně pro potvrzení "
"odstranění."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:444
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
msgid "Confirm copy overwrite"
msgstr "Potvrzovat přepis při kopírování"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:445
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"copy command."
@@ -645,11 +653,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje výchozí chování, když mají být přepsány položky příkazem "
"pro kopírování."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:458
msgid "Confirm move overwrite"
msgstr "Potvrzovat přepis při přesunu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:459
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"move command."
@@ -657,68 +665,68 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje výchozí chování, když mají být přepsány položky příkazem "
"pro přesun."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:458
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
msgid "Confirm mouse drag and drop"
msgstr "Potvrzovat operace táhni a upusť"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:459
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:466
msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
msgstr "Tato volba určuje výchozí chování pro operace „táhni a upusť“."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:467
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:474
msgid "Hide unknown filetypes"
msgstr "Skrývat neznámé typy souborů"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:468
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:475
msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
msgstr "Skrýt soubory, jejichž typ neodpovídá žádnému z ostatních typů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:472
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:479
msgid "Hide regular files"
msgstr "Skrývat běžné soubory"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:476
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:483
msgid "Hide directories"
msgstr "Skrývat složky"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:480
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:487
msgid "Hide FIFO pipes"
msgstr "Skrývat roury FIFO"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:484
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
msgid "Hide sockets"
msgstr "Skrývat sokety"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:488
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:495
msgid "Hide character devices"
msgstr "Skrývat znaková zařízení"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:492
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:499
msgid "Hide block devices"
msgstr "Skrývat bloková zařízení"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:496
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:503
msgid "Hide symbolic links"
msgstr "Skrývat symbolické odkazy"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:500
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:507
msgid "Hide files and folders starting with a dot"
msgstr "Skrývat soubory a složky začínající tečkou"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:504
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:511
msgid "Hide backup files"
msgstr "Skrývat záložní soubory"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr ""
"Skrývat všechny soubory, jejich přípona je odpovídá vzoru záložních souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:509
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:516
msgid "Backup file pattern"
msgstr "Vzor záložních souborů"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:510
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:517
msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -726,11 +734,11 @@ msgstr ""
"Zadaný řetězec určuje přípony (oddělené středníky) pro soubory, které mají "
"být odfiltrovány, když je požadováno skrytí záložních souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
msgid "Do not download files"
msgstr "Nestahovat soubory"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
msgid ""
"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
"external programs."
@@ -738,46 +746,46 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se mají stahovat vzdálené soubory před jejich "
"otevřením v externím programu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Používat interní prohlížeč"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se má jako výchozí používat interní prohlížeč."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
msgid "Viewer command"
msgstr "Příkaz pro prohlížeč"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr "Řetězec určující příkaz, který spustí (externí) prohlížeč."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
msgid "Editor command"
msgstr "Příkaz pro editor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
msgid "This string defines the command for starting the editor."
msgstr "Řetězec určující příkaz, který spustí editor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
msgid "Differ command"
msgstr "Příkaz pro rozdíly"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr ""
"Tento řetězec určuje příkaz pro spuštění nástroje, který zobrazí rozdíly "
"mezi soubory."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
msgid "Use gcmd-block for terminal commands"
msgstr "Používat gcmd-block pro příkazy terminálu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
@@ -785,108 +793,108 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli má terminálové okno po dokončení příkazu, který "
"jste v něm spustili, zůstat otevřené."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
msgid "Command for opening a terminal"
msgstr "Příkaz pro otevření terminálu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro otevření v terminálu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
msgid "Command for execution in terminal"
msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro spuštění jiného příkazu v terminálu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:582
msgid "Send to command"
msgstr "Příkaz pro odeslání souborů"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:583
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro odesílání souborů příjemci."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
msgid "Color theme"
msgstr "Motiv barev"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
msgid "This option defines the current color theme."
msgstr "Tato volba určuje aktuální motiv barev."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
msgid "Normal foreground color"
msgstr "Barva normálního popředí"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
msgid "Normal foreground color in custom mode."
msgstr "Barva normálního popředí ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
msgid "Normal background color"
msgstr "Barva normálního pozadí"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
msgid "Normal background color in custom mode."
msgstr "Barva normálního pozadí ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
msgid "Alternate foreground color"
msgstr "Střídavá barva popředí"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
msgid "Alternate foreground color in custom mode."
msgstr "Barva střídavého popředí ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
msgid "Alternate background color"
msgstr "Střídavá barva pozadí"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
msgid "Alternate background color in custom mode."
msgstr "Barva střídavého pozadí ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Barva popředí výběru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
msgid "Foreground color for selections in custom mode."
msgstr "Barva popředí pro výběr ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
msgid "Selection background color"
msgstr "Barva pozadí výběru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
msgid "Background color for selections in custom mode."
