[gnome-commander] Updated Czech translation



commit 524b8e6226e01b0cc22ce48dd854b7031f3e6913
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Thu Sep 21 21:16:47 2017 +0200

    Updated Czech translation

 doc/cs/cs.po | 1237 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/cs.po     |  626 +++++++++++++++---------------
 2 files changed, 941 insertions(+), 922 deletions(-)
---
diff --git a/doc/cs/cs.po b/doc/cs/cs.po
index 5581d92..553441d 100644
--- a/doc/cs/cs.po
+++ b/doc/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-12 17:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-21 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-21 21:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -473,12 +473,12 @@ msgid "GTK-2 GUI with standard mouse interactions"
 msgstr "Grafické uživatelské rozhraní GTK-2 se standardním ovládáním myší"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:457 C/releases.xml:491
+#: C/index.docbook:457 C/releases.xml:494
 msgid "Support for tabs"
 msgstr "Podpora pro karty"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:460 C/releases.xml:500
+#: C/index.docbook:460 C/releases.xml:503
 msgid "One instance mode"
 msgstr "Režim jedné instance"
 
@@ -15127,7 +15127,7 @@ msgstr "Otevřít složku"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7105 C/releases.xml:1234
+#: C/index.docbook:7105 C/releases.xml:1237
 msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
 msgstr "Otevřít aktuální umístění ve správci souborů Nautilus"
 
@@ -15138,7 +15138,7 @@ msgstr "Otevřít terminál"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7109 C/releases.xml:1354
+#: C/index.docbook:7109 C/releases.xml:1357
 msgid "Open terminal in the current directory"
 msgstr "Otevřít terminál v aktuální složce"
 
@@ -15234,7 +15234,7 @@ msgstr "Odeslat soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:7165 C/releases.xml:1363
+#: C/index.docbook:7165 C/releases.xml:1366
 msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
 msgstr ""
 "Odeslat soubory přes e-mail nebo rychlou komunikaci (pomocí nautilus-sendto)"
@@ -16594,16 +16594,16 @@ msgid "2017-??-??"
 msgstr "??.??.2017"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:29 C/releases.xml:103 C/releases.xml:184 C/releases.xml:209
-#: C/releases.xml:240 C/releases.xml:277 C/releases.xml:308 C/releases.xml:336
-#: C/releases.xml:361 C/releases.xml:395 C/releases.xml:426 C/releases.xml:487
-#: C/releases.xml:592 C/releases.xml:620 C/releases.xml:645 C/releases.xml:733
-#: C/releases.xml:787 C/releases.xml:864 C/releases.xml:1085
-#: C/releases.xml:1166 C/releases.xml:1224 C/releases.xml:1335
-#: C/releases.xml:1419 C/releases.xml:1528 C/releases.xml:1579
-#: C/releases.xml:1657 C/releases.xml:1746 C/releases.xml:1818
-#: C/releases.xml:1884 C/releases.xml:1960 C/releases.xml:2000
-#: C/releases.xml:2037 C/releases.xml:2051
+#: C/releases.xml:29 C/releases.xml:106 C/releases.xml:187 C/releases.xml:212
+#: C/releases.xml:243 C/releases.xml:280 C/releases.xml:311 C/releases.xml:339
+#: C/releases.xml:364 C/releases.xml:398 C/releases.xml:429 C/releases.xml:490
+#: C/releases.xml:595 C/releases.xml:623 C/releases.xml:648 C/releases.xml:736
+#: C/releases.xml:790 C/releases.xml:867 C/releases.xml:1088
+#: C/releases.xml:1169 C/releases.xml:1227 C/releases.xml:1338
+#: C/releases.xml:1422 C/releases.xml:1531 C/releases.xml:1582
+#: C/releases.xml:1660 C/releases.xml:1749 C/releases.xml:1821
+#: C/releases.xml:1887 C/releases.xml:1963 C/releases.xml:2003
+#: C/releases.xml:2040 C/releases.xml:2054
 msgid "New features:"
 msgstr "Nové funkce:"
 
@@ -16645,40 +16645,45 @@ msgstr ""
 msgid "Option for saving/not saving the command line history on exit"
 msgstr "Volba pro ukládání/neukládání historie příkazové řádky při ukončení"
 
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/releases.xml:48
+msgid "Option for saving/not saving the search history on exit"
+msgstr "Volba pro ukládání/neukládání historie hledání při ukončení"
+
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:49 C/releases.xml:162
+#: C/releases.xml:52 C/releases.xml:165
 msgid "Other changes:"
 msgstr "Ostatní změny:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:53
+#: C/releases.xml:56
 msgid "Increased minimum GTK version from 2.8.0 to 2.18.0"
 msgstr "Zvýšen minimální požadavek na verzi GTK z 2.8.0 na 2.18.0"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:56 C/releases.xml:152
+#: C/releases.xml:59 C/releases.xml:155
 msgid "Code cleanup"
 msgstr "Pročištěň zdrojový kód"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:60 C/releases.xml:74 C/releases.xml:176 C/releases.xml:201
-#: C/releases.xml:226 C/releases.xml:257 C/releases.xml:294 C/releases.xml:325
-#: C/releases.xml:353 C/releases.xml:378 C/releases.xml:409 C/releases.xml:443
-#: C/releases.xml:581 C/releases.xml:606 C/releases.xml:637 C/releases.xml:662
-#: C/releases.xml:679 C/releases.xml:693 C/releases.xml:716 C/releases.xml:747
-#: C/releases.xml:776 C/releases.xml:801 C/releases.xml:821 C/releases.xml:847
-#: C/releases.xml:878 C/releases.xml:904 C/releases.xml:930 C/releases.xml:965
-#: C/releases.xml:988 C/releases.xml:1011 C/releases.xml:1140
-#: C/releases.xml:1198 C/releases.xml:1267 C/releases.xml:1390
-#: C/releases.xml:1491 C/releases.xml:1505 C/releases.xml:1556
-#: C/releases.xml:1628 C/releases.xml:1718 C/releases.xml:1801
-#: C/releases.xml:1864 C/releases.xml:1898 C/releases.xml:1930
-#: C/releases.xml:1989 C/releases.xml:2014 C/releases.xml:2071
+#: C/releases.xml:63 C/releases.xml:77 C/releases.xml:179 C/releases.xml:204
+#: C/releases.xml:229 C/releases.xml:260 C/releases.xml:297 C/releases.xml:328
+#: C/releases.xml:356 C/releases.xml:381 C/releases.xml:412 C/releases.xml:446
+#: C/releases.xml:584 C/releases.xml:609 C/releases.xml:640 C/releases.xml:665
+#: C/releases.xml:682 C/releases.xml:696 C/releases.xml:719 C/releases.xml:750
+#: C/releases.xml:779 C/releases.xml:804 C/releases.xml:824 C/releases.xml:850
+#: C/releases.xml:881 C/releases.xml:907 C/releases.xml:933 C/releases.xml:968
+#: C/releases.xml:991 C/releases.xml:1014 C/releases.xml:1143
+#: C/releases.xml:1201 C/releases.xml:1270 C/releases.xml:1393
+#: C/releases.xml:1494 C/releases.xml:1508 C/releases.xml:1559
+#: C/releases.xml:1631 C/releases.xml:1721 C/releases.xml:1804
+#: C/releases.xml:1867 C/releases.xml:1901 C/releases.xml:1933
+#: C/releases.xml:1992 C/releases.xml:2017 C/releases.xml:2074
 msgid "Bug fixes:"
 msgstr "Opravy chyb:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:64
+#: C/releases.xml:67
 msgid ""
 "[build] Python is now found at build time, too, when its version is equal to "
 "or higher than 3.x"
@@ -16687,17 +16692,17 @@ msgstr ""
 "verze je rovna nebo vyšší 3.x"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:71
+#: C/releases.xml:74
 msgid "1.6.0"
 msgstr "1.6.0"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:72
+#: C/releases.xml:75
 msgid "2016-10-04"
 msgstr "4.10.2016"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:78
+#: C/releases.xml:81
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#671616 (Right-Mouse popup menu is displayed in wrong "
 "position, Thanks to Puux)"
@@ -16706,7 +16711,7 @@ msgstr ""
 "nesprávném místě; dík si zaslouží Puux)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:81
+#: C/releases.xml:84
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#683087 (Crash opening properties window on certain "
 "objects, Thanks to Puux)"
@@ -16715,7 +16720,7 @@ msgstr ""
 "určité objekty; dík si zaslouží Puux)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:84 C/releases.xml:273
+#: C/releases.xml:87 C/releases.xml:276
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#742752 (Made options dialog resizable and added scrollbars)"
 msgstr ""
@@ -16723,7 +16728,7 @@ msgstr ""
 "předvoleb a přidání posuvníků)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:87
+#: C/releases.xml:90
 msgid ""
 "Preserve focused file after renamed with AdvRenDialog (Thanks to Martin "
 "Mocko)"
@@ -16732,21 +16737,21 @@ msgstr ""
 "přejmenování (dík si zaslouží Martina Mocko)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:90
+#: C/releases.xml:93
 msgid "Fixed problem bgo#767158 (Shortcuts stop working after changing layout)"
 msgstr ""
 "Opraven problém  bgo#767158 (klávesové zkratky zastavovali fungování po "
 "změně rozvržení)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:93
+#: C/releases.xml:96
 msgid "Fixed string escaping for directories with ampersand (see bgo#769309)"
 msgstr ""
 "Opraveno ošetření řetězců únikovým znakem (sekvence escape) pro složky se "
 "znakem ampersand (viz bgo#769309)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:96
+#: C/releases.xml:99
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#770062 (Memory leak in GnomeCmdPlainPath, Thanks to Eric)"
 msgstr ""
@@ -16754,7 +16759,7 @@ msgstr ""
 "Eric)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:99
+#: C/releases.xml:102
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#770063 (Memory leak in get_string_pixel_size, Thanks to "
 "Eric)"
@@ -16763,24 +16768,24 @@ msgstr ""
 "zaslouží Eric)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:107
+#: C/releases.xml:110
 msgid "Always reopen the tab which was previously closed in the options dialog"
 msgstr ""
 "V dialogovém okně voleb se vždy znovu otevře karta, která byla zavřena "
 "naposledy"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:110
+#: C/releases.xml:113
 msgid "Samba support is now optionally available via configure option"
 msgstr "Podpora Samby je nyní volitelně přístupná přes volby nastavení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:113
+#: C/releases.xml:116
 msgid "Configurable command for sending files to a preferred application"
 msgstr "Nastavitelný příkaz pro odesílání souborů do upřednostňované aplikace"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:116
+#: C/releases.xml:119
 msgid ""
 "Button 'Edit files' accepts more than one selected file at the same time"
 msgstr ""
@@ -16788,7 +16793,7 @@ msgstr ""
 "soubor"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:119
+#: C/releases.xml:122
 msgid ""
 "Device buttons and device list entries act as 'home buttons' for that device "
 "when it is already active"
@@ -16797,7 +16802,7 @@ msgstr ""
 "u zařízení, která jsou již aktivována"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:122
+#: C/releases.xml:125
 msgid ""
 "Copy directory path to clipboard after right click on dir-indicator (Thanks "
 "to Puux)"
@@ -16806,21 +16811,21 @@ msgstr ""
 "indikátor složky (dík s zaslouží Puux)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:125
+#: C/releases.xml:128
 msgid "Show/hide mainmenu can be set as keyboard shortcut now (Thanks to Puux)"
 msgstr ""
 "Pro zobrazení/skrytí hlavní nabídky je možné nastavit klávesovou zkratku "
 "(dík si zaslouží Puux)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:128
+#: C/releases.xml:131
 msgid "Simple plug-in system for file context menu (Thanks to Puux)"
 msgstr ""
 "Jednoduchý systém zásuvných modulů pro kontextovou nabídku souborů (dík si "
 "zaslouží Puux)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:131
+#: C/releases.xml:134
 msgid ""
 "Display of application icons in the \"Open With\" popup menu (Thanks to Puux)"
 msgstr ""
@@ -16828,7 +16833,7 @@ msgstr ""
 "zaslouží Puux)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:134
+#: C/releases.xml:137
 msgid ""
 "Write bookmark changes immediately to file, Sync bookmarks between all "
 "instances (Thanks to Puux)"
@@ -16837,7 +16842,7 @@ msgstr ""
 "instancemi (dík si zaslouží Puux)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:137
+#: C/releases.xml:140
 msgid ""
 "Storage of options is done in the dconf database now instead of a gnome-"
 "config file (see bgo#570733)"
@@ -16846,12 +16851,12 @@ msgstr ""
 "(viz bgo#570733)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:140
+#: C/releases.xml:143
 msgid "Devices and fav-apps are now stored within the GKeyFile format"
 msgstr "Zařízení a oblíbené aplikace s ukládají ve formátu GKeyFile"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:143
+#: C/releases.xml:146
 msgid ""
 "File Roller plugin can use patterns of strftime when creating the archive "
 "name"
@@ -16860,24 +16865,24 @@ msgstr ""
 "funkce strftime"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:146
+#: C/releases.xml:149
 msgid "Started usage of google test framework for unit tests"
 msgstr ""
 "Začal se používat testovací vývojářský nástroj od Googlu pro jednotkové "
 "testy."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:149
+#: C/releases.xml:152
 msgid "New colour theme 'Winter'"
 msgstr "Nový barevný motiv „Zima“"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:155
+#: C/releases.xml:158
 msgid "New or updated docs: cs, de, el, es"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, el, es"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:158
+#: C/releases.xml:161
 msgid ""
 "New or updated translations: bs, ca, cs, de, es, eu, fi, fr, hu, id, lt, nb, "
 "oc, pl, pt, pt_BR, ro, sk, sl, sr, sl@latin, sv, tr"
@@ -16886,24 +16891,24 @@ msgstr ""
 "lt, nb, oc, pl, pt, pt_BR, ro, sk, sl, sr, sl@latin, sv, tr"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:166
+#: C/releases.xml:169
 msgid "Removed \"Open folder\" command in popup menu and user actions"
 msgstr ""
 "Odstraněn příkaz „Otevřít složku“ z robalovací nabídky a uživatelských "
 "činností"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:173
+#: C/releases.xml:176
 msgid "1.4.9"
 msgstr "1.4.9"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:174
+#: C/releases.xml:177
 msgid "2016-09-18"
 msgstr "18.9.2016"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:180
+#: C/releases.xml:183
 msgid ""
 "Fixed bgo#764306 (Spelling mistake and wrong words in strings, thanks to "
 "Anders Jonsson)"
@@ -16912,7 +16917,7 @@ msgstr ""
 "zaslouží Anders Jonsson)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:188
+#: C/releases.xml:191
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, de, es, hu, hu, hu, id, pl, pt, ro, sk, sr, "
 "sr@latin, sv"
@@ -16921,22 +16926,22 @@ msgstr ""
 "sr, sr@latin, sv"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:191
+#: C/releases.xml:194
 msgid "New or updated docs: cs, de, es"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, es"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:198
+#: C/releases.xml:201
 msgid "1.4.8"
 msgstr "1.4.8"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:199
+#: C/releases.xml:202
 msgid "2016-03-14"
 msgstr "14.3.2016"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:205
+#: C/releases.xml:208
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#761580 (Support gcc6 -Werror=format-security, thanks to "
 "Mamoru Tasaka)"
@@ -16945,27 +16950,27 @@ msgstr ""
 "zaslouží Mamoru Tasaka)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:213
+#: C/releases.xml:216
 msgid "New or updated translations: cs, de, pl, pt, pt_BR, oc"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: cs, de, pl, pt, pt_BR, oc"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:216
+#: C/releases.xml:219
 msgid "New or updated docs: cs, de"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:223
+#: C/releases.xml:226
 msgid "1.4.7"
 msgstr "1.4.7"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:224
+#: C/releases.xml:227
 msgid "2015-05-30"
 msgstr "30.5.2015"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:230
+#: C/releases.xml:233
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#745454 (Segmentation fault after find files, thanks to "
 "Mamoru Tasaka)"
@@ -16974,7 +16979,7 @@ msgstr ""
 "dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:233
+#: C/releases.xml:236
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#749869 (Segfault on the second search, thanks to Mamoru "
 "Tasaka)"
@@ -16983,7 +16988,7 @@ msgstr ""
 "dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:236
+#: C/releases.xml:239
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#734032 (Clicking on .png file looks at wrong MIME type, "
 "thanks to Mamoru Tasaka)"
@@ -16992,32 +16997,32 @@ msgstr ""
 "MIME; dík si zaslouží Mamoru Tasaka)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:244
+#: C/releases.xml:247
 msgid "New or updated translations: co"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: co"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:247 C/releases.xml:315 C/releases.xml:368
+#: C/releases.xml:250 C/releases.xml:318 C/releases.xml:371
 msgid "New or updated docs: cs"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:254
+#: C/releases.xml:257
 msgid "1.4.6"
 msgstr "1.4.6"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:255
+#: C/releases.xml:258
 msgid "2015-05-19"
 msgstr "19.5.2015"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:261
+#: C/releases.xml:264
 msgid "Fixed problem bgo#748869 (crash when searching two times consecutively)"
 msgstr "Opraven problém bgo#748869 (zhroucení při hledání dvakrát po sobě)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:264
+#: C/releases.xml:267
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#746003 (crash on opening property dialog on ftp-directory "
 "with \"odd\" uid)"
@@ -17026,7 +17031,7 @@ msgstr ""
 "vlastnostmi pro složku na FTP s „neobvyklým“ uid)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:267
+#: C/releases.xml:270
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#747771 (appdata.xml file is not being translated, thanks "
 "to Dominique Leuenberger)"
@@ -17035,7 +17040,7 @@ msgstr ""
 "zaslouží Dominique Leuenberger)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:270
+#: C/releases.xml:273
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#653573 (Passwords store in plain text in ./gnome-commander/"
 "connections)"
@@ -17044,32 +17049,32 @@ msgstr ""
 "commander/connections)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:281
+#: C/releases.xml:284
 msgid "New or updated translations: bs, el, pt"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: bs, el, pt"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:284
+#: C/releases.xml:287
 msgid "New or updated docs: cs, el"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, el"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:291