msgstr "Barva pozadí pro výběr ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
msgid "Cursor foreground color"
msgstr "Barva popředí kurzoru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
msgid "Cursor foreground color in custom mode."
msgstr "Barva popředí kurzoru ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
msgid "Cursor background color"
msgstr "Barva pozadí kurzoru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr "Barva pozadí kurzoru ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
msgid "Use LS colors"
msgstr "Používat barvy LS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
@@ -894,171 +902,171 @@ msgstr ""
"Tato volba aktivuje, jestli se má k obarvení souborů a složek použít hodnota "
"proměnné prostředí LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
msgstr "Mapování černého popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu černé z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
msgid "LS_COLORS black background mapping"
msgstr "Mapování černého pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu černé z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
msgstr "Mapování červeného popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu červené z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
msgid "LS_COLORS red background mapping"
msgstr "Mapování červeného pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu červené z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
msgstr "Mapování zeleného popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu zelené z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
msgid "LS_COLORS green background mapping"
msgstr "Mapování zeleného pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu zelené z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
msgstr "Mapování žlutého popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu žluté z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
msgstr "Mapování žlutého pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu žluté z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
msgstr "Mapování modrého popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu modré z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
msgstr "Mapování modrého pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu modré z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
msgstr "Mapování purpurového popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu purpurové z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
msgstr "Mapování purpurového pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu purpurové z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
msgstr "Mapování azurového popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu azurové z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
msgstr "Mapování azurového pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu azurové z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
msgstr "Mapování bílého popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:761
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu bílé z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
msgid "LS_COLORS white background mapping"
msgstr "Mapování bílého pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:761
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:768
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu bílé z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:769
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:776
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen při hledání"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
@@ -1066,11 +1074,11 @@ msgstr ""
"Volba určující, jestli se má při hledání v interním prohlížeči rozlišovat "
"velikost písmen."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:776
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:783
msgid "Search mode"
msgstr "Režim hledání"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
msgstr "Volba určující režim hledání v interním prohlížeči."
@@ -1079,39 +1087,39 @@ msgstr "Volba určující režim hledání v interním prohlížeči."
#. an encoding that is common in your country.
#. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
#. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
msgid "'UTF8'"
msgstr "'UTF8'"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:789
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:796
msgid "This option defines the default character encoding."
msgstr "Volba určující výchozí kódování znaků."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
msgid "Fixed font name"
msgstr "Název fontu s pevnou šířkou"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:796
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
msgid "Name of the default font with fixed character width."
msgstr "Název výchozího fontu s pevnou šířkou znaků."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
msgid "Variable font name"
msgstr "Název fontu s proměnnou šířkou"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
msgid "Name of the default font with variable character width."
msgstr "Název výchozího fontu s proměnnou šířkou."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
msgid "Display hex offset"
msgstr "Zobrazovat pozici šestnáctkově"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
@@ -1119,37 +1127,37 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se má pozice v souboru pro šestnáctkový režim "
"zobrazovat také šestnáctkově."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr "Tato volba určuje, jestli se mají dlouhé řádky textu zalamovat."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
msgid "Font size"
msgstr "Velikost fontu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
msgid "This option defines the default font size."
msgstr "Tato volba určuje velikost výchozího fontu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
msgid "Tab size"
msgstr "Velkost tabulátoru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
msgstr "Tato volba určuje odsazení, uvedené v počtu znaků, pro znak tabulátor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr "Počet bajtů na řádek v binárním režimu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
@@ -1157,11 +1165,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, kolik bajtů se má zobrazovat na jednom řádku v binárním "
"režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Vodorovný posun"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
@@ -1169,11 +1177,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, o kolik posunutý ve vodorovném směru vůči hlavnímu oknu "
"má být zobrazen interní prohlížeč souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
msgid "Vertical offset"
msgstr "Svislý posun"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
@@ -1181,27 +1189,27 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, o kolik posunutý ve svislém směru vůči hlavnímu oknu má "
"být zobrazen interní prohlížeč souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
msgid "Window width"
msgstr "Šířka okna"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
msgid "The width of the internal file viewer window."
msgstr "Šířka okna s interním prohlížečem souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
msgid "Window height"
msgstr "Výška okna"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr "Výška okna s interním prohlížečem souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
msgid "Search pattern for text"
msgstr "Vyhledávací vzor pro text"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
@@ -1209,11 +1217,11 @@ msgstr ""
"Jedná se o pole řetězců uchovávajících historii hledání textu v interním "
"prohlížeči souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr "Vyhledávací vzor pro šestnáctkové hodnoty"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
@@ -1221,20 +1229,20 @@ msgstr ""
"Jedná se o pole řetězců uchovávajících historii hledání šestnáctkových "
"hodnot v interním prohlížeči souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:888
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:895
msgid "File suffix"
msgstr "Přípona souboru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:889
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:896
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr ""
"Výchozí přípona archivů vytvořených pomocí zásuvného modul File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:895
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:902
msgid "Prefix pattern"
msgstr "Vzor předpony"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:896
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:903
msgid ""
"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
"the File Roller plugin."