+#: C/releases.xml:294
 msgid "1.4.5"
 msgstr "1.4.5"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:292
+#: C/releases.xml:295
 msgid "2015-01-24"
 msgstr "24.1.2015"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:298
+#: C/releases.xml:301
 msgid "Fixed problem bgo#741316 (Appdata missing in POT)"
 msgstr "Opraven problém bgo#741316 (Appdata scházela v šabloně POT)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:301
+#: C/releases.xml:304
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#742716 (Option --start-right-dir crashes gnome-commander)"
 msgstr ""
@@ -17077,34 +17082,34 @@ msgstr ""
 "gnome-commander)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:304
+#: C/releases.xml:307
 msgid "Removed python-2.6 support from gentoo ebuild"
 msgstr "Z gentoo ebuild byla odstraněna podpora pro python-2.6"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:312
+#: C/releases.xml:315
 msgid "New or updated translations: cs, hu, id, sr, sr@latin"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: cs, hu, id, sr, sr@latin"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:322
+#: C/releases.xml:325
 msgid "1.4.4"
 msgstr "1.4.4"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:323
+#: C/releases.xml:326
 msgid "2014-11-11"
 msgstr "11.11.2014"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:329
+#: C/releases.xml:332
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#571495 (Migrated from gnome_execute_shell to g_spawn_async)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#571495 (migrace z gnome_execute_shell na g_spawn_async)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:332
+#: C/releases.xml:335
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#737088 (Support for user's terminal different from gnome-"
 "terminal)"
@@ -17113,27 +17118,27 @@ msgstr ""
 "terminal)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:340
+#: C/releases.xml:343
 msgid "New or updated translations: cs, de, eu, fi, id, sr, sr@latin"
 msgstr "Nové a aktualizované překlady: cs, de, eu, fi, id, sr, sr@latin"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:343 C/releases.xml:433
+#: C/releases.xml:346 C/releases.xml:436
 msgid "New or updated docs: cs, es"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, es"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:350
+#: C/releases.xml:353
 msgid "1.4.3"
 msgstr "1.4.3"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:351
+#: C/releases.xml:354
 msgid "2014-06-22"
 msgstr "22.6.2014"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:357
+#: C/releases.xml:360
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#731557 (Crash when drag 'n drop via mouse and file aready "
 "exists)"
@@ -17142,22 +17147,22 @@ msgstr ""
 "soubor již existuje)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:365
+#: C/releases.xml:368
 msgid "New or updated translations: cs, de, eu, fi"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, eu, fi"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:375
+#: C/releases.xml:378
 msgid "1.4.2"
 msgstr "1.4.2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:376
+#: C/releases.xml:379
 msgid "2014-05-23"
 msgstr "23.5.2014"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:382
+#: C/releases.xml:385
 msgid ""
 "Fixed Gentoo problem #509574 (Switched from python-r1 to python-single-r1 in "
 "ebuild)"
@@ -17166,7 +17171,7 @@ msgstr ""
 "single-r1)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:385
+#: C/releases.xml:388
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#367949 (Corrected async_xfer_callback-results for moving "
 "folders)"
@@ -17175,7 +17180,7 @@ msgstr ""
 "přesouvanou složku)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:388
+#: C/releases.xml:391
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#598161 (Selecting text in internal viewer on lines with "
 "TAB characters)"
@@ -17184,7 +17189,7 @@ msgstr ""
 "se znaky TAB)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:391
+#: C/releases.xml:394
 msgid ""
 "Text selection in int. viewer works on lines with TAB characters (Thanks to "
 "Jan Vleeshouwers)"
@@ -17193,22 +17198,22 @@ msgstr ""
 "(díky patří přispěvateli Jan Vleeshouwers)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:399
+#: C/releases.xml:402
 msgid "New or updated translations: cs, el, sr, sr@latin"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: cs, el, sr, sr@latin"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:406
+#: C/releases.xml:409
 msgid "1.4.1"
 msgstr "1.4.1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:407
+#: C/releases.xml:410
 msgid "2014-04-05"
 msgstr "5.4.2014"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:413
+#: C/releases.xml:416
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#641842 (Use poppler-glib instead of poppler internal API)"
 msgstr ""
@@ -17216,48 +17221,48 @@ msgstr ""
 "API poppler)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:416
+#: C/releases.xml:419
 msgid "Fixed problem bgo#726682 (Patch to fix undefined reference to vtable)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#726682 (záplata opravující nedefinovaný odkaz do vtable)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:419
+#: C/releases.xml:422
 msgid ""
 "Support for utf8 encoded creation and modification dates in document metadata"
 msgstr ""
 "Podpora pro vytváření a změnu data v metadatech dokumentu v kódování utf8"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:422
+#: C/releases.xml:425
 msgid "Moved Search, Quick Search and Enable Filter from Edit to File menu"
 msgstr ""
 "Přesunuty položky Hledat, Rychlé hledání a Povolit filtr z nabídky Upravit "
 "do nabídky Soubor"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:430
+#: C/releases.xml:433
 msgid "New or updated translations: cs, es, fr , id , pt_BR, sl"
 msgstr "Nové nebo aktualizované překlady: cs, es, fr , id , pt_BR, sl"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:440
+#: C/releases.xml:443
 msgid "1.4.0"
 msgstr "1.4.0"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:441
+#: C/releases.xml:444
 msgid "2014-03-17"
 msgstr "17.3.2014"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:447
+#: C/releases.xml:450
 msgid "Fixed problem bgo#377463 (mkdir dialog loses focus)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#377463 (dialogové okno vytváření složky ztrácí zaměření)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:450
+#: C/releases.xml:453
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#492479 (file replace prompt must show date and size of "
 "files)"
@@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr ""
 "velikost souborů)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:453
+#: C/releases.xml:456
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#617140 (GNOME Goal: Use accessor functions instead direct "
 "access)"
@@ -17275,7 +17280,7 @@ msgstr ""
 "přímého přístupu)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:456
+#: C/releases.xml:459
 msgid ""
 "Fixed problems bgo#632064, bgo#632208, bgo#633107, bgo#633167, bgo#633331, "
 "bgo#634972, bgo#637873, bgo#638059 (bugs in gnome-commander-help.master.po)"
@@ -17285,46 +17290,46 @@ msgstr ""
 "master.po)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:459
+#: C/releases.xml:462
 msgid "Fixed problem bgo#660043 (shortcut ALT+DOWN not documented)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#660043 (klávesová zkratka Alt+šipka dolů není "
 "zdokumentována)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:462
+#: C/releases.xml:465
 msgid "Fixed problem bgo#660268 (remember directory history between sessions)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#660268 (zapamatovat si historii složek mezi sezeními)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:465
+#: C/releases.xml:468
 msgid "Fixed problem bgo#667080 (delete confirmation defaults to YES/OK)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#667080 (výchozí volba u potvrzování mazání na Ano/Budiž)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:468
+#: C/releases.xml:471
 msgid "Fixed Ubuntu problem #117226 (bookmarks unification)"
 msgstr "Opraven problém v Ubuntu #117226 (sjednocení záložek)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:471
+#: C/releases.xml:474
 msgid "Fixed problem with right mouse button selection not being precise"
 msgstr "Opraven problém s pravým tlačítkem myši, kdy výběr nebyl přesný"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:474
+#: C/releases.xml:477
 msgid "Fixed problem bgo#696227 (detect and support libgsf &gt;= 1.14.26)"
 msgstr "Opraven problém bgo#696227 (detekce a podpora libgsf &gt;= 1.14.26)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:477
+#: C/releases.xml:480
 msgid "Fixed problem bgo#684527 (Fixed typos in strings)"
 msgstr "Opraven problém bgo#684527 (opraven překlep v řetězci)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:480
+#: C/releases.xml:483
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#660063 (define ALT+DOWN binding as user definable: view."