@@ -1242,11 +1250,11 @@ msgstr ""
"Vzor předpony se používá k sestavení názvu pro archivu vytvořeného pomocí "
"zásuvného modul File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:904
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Automaticky načítané zásuvné moduly"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:905
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:912
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
@@ -1294,8 +1302,8 @@ msgstr "Soubor"
#. destroy model automatically with view
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1432
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2083
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1438
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2089
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
@@ -1316,7 +1324,7 @@ msgid "File prefix pattern"
msgstr "Vzory předpony souborů"
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:383
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:389
msgid "Test result:"
msgstr "Výsledek testu:"
@@ -1446,7 +1454,7 @@ msgid "_Match case"
msgstr "_Shoda velikosti písmen"
#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1459
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -1623,7 +1631,7 @@ msgstr[2] "Chcete odstranit %d vybraných souborů?"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:984 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:990 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
@@ -2045,12 +2053,12 @@ msgid "Save on exit"
msgstr "Při ukončení uložit"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
msgid "Directories"
msgstr "Složky"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:210
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2110
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2116
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
@@ -2062,356 +2070,362 @@ msgstr "Historie složky"
msgid "Commandline history"
msgstr "Historie příkazového řádku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:325
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for"
+msgid "Search history"
+msgstr "Vyhledat"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:331
msgid "Size display mode"
msgstr "Režim zobrazení velikosti"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:329
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
msgid "Powered"
msgstr "Násobky bajtů"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:341
msgid "<locale>"
msgstr "<národní prostředí>"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:340
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:346
msgid "Grouped"
msgstr "Seskupený"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:345
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:351
msgid "Plain"
msgstr "Jednoduchý"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:356
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:362
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Textově (rw-r--r--)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:361
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:367
msgid "Number (644)"
msgstr "Číselně (644)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:372
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:378
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:390
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:396
msgid ""
"See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
msgstr ""
"Nápovědu k nastavení formátovacího řetězce najdete v manuálové stránce k "
"„strftime“."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
msgid "Edit Colors…"
msgstr "Upravit barvy…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:487
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:518
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:524
msgid "Foreground"
msgstr "Popředí"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:526
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:528
msgid "Default:"
msgstr "Výchozí:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:524
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:530
msgid "Alternate:"
msgstr "Střídající:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:526
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:532
msgid "Selected file:"
msgstr "Vybraný soubor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:528
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:534
msgid "Cursor:"
msgstr "Kurzor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:609
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Upravit paletu LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:621
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:676
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:682
msgid "Foreground:"
msgstr "Popředí:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
msgid "Black"
msgstr "Černá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
msgid "Cyan"
msgstr "Azurová"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
msgid "White"
msgstr "Bílá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
msgid "_Reset"
msgstr "_Výchozí"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
msgid "With file name"
msgstr "S názvem souboru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:726
msgid "In separate column"
msgstr "V samostatném sloupci"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
msgid "In both columns"
msgstr "V obou sloupcích"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
msgid "No icons"
msgstr "Žádné ikony"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:726
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
msgid "File type icons"
msgstr "Ikony typů souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
msgid "MIME icons"
msgstr "Ikony MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Brát ohled na barvy motivu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
msgid "Modern"
msgstr "Moderní"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
msgid "Classic"
msgstr "Klasické"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
msgid "Deep blue"
msgstr "Tmavě modrá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
msgid "Green tiger"
msgstr "Zelený tygr"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
msgid "Winter"
msgstr "Zima"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
msgid "File panes"
msgstr "Panely souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:770
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
msgid "Row height:"
msgstr "Výška řádku:"
#. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Přípony souborů zobrazovat:"
#. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:782
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Grafický režim:"
#. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:797
msgid "Color scheme:"
msgstr "Schéma barev:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:803
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:809
msgid "Edit…"
msgstr "Upravit…"
#. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:810
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Barvy souborů podle proměnné prostředí LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:818
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:824
msgid "Edit colors…"
msgstr "Upravit barvy…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:826
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:832
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Nastavení ikon MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:837
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:843
msgid "Icon size:"
msgstr "Velikost ikon:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:839
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:845
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Kvalita změny velikosti:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:841
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Složka ikon motivu:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:909
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:915
msgid "Tab bar"
msgstr "Lišta karet"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:918
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:921
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:927
msgid "Lock icon"
msgstr "Ikona zámku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:926
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:932
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (hvězdička)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:931
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:937
msgid "Styled text"
msgstr "Nastylovaný text"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:987
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:993
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Potvrzovat před odstraněním"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:992
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:998
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr "Výchozí volbu v potvrzení na „Budiž“"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1001
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1007
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Přepisovat při kopírování"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1004
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1010
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1030