 "dir_history)"
@@ -17333,96 +17338,96 @@ msgstr ""
 "nadefinována jako uživatelsky nastavitelná: view.dir_history)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:483
+#: C/releases.xml:486
 msgid "Fixed problem bgo#642178 (lock tabs for prev/next buttons)"
 msgstr "Opraven problém #642178 (zamknutí karty vůči tlačítkům zpět/vpřed)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:494
+#: C/releases.xml:497
 msgid "Revamped bookmarks dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno záložek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:497
+#: C/releases.xml:500
 msgid "Revamped file properties dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno vlastností souboru"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:503
+#: C/releases.xml:506
 msgid "New colour theme: green tiger"
 msgstr "Nový barevný motiv: green tiger"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:506
+#: C/releases.xml:509
 msgid "User defined LS_COLORS colours"
 msgstr "Uživatelem definované barvy LS_COLORS"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:509
+#: C/releases.xml:512
 msgid "Possibility to select/deselect files only"
 msgstr "Možnost vybírat/rušit výběr jen souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:512
+#: C/releases.xml:515
 msgid "Support for automatic width counters in advanced file rename"
 msgstr ""
 "Podpora pro automatickou šířku počitadel v pokročilém přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:515
+#: C/releases.xml:518
 msgid "Enhanced file name matching in quick search"
 msgstr "Zdokonaleno porovnávání názvů souborů v rychlém hledání"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:518
+#: C/releases.xml:521
 msgid "Open terminal with administrator privileges"
 msgstr "Otevírání terminálu s administrátorským oprávněním"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:521
+#: C/releases.xml:524
 msgid "Prompt to confirm drag &amp; drop operations"
 msgstr "Výzva k potvrzení operací „táhni a upusť“"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:524
+#: C/releases.xml:527
 msgid "Right click popup menu for copying in internal viewer"
 msgstr ""
 "Vyskakovací nabídka pod pravým kliknutím pro kopírování v interním prohlížeči"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:527
+#: C/releases.xml:530
 msgid ""
 "--config-dir command line option for customized location of config files"
 msgstr ""
 "přepínač příkazové řádky --config-dir pro vlastní umístění souborů nastavení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:530
+#: C/releases.xml:533
 msgid "Several speed improvements including C++ rework and code cleanups"
 msgstr "Řada vylepšení rychlosti, včetně přepsání a pročištění kódu C++"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:533
+#: C/releases.xml:536
 msgid "New python plugin: 'apply_patch'"
 msgstr "Nový zásuvný modul v jazyce Python: „apply_patch“"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:536
+#: C/releases.xml:539
 msgid "Dropped broken MIME type configuration"
 msgstr "Odstraněno nefunkční nastavování typů MIME"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:539
+#: C/releases.xml:542
 msgid "Dropped support for cvs plugin"
 msgstr "Odstraněna podpora pro zásuvný modul cvs"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:542
+#: C/releases.xml:545
 msgid "New or updated docs: cs, de, en, es, el, fr, ru, sl"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, en, es, el, fr, ru, sl"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:545
+#: C/releases.xml:548
 msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, da, eo, es, eu, fr, hu, it, ja, ko, nb, "
 "pl, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sr@latin, sv, uk, zh_CN"
@@ -17431,31 +17436,31 @@ msgstr ""
 "ko, nb, pl, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sr@latin, sv, uk, zh_CN"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:548 C/releases.xml:1114 C/releases.xml:1252
-#: C/releases.xml:1372 C/releases.xml:1467 C/releases.xml:1541
-#: C/releases.xml:1613 C/releases.xml:1694 C/releases.xml:1774
-#: C/releases.xml:1843
+#: C/releases.xml:551 C/releases.xml:1117 C/releases.xml:1255
+#: C/releases.xml:1375 C/releases.xml:1470 C/releases.xml:1544
+#: C/releases.xml:1616 C/releases.xml:1697 C/releases.xml:1777
+#: C/releases.xml:1846
 msgid "New key bindings:"
 msgstr "Nové klávesové zkratky"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:551 C/releases.xml:554 C/releases.xml:557 C/releases.xml:560
-#: C/releases.xml:563 C/releases.xml:1117 C/releases.xml:1375
-#: C/releases.xml:1378 C/releases.xml:1470 C/releases.xml:1473
-#: C/releases.xml:1476 C/releases.xml:1479 C/releases.xml:1544
-#: C/releases.xml:1616 C/releases.xml:1706 C/releases.xml:1777
-#: C/releases.xml:1780 C/releases.xml:1783 C/releases.xml:1786
-#: C/releases.xml:1852
+#: C/releases.xml:554 C/releases.xml:557 C/releases.xml:560 C/releases.xml:563
+#: C/releases.xml:566 C/releases.xml:1120 C/releases.xml:1378
+#: C/releases.xml:1381 C/releases.xml:1473 C/releases.xml:1476
+#: C/releases.xml:1479 C/releases.xml:1482 C/releases.xml:1547
+#: C/releases.xml:1619 C/releases.xml:1709 C/releases.xml:1780
+#: C/releases.xml:1783 C/releases.xml:1786 C/releases.xml:1789
+#: C/releases.xml:1855
 msgid "CTRL"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:551 C/releases.xml:1125
+#: C/releases.xml:554 C/releases.xml:1128
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:551
+#: C/releases.xml:554
 msgid ""
 "<_:keycombo-1/> Open directory in a new tab (replaces the old Multi-Rename-"
 "Tool binding)"
@@ -17464,207 +17469,207 @@ msgstr ""
 "Nástroj vícenásobného přejmenování)"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:554 C/releases.xml:557
+#: C/releases.xml:557 C/releases.xml:560
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:554
+#: C/releases.xml:557
 msgid "<_:keycombo-1/> Close current tab"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Zavřít aktuální kartu"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:557 C/releases.xml:563 C/releases.xml:1479
-#: C/releases.xml:1544 C/releases.xml:1616 C/releases.xml:1697
-#: C/releases.xml:1706 C/releases.xml:1780
+#: C/releases.xml:560 C/releases.xml:566 C/releases.xml:1482
+#: C/releases.xml:1547 C/releases.xml:1619 C/releases.xml:1700
+#: C/releases.xml:1709 C/releases.xml:1783
 msgid "SHIFT"
 msgstr "Shift"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:557
+#: C/releases.xml:560
 msgid "<_:keycombo-1/> Close all tabs"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Zavřít všechny karty"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:560 C/releases.xml:563
+#: C/releases.xml:563 C/releases.xml:566
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:560
+#: C/releases.xml:563
 msgid "<_:keycombo-1/> Switch to the next tab"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Přepnout na následující kartu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:563
+#: C/releases.xml:566
 msgid "<_:keycombo-1/> Switch to the previous tab"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Přepnout na předchozí kartu"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:566 C/releases.xml:569 C/releases.xml:1255
+#: C/releases.xml:569 C/releases.xml:572 C/releases.xml:1258
 msgid "SUPER"
 msgstr "SUPER"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:566
+#: C/releases.xml:569
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:566
+#: C/releases.xml:569
 msgid "<_:keycombo-1/> Change left connection"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Změnit připojení v levém panelu"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:569
+#: C/releases.xml:572
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:569
+#: C/releases.xml:572
 msgid "<_:keycombo-1/> Change right connection"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Změnit připojení v pravém panelu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:578
+#: C/releases.xml:581
 msgid "1.2.8.17"
 msgstr "1.2.8.17"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:579
+#: C/releases.xml:582
 msgid "2014-01-12"
 msgstr "12.1.2014"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:585
+#: C/releases.xml:588
 msgid "Fixed problem bgo#721132 (Support build with -Werror=format-security)"
 msgstr ""
 "Opraven problém bgo#721132 (podpora sestavení s -Werror=format-security)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:588
+#: C/releases.xml:591
 msgid "Updated GCMD home page location in source code"
 msgstr "Aktualizováno umístění domovské stránky GCMD ve zdrojovém kódu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:596
+#: C/releases.xml:599
 msgid "Updated translations: es, id, pt_BR"
 msgstr "Aktualizovány překlady: es, id, pt_BR"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:603
+#: C/releases.xml:606
 msgid "1.2.8.16"
 msgstr "1.2.8.16"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:604
+#: C/releases.xml:607
 msgid "2013-12-23"
 msgstr "23.12.2013"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:610
+#: C/releases.xml:613
 msgid "Fixed gcc-4.7 compiling problem"
 msgstr "Opraven problém s překladem pomocí gcc-4.7"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:613
+#: C/releases.xml:616
 msgid "Fixed problem bgo#705724 (poppler &gt;= 0.24)"
 msgstr "Opravena chyba bgo#705724 (poppler &gt;= 0.24)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:616
+#: C/releases.xml:619
 msgid "Fixed problem bgo#676303 (poppler &gt;= 0.20.0)"
 msgstr "Opravena chyba bgo#676303 (poppler &gt;= 0.20.0)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:624
+#: C/releases.xml:627
 msgid "New or updated docs: de, el, fr"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: de, el, fr"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:627
+#: C/releases.xml:630
 msgid "Updated translations: da, de, el, fr, hu, id, pt_br, ru, sl, th"
 msgstr "Aktualizovány překlady: da, de, el, fr, hu, id, pt_br, ru, sl, th"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:634
+#: C/releases.xml:637
 msgid "1.2.8.15"
 msgstr "1.2.8.15"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:635
+#: C/releases.xml:638
 msgid "2011-12-06"
 msgstr "6.12.2011"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:641
+#: C/releases.xml:644
 msgid "Fixed problem #65372 (missing links in gcmd-1.2.8 documentation)"
 msgstr "Opraven problém #65372 (chybějící odkazy na dokumentaci gcmd-1.2.8)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:649
+#: C/releases.xml:652
 msgid "New or updated docs: cs, de, es, fr"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, es, fr"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:652
+#: C/releases.xml:655
 msgid "Updated translations: eo, es, sl"
 msgstr "Aktualizované překlady: eo, es, sl"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:659
+#: C/releases.xml:662
 msgid "1.2.8.14"
 msgstr "1.2.8.14"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:660
+#: C/releases.xml:663
 msgid "2011-10-04"
 msgstr "4.10.2011"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:666
+#: C/releases.xml:669
 msgid "Fixed problem #621756 (custom port for ftp is not saved)"
 msgstr "Opraven problém #621756 (vlastní port pro FTP není ukládán)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:669
+#: C/releases.xml:672
 msgid "Fixed problem #657780 (bugs in nl.po)"
 msgstr "Opraven problém #657780 (chyba v nl.po)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:676
+#: C/releases.xml:679
 msgid "1.2.8.13"
 msgstr "1.2.8.13"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:677
+#: C/releases.xml:680
 msgid "2011-08-06"
 msgstr "6.8.2011"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:683
+#: C/releases.xml:686
 msgid "Fixed problem #646871 (crash on file properties when connected to FTP)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #646871 (zhroucení při zobrazení vlastností souboru, když je "
 "připojeno k FTP)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:690
+#: C/releases.xml:693
 msgid "1.2.8.12"
 msgstr "1.2.8.12"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:691
+#: C/releases.xml:694
 msgid "2011-06-15"
 msgstr "15.6.2011"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:697
+#: C/releases.xml:700
 msgid "Fixed problem #618214 (crash when cancel a search)"
 msgstr "Opraven problém #6182142 (zhroucení při zrušení hledání)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:700
+#: C/releases.xml:703
 msgid ""
 "Fixed problem #640387 (yet another fix for deprecated python modules: md5, "
 "sha1)"
@@ -17673,71 +17678,71 @@ msgstr ""
 "md5, sha1)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:703
+#: C/releases.xml:706
 msgid "Fixed problem #649375 (bookmarks not updated for newly added ones)"
 msgstr "Opraven problém #649375 (záložky se neaktualizují při přidání nové)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:706
+#: C/releases.xml:709
 msgid "Fixed problem with mkdir permissions"
 msgstr "Opraven problém s oprávněním mkdir"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:713
+#: C/releases.xml:716
 msgid "1.2.8.11"
 msgstr "1.2.8.11"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:714
+#: C/releases.xml:717
 msgid "2011-05-01"
 msgstr "1.5.2011"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:720
+#: C/releases.xml:723
 msgid "Fixed problem #639243 (misleading docs for F2 shortcut)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #639243 (matoucí dokumentace pro klávesovou zkratku F2)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:723
+#: C/releases.xml:726
 msgid "Fixed problem #640387 (usage of deprecated python modules: md5, sha1)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #640387 (používání zastaralých modulů python: md5, sha1)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:726
+#: C/releases.xml:729
 msgid "Fixed problem with starting GNOME Commander as root"
 msgstr "Opraven problém se spouštěním GNOME Commander pod uživatelem root"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:729
+#: C/releases.xml:732
 msgid "Fixed problem with Traditional Chinese translation"
 msgstr "Opraven problém s překladem do tradiční čínštiny"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:737
+#: C/releases.xml:740