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Tichý souhlas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1008
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1028
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1034
msgid "Query first"
msgstr "Nejprve se dotázat"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1012
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1032
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1018
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1038
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
msgid "Skip all"
msgstr "Přeskočit vše"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1021
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1027
msgid "Move overwrite"
msgstr "Přepisování při přesunu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1041
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Operace „táhni a pusť“"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1044
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Potvrzovat operace prováděné myší"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Skrývat tyto typy souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
msgid "Regular files"
msgstr "Obyčejné soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1143
msgid "Fifo files"
msgstr "Soubory fifo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
msgid "Socket files"
msgstr "Soubory soketů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1143
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
msgid "Character devices"
msgstr "Znaková zařízení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
msgid "Block devices"
msgstr "Bloková zařízení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1158
msgid "Also hide"
msgstr "Rovněž skrýt"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1155
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
msgid "Hidden files"
msgstr "Skryté soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1158
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1167
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1164
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1173
msgid "Backup files"
msgstr "Záložní soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1167
msgid "Symlinks"
msgstr "Symbolické odkazy"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1339
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1345
msgid ""
"An app with this label exists already.\n"
"Please choose another label."
@@ -2419,174 +2433,174 @@ msgstr ""
"Aplikace s tímto popiskem již existuje.\n"
"Zvolte prosím jiný popisek."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1410
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
msgid "Label:"
msgstr "Popisek:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1418
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1842
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1420
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1848
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1441
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Umí zpracovat více souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1439
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Umí zpracovat adresy URI"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1443
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1449
msgid "Requires terminal"
msgstr "Vyžaduje terminál"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1450
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
msgid "Show for"
msgstr "Zobrazovat pro"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1459
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1465
msgid "All directories"
msgstr "Všechny složky"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1464
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1470
msgid "All directories and files"
msgstr "Všechny složky a soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1469
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475
msgid "Some files"
msgstr "Některé soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1478
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1484
msgid "File patterns"
msgstr "Vzory souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1500
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1506
msgid "New Application"
msgstr "Nová aplikace"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1510
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1516
msgid "Edit Application"
msgstr "Upravit aplikaci"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1593
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1599
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Vždy stahovat vzdálené soubory před jejich otevřením v externím programu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1595
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1601
msgid "MIME applications"
msgstr "Aplikace pro MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1599
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1605
msgid "Standard programs"
msgstr "Standardní programy"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1602
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
msgid "Viewer:"
msgstr "Prohlížeč:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1604
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1606
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1612
msgid "Differ:"
msgstr "Zjištění rozdílů (diff):"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1614
msgid "Send files:"
msgstr "Odeslat soubory:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminál:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Používat interní prohlížeč"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1635
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1641
msgid "Other favourite apps"
msgstr "Jiné oblíbené aplikace"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1642
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1648
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1643
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1678
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1684
msgid "Global app options"
msgstr "Globální volby aplikace"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1681
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1687
msgid "Terminal command for apps in the list above:"
msgstr "Terminálový příkaz pro aplikace v seznamu výše:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1836
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1842
msgid "Alias:"
msgstr "Přezdívka:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1838
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1844
msgid "Device:"
msgstr "Zařízení:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1840
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1846
msgid "Mount point:"
msgstr "Přípojný bod:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1883
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1889
msgid "New Device"
msgstr "Nové zařízení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1896
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1902
msgid "Edit Device"
msgstr "Úprava zařízení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1978
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2114
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1984
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2120
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1988
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1994
msgid "Alias"
msgstr "Přezdívka"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
msgid "Show only the icons"
msgstr "Zobrazovat pouze ikony"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2022
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2028
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Přeskočit připojování (užitečné, pokud používáte super-mount)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2107
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2113
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2108 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2114 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2109
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2115
msgid "Layout"
msgstr "Vzhled"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2111
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2117
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzování"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2112
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2118
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2113
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2119
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
@@ -3251,16 +3265,16 @@ msgstr "Hledají se pracovní skupiny a počítače"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Přejít na síť Samba"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3594 src/gnome-cmd-data.cc:4610
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3596 src/gnome-cmd-data.cc:4614
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Symbolický odkaz na %s"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3863
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3866
msgid "Audio Files"
msgstr "Zvukové soubory"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3871
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3874
msgid "CamelCase"
msgstr "První písmena velká"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]