 msgid "Support for backward/forward mouse buttons"
 msgstr "Podpora pro tlačítka myši zpět/vpřed"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:744
+#: C/releases.xml:747
 msgid "1.2.8.10"
 msgstr "1.2.8.10"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:745
+#: C/releases.xml:748
 msgid "2011-01-15"
 msgstr "15.1.2011"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:751
+#: C/releases.xml:754
 msgid ""
 "Fixed problem #448941 (numeric keypad arrows don't work in the main window)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #448941 (v hlavním okně nepracují šipky z číselné klávesnice)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:754
+#: C/releases.xml:757
 msgid ""
 "Fixed problem #620275 (add menu item to copy full path and file name to "
 "clipboard)"
@@ -17746,14 +17751,14 @@ msgstr ""
 "a názvu souboru do schránky)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:757
+#: C/releases.xml:760
 msgid "Fixed problem #637501 (advrename: metatag popup menu shows wrong items)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #637501 (pokročilé přejmenování: kontextová nabídka "
 "metaštítku zobrazuje nesprávné položky)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:760
+#: C/releases.xml:763
 msgid ""
 "Fixed problem with toggling path/basename/filename selections in copy/move "
 "dialogs"
@@ -17762,59 +17767,59 @@ msgstr ""
 "dialogovém okně kopírování/přejmenování"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:763
+#: C/releases.xml:766
 msgid "Fixed problem with searching path for devices"
 msgstr "Opraven problém s hledáním cesty pro zařízení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:766
+#: C/releases.xml:769
 msgid "Updated translations: de"
 msgstr "Aktualizované překlady: de"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:773
+#: C/releases.xml:776
 msgid "1.2.8.9"
 msgstr "1.2.8.9"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:774
+#: C/releases.xml:777
 msgid "2010-12-03"
 msgstr "3.12.2010"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:780
+#: C/releases.xml:783
 msgid "Fixed problem #352024 (F10 key doesn't work)"
 msgstr "Opraven problém #352024 (klávesa F10 nepracuje)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:783
+#: C/releases.xml:786
 msgid "Fixed problem #631243 (advrename $c(width) regression)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #631243 (regrese s $c(šířka) v nástroji pokročilého "
 "přejmenování)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:791
+#: C/releases.xml:794
 msgid "Support for shell-style wildcards in quick search"
 msgstr "Podpora pro divoké znaky ve stylu shellu v rychlém hledání"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:798
+#: C/releases.xml:801
 msgid "1.2.8.8"
 msgstr "1.2.8.8"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:799
+#: C/releases.xml:802
 msgid "2010-09-09"
 msgstr "9.9.2010"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:805
+#: C/releases.xml:808
 msgid "Fixed problem #610764 (menu item won't stay checked)"
 msgstr "Opraven problém #610764 (položka nabídky nezůstává zaškrtnuta)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:808
+#: C/releases.xml:811
 msgid ""
 "Fixed problem #626469 (add support for other su-like programs: xdg-su, "
 "gnomesu)"
@@ -17823,64 +17828,64 @@ msgstr ""
 "gnomesu)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:811
+#: C/releases.xml:814
 msgid "Fixed problem with broken Spanish translation"
 msgstr "Opraven problém s vadným španělským překladem"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:818
+#: C/releases.xml:821
 msgid "1.2.8.7"
 msgstr "1.2.8.7"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:819
+#: C/releases.xml:822
 msgid "2010-07-27"
 msgstr "27.7.2010"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:825
+#: C/releases.xml:828
 msgid "Fixed problem #540438 (no GUI message if meld cannot be executed)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #540438 (žádná správa v grafickém rozhraní, když nelze "
 "spustit meld)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:828
+#: C/releases.xml:831
 msgid "Fixed problem #616367 (\"File not found\" dialog after startup)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #616367 (dialogové okno „Soubor nenalezen“ po spuštění)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:831
+#: C/releases.xml:834
 msgid "Fixed problem #620650 (buffer overflow in load_fav_apps())"
 msgstr ""
 "Opraven problém #620650 (přetečení vyrovnávací paměti ve funkci "
 "load_fav_apps())"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:834
+#: C/releases.xml:837
 msgid "Fixed problem #622456 (do not build plugins as shared library objects)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #622456 (nesestavovat zásuvné moduly jako objekty sdílených "
 "knihoven)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:837
+#: C/releases.xml:840
 msgid "Fixed problem with editing options for favourite apps and devices"
 msgstr "Opraven problém s úpravou voleb pro oblíbené aplikace a zařízení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:844
+#: C/releases.xml:847
 msgid "1.2.8.6"
 msgstr "1.2.8.6"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:845
+#: C/releases.xml:848
 msgid "2010-06-01"
 msgstr "1.6.2010"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:851
+#: C/releases.xml:854
 msgid ""
 "Fixed problems #600292, #612685 (crashes when double-clicking on a bookmark)"
 msgstr ""
@@ -17888,97 +17893,97 @@ msgstr ""
 "záložku)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:854
+#: C/releases.xml:857
 msgid "Fixed problem #602795 (file content search)"
 msgstr "Opraven problém #602795 (prohledávání obsahu souboru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:857
+#: C/releases.xml:860
 msgid "Fixed problem #609912 (build error with --as-needed)"
 msgstr "Opraven problém #609912 (chyba sestavování s --as-needed)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:860
+#: C/releases.xml:863
 msgid "Fixed problem #616891 (build error on RHEL 5.5)"
 msgstr "Opraven problém #616891 (chyba sestavování pod RHEL 5.5)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:868
+#: C/releases.xml:871
 msgid "New translations: ko"
 msgstr "Nový překlad: ko"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:875
+#: C/releases.xml:878
 msgid "1.2.8.5"
 msgstr "1.2.8.5"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:876
+#: C/releases.xml:879
 msgid "2010-02-13"
 msgstr "13.2.2010"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:882
+#: C/releases.xml:885
 msgid "Fixed problem #604558 (cursor lost/placed in wrong position)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #604558 (kurzor se ztrácí/objevuje se na nesprávném místě)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:885
+#: C/releases.xml:888
 msgid "Fixed problem #604904 (build error on OpenSolaris)"
 msgstr "Opraven problém #604904 (chyba sestavení pod systémem OpenSolaris)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:888
+#: C/releases.xml:891
 msgid "Fixed problem #609342 (do not show mtime for '..')"
 msgstr "Opraven problém #609342 (nezobrazovat čas mtime pro „..“)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:891
+#: C/releases.xml:894
 msgid "Fixed problem with editing connections to Windows network"
 msgstr "Opraven problém s upravováním připojení k síti Windows"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:894
+#: C/releases.xml:897
 msgid "Fixed problem with nonexistent user actions"
 msgstr "Opraven problém s neexistujícími uživatelskými akcemi"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:901
+#: C/releases.xml:904
 msgid "1.2.8.4"
 msgstr "1.2.8.4"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:902
+#: C/releases.xml:905
 msgid "2009-12-03"
 msgstr "3.12.2009"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:908
+#: C/releases.xml:911
 msgid "Fixed problem #602916 (not working menu entry)"
 msgstr "Opraven problém #602916 (nepracující položka nabídky)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:911
+#: C/releases.xml:914
 msgid "Fixed problem #603301 (crash when cancelling symlink creation by ESC)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #603301 (zhroucení při zrušení vytváření symbolického odkazu "
 "klávesou ESC)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:914
+#: C/releases.xml:917
 msgid "Fixed Ubuntu problem #369818 (incorrect sorting by size in panel)"
 msgstr "Opraven problém #369818 (nesprávné řazení podle velikosti v panelu)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:917
+#: C/releases.xml:920
 msgid "Fixed problem with not working keypad enter in copy/move dialog"
 msgstr ""
 "Opraven problém s nepracující klávesou Enter v dialogovém okně kopírování/"
 "přesunu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:920
+#: C/releases.xml:923
 msgid ""
 "Fixed problem with stalled keyboard after ALT+1/2 with hidden device list"
 msgstr ""
@@ -17986,80 +17991,80 @@ msgstr ""
 "zařízení"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:927
+#: C/releases.xml:930
 msgid "1.2.8.3"
 msgstr "1.2.8.3"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:928
+#: C/releases.xml:931
 msgid "2009-10-28"
 msgstr "28.10.2009"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:934
+#: C/releases.xml:937
 msgid "Fixed problem #541891 (file names with % in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #541891 (názvy souborů s % v nástroji pokročilého "
 "přejmenování souborů)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:937
+#: C/releases.xml:940
 msgid "Fixed problem #581645 (uncomfortable quick search)"
 msgstr "Opraven problém #581645 (nepohodlné rychlé hledání)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:940
+#: C/releases.xml:943
 msgid "Fixed problem #596768 (build warnings for python)"
 msgstr "Opraven problém #637501 (varování sestavení pro Python)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:943
+#: C/releases.xml:946
 msgid "Fixed problem #596973 (documentation build error)"
 msgstr "Opraven problém #596973 (chyba sestavení dokumentace)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:946
+#: C/releases.xml:949
 msgid "Fixed problem #597144 (missing call to pclose)"
 msgstr "Opraven problém #597144 (chybějící volání funkce pclose)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:949
+#: C/releases.xml:952
 msgid "Fixed problem #597233 (validating of doc translations)"
 msgstr "Opraven problém #597233 (ověřování platnosti překladů dokumentace)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:952
+#: C/releases.xml:955
 msgid "Fixed problem #597890 (wrong arguments passed to meld)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #597890 (do programu meld předávány nesprávné argumenty)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:955
+#: C/releases.xml:958
 msgid "Fixed problem #598278 (memory leak)"
 msgstr "Opraven problém #598278 (únik paměti)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:962
+#: C/releases.xml:965
 msgid "1.2.8.2"
 msgstr "1.2.8.2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:963
+#: C/releases.xml:966
 msgid "2009-09-22"
 msgstr "22.9.2009"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:969
+#: C/releases.xml:972
 msgid "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
 msgstr "Opraven problém #591944 (po chmod oprávnění nastavena na 000)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:972
+#: C/releases.xml:975
 msgid "Fixed problem #595097 (build error for poppler &gt;= 0.11.3)"
 msgstr "Opravena chyba #595097 (chyba sestavení pro poppler &gt;= 0.11.3)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:975
+#: C/releases.xml:978
 msgid ""
 "Fixed debian problem #438884 (wrong device label when switching panels with "
 "CTRL+U)"
@@ -18068,38 +18073,38 @@ msgstr ""
 "panelů pomocí Ctrl+U)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:978
+#: C/releases.xml:981
 msgid "Fixed problem with broken file icon after renaming a symbolic link"
 msgstr ""
 "Opraven problém s poškozenou ikonou po přejmenování symbolického odkazu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:985
+#: C/releases.xml:988
 msgid "1.2.8.1"
 msgstr "1.2.8.1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:986
+#: C/releases.xml:989
 msgid "2009-08-10"
 msgstr "10.8.2009"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:992
+#: C/releases.xml:995
 msgid "Fixed problem #587325 (crash in a clean chroot environment)"
 msgstr "Opraven problém #587325 (zhroucení v čistém prostředí chroot)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:995
+#: C/releases.xml:998
 msgid "Fixed problem #589108 (build error on openSUSE)"
 msgstr "Opraven problém #589108 (chyba sestavování pod openSUSE)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:998
+#: C/releases.xml:1001
 msgid "Fixed problem #591206 (crash while sysconf() on FreeBSD)"
 msgstr "Opraven problém #591206 (zhroucení při volání sysconf() pod FreeBSD)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1001
+#: C/releases.xml:1004
 msgid ""
 "Fixed problem with $c(16) counter formatting in advanced file rename "
 "templates"
@@ -18108,43 +18113,43 @@ msgstr ""
 "přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1008
+#: C/releases.xml:1011
 msgid "1.2.8"
 msgstr "1.2.8"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1009
+#: C/releases.xml:1012
 msgid "2009-06-29"
 msgstr "29.6.2009"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1015
+#: C/releases.xml:1018
 msgid ""
 "Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #375357 (zhroucení při zrušení výpočtu vlastností složky)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1018
+#: C/releases.xml:1021
 msgid "Fixed problem #536446 (file name not focused for in-place renaming)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #536446 (nezaměřen název souboru při jeho přejmenování v "
 "místě)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1021
+#: C/releases.xml:1024
 msgid "Fixed problem #539812 (crash when deleting files: broken it.po)"
 msgstr "Opraven problém #539812 (zhroucení při mazání souborů: poškozen it.po)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1024
+#: C/releases.xml:1027
 msgid "Fixed problem #548947 (non-UTF8 locale date problem)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #548947 (problém s datem v národním prostředí s jiným "
 "kódováním než UTF-8)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1027
+#: C/releases.xml:1030
 msgid ""
 "Fixed problem #548948 (crash when home directory contains non-UTF8 "
 "characters)"
@@ -18153,7 +18158,7 @@ msgstr ""
 "jiné znaky než UTF-8)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1030
+#: C/releases.xml:1033
 msgid ""
 "Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
 msgstr ""
@@ -18161,44 +18166,44 @@ msgstr ""
 "rychlém hledání)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1033
+#: C/releases.xml:1036
 msgid "Fixed problem #554586 (AC_PROG_CXX macro problem)"
 msgstr "Opraven problém #554586 (problém s makrem AC_PROG_CXX)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1036
+#: C/releases.xml:1039
 msgid "Fixed problem #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
 msgstr "Opraven problém #554598 (cíl GNOME: LINGUAS)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1039
+#: C/releases.xml:1042
 msgid "Fixed problem #556664 (bookmarks can not be saved for mounted devices)"
 msgstr "Opraven problém #556664 (nelze uložit záložky pro připojená zařízení)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1042
+#: C/releases.xml:1045
 msgid "Fixed problem #567404 (crash when INSERT pressed over subdir)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #567404 (zhroucení když je zmáčknuta klávesa INSERT nad "
 "podsložkou)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1045
+#: C/releases.xml:1048
 msgid "Fixed problem #556836 (pane scrolling when moving between panes)"
 msgstr "Opraven problém #556836 (posuv panelů při přesunu mezi panely)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1048
+#: C/releases.xml:1051
 msgid "Fixed problem #567506 (slow startup for systems with many users)"
 msgstr "Opraven problém #567506 (pomalý start u systémů s mnoha uživateli)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1051
+#: C/releases.xml:1054
 msgid "Fixed problem #570727 (usage of deprecated gnome_url_show)"
 msgstr "Opraven problém #570727 (použití zavržené funkce gnome_url_show)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1054
+#: C/releases.xml:1057
 msgid ""
 "Fixed problem #571239 (replacing obsoleted GnomeColorPicker with "
 "GtkColorButton)"
@@ -18207,12 +18212,12 @@ msgstr ""
 "GtkColorButton)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1057
+#: C/releases.xml:1060
 msgid "Fixed problem #571247 (replacing obsoleted GnomePixmap with GtkImage)"
 msgstr "Opraven problém #571247 (náhrada zastaralého GnomePixmap za GtkImage)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1060
+#: C/releases.xml:1063
 msgid ""
 "Fixed problem #571558 (replacing deprecated GNOME_STOCK_* buttons with "
 "GTK_STOCK_* counterparts)"
@@ -18221,7 +18226,7 @@ msgstr ""
 "jejich nové protějšky)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1063
+#: C/releases.xml:1066
 msgid ""
 "Fixed problem #576174 (case insensitive file name sorting in non en_US.utf8 "
 "locale)"
@@ -18230,49 +18235,49 @@ msgstr ""
 "při jiném nastavení národním prostředí než en_US.utf8)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1066
+#: C/releases.xml:1069
 msgid "Fixed problem #579633 (accessing administrator privileges with gksudo)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #579633 (přístup ke správcovským oprávněním přes gksudo)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1069
+#: C/releases.xml:1072
 msgid "Fixed problem #583135 (disabled 'Go to' button in search dialog)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #583135 (znepřístupněno tlačítko „Přejít na“ v dialogovém "
 "okně hledání)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1072
+#: C/releases.xml:1075
 msgid "Fixed problem #583711 (crash when pressing ESC in bookmark dialog)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #583711 (zhroucení při zmáčknutí ESC v dialogovém okně "
 "záložek)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1075
+#: C/releases.xml:1078
 msgid "Fixed problem #584727 (wrong positioning of file popup menu)"
 msgstr "Opraven problém #584727 (nesprávná poloha kontextové nabídky souboru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1078
+#: C/releases.xml:1081
 msgid "Fixed problem with setting equal pane size in horizontal mode"
 msgstr ""
 "Opraven problém s nastavením stejné velikosti panelů ve vodorovném režimu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1081
+#: C/releases.xml:1084
 msgid "Fixed problem with refreshing MIME information after file renaming"
 msgstr "Opraven problém s aktualizací informace MIME po přejmenování souboru"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1089
+#: C/releases.xml:1092
 msgid "Support for PDF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky PDF v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1092
+#: C/releases.xml:1095
 msgid ""
 "Revamped advanced file rename tool (regex backreferences ('\\number'), "
 "profiles, upper/lowercase conversion, blanks trimming and much more)"
@@ -18282,32 +18287,32 @@ msgstr ""
 "a další)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1096
+#: C/releases.xml:1099
 msgid "Support for metadata tags in internal viewer"
 msgstr "Podpora pro metadata štítků v interním prohlížeči"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1099
+#: C/releases.xml:1102
 msgid "Support for single-click open mode"
 msgstr "Podpora pro režim otevírání jednoduchým kliknutím"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1102
+#: C/releases.xml:1105
 msgid "Support for row alternate background in colour themes"
 msgstr "Podpora pro změnu pozadí řádku v barevných motivech"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1105
+#: C/releases.xml:1108
 msgid "New colour theme: cafezinho"
 msgstr "Nový barevný motiv: cafezinho"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1108
+#: C/releases.xml:1111
 msgid "New or updated docs: de, en, es"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: de, en, es"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1111
+#: C/releases.xml:1114
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, sl, "
 "sv"
@@ -18316,106 +18321,106 @@ msgstr ""
 "sl, sv"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1117
+#: C/releases.xml:1120
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1117
+#: C/releases.xml:1120
 msgid "<_:keycombo-1/> Open the history list for the command line"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Otevřít seznam historie pro příkazový řádek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1122
+#: C/releases.xml:1125
 msgid "New internal viewer key bindings:"
 msgstr "Nové klávesové zkratky pro interní prohlížeč:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1125
+#: C/releases.xml:1128
 msgid "<_:keycombo-1/> Show metadata tags (replaces the old E)"
 msgstr "<_:keycombo-1/>  Zobrazit metadata štítků (nahradilo původní E)"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1128 C/releases.xml:1176 C/releases.xml:1700
+#: C/releases.xml:1131 C/releases.xml:1179 C/releases.xml:1703
 msgid "ALT"
 msgstr "Alt"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1128
+#: C/releases.xml:1131
 msgid "ENTER"
 msgstr "Enter"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1128
+#: C/releases.xml:1131
 msgid "<_:keycombo-1/> Show metadata tags"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Zobrazit štítky metadat"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1137
+#: C/releases.xml:1140
 msgid "1.2.7"
 msgstr "1.2.7"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1138
+#: C/releases.xml:1141
 msgid "2008-07-28"
 msgstr "28.7.2008"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1144
+#: C/releases.xml:1147
 msgid "Fixed problem #522430 (quick search for files starting with uppercase)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #522430 (rychlé hledání pro soubory začínající velkým "
 "písmenem)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1147
+#: C/releases.xml:1150
 msgid "Fixed problem #532615 (file operations on wrong file)"
 msgstr "Opraven problém #532615 (souborové operace na nesprávných souborech)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1150
+#: C/releases.xml:1153
 msgid "Fixed problem #538806 (quick search in root dir)"
 msgstr "Opraven problém #538806 (rychlé hledání v kořenové složce)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1153
+#: C/releases.xml:1156
 msgid "Fixed problem #539753 (build error on Solaris)"
 msgstr "Opraven problém #539753 (chyba sestavování pod systémem Solaris)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1156
+#: C/releases.xml:1159
 msgid "Fixed problem #541404 (update of host names)"
 msgstr "Opraven problém #541404 (aktualizace názvů počítačů)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1159
+#: C/releases.xml:1162
 msgid "Fixed problem with file sorting in advanced file rename tool"
 msgstr "Opraven problém s řazením souborů v pokročilém nástroji přejmenování"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1162 C/releases.xml:1331 C/releases.xml:1415
+#: C/releases.xml:1165 C/releases.xml:1334 C/releases.xml:1418
 msgid "Build fixes"
 msgstr "Opravy sestavování"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1170
+#: C/releases.xml:1173
 msgid ""
 "Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
 msgstr ""
 "Podpora pro všechny síťové protokoly GnomeVFS (včetně SSH+FTP a WebDAV)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1173
+#: C/releases.xml:1176
 msgid "User defined shortcuts to arbitrary programs"
 msgstr "Uživatelem definovatelné klávesové zkratky pro libovolné programy"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1176
+#: C/releases.xml:1179
 msgid "click"
 msgstr "kliknutí"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1176
+#: C/releases.xml:1179
 msgid ""
 "Copying selected URIs to clipboard with <_:keycombo-1/> on toolbar button"
 msgstr ""
@@ -18423,72 +18428,72 @@ msgstr ""
 "tlačítko na nástrojové liště"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1179 C/releases.xml:1240
+#: C/releases.xml:1182 C/releases.xml:1243
 msgid "Revamped search dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno vyhledávání"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1182
+#: C/releases.xml:1185
 msgid "Revamped transfer progress dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno s průběhem přenosu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1185 C/releases.xml:1246 C/releases.xml:1366
-#: C/releases.xml:1461 C/releases.xml:1535 C/releases.xml:1607
+#: C/releases.xml:1188 C/releases.xml:1249 C/releases.xml:1369
+#: C/releases.xml:1464 C/releases.xml:1538 C/releases.xml:1610
 msgid "Updated help docs"
 msgstr "Aktualizována dokumentace nápovědy"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1188
+#: C/releases.xml:1191
 msgid "New or updated translations: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
 msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1195
+#: C/releases.xml:1198
 msgid "1.2.6"
 msgstr "1.2.6"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1196
+#: C/releases.xml:1199
 msgid "2008-06-01"
 msgstr "1.6.2008"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1202
+#: C/releases.xml:1205
 msgid "Fixed problem #392959 (dynamically changing user to root)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #392959 (dynamická změna uživatele na superuživatele root)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1205
+#: C/releases.xml:1208
 msgid "Fixed problem #496150 (scrolling with mouse wheel)"
 msgstr "Opraven problém #496150 (posun kolečkem myši)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1208
+#: C/releases.xml:1211
 msgid "Fixed problem #499761 (search window cleared when column sorted)"
 msgstr "Opraven problém #499761 (vymazáno okno hledání při seřazení sloupce)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1211
+#: C/releases.xml:1214
 msgid "Fixed problem #499764 (multiple selection problem)"
 msgstr "Opraven problém #499764 (problém vícenásobného výběru)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1214
+#: C/releases.xml:1217
 msgid "Fixed problem with sorting of UTF-8 encoded file names"
 msgstr "Opraven problém s řazením názvů souborů v kódování UTF-8"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1217
+#: C/releases.xml:1220
 msgid "Fixed problem with copying files to symlinked directories"
 msgstr ""
 "Opraven problém s kopírováním souboru do složek, které jsou symbolickými "
 "odkazy"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1220
+#: C/releases.xml:1223
 msgid ""
 "Fixed problem with full file path handling while copying/moving to mounted "
 "devices"
@@ -18497,19 +18502,19 @@ msgstr ""
 "na připojená zařízení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1228
+#: C/releases.xml:1231
 msgid "Root Mode for starting GNOME Commander with administrator privileges"
 msgstr ""
 "Režim superuživatele root pro spouštění aplikace GNOME Commander s právy "
 "správce"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1231
+#: C/releases.xml:1234
 msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
 msgstr "Uživatelské rozhraní pro správu klávesových zkratek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1237
+#: C/releases.xml:1240
 msgid ""
 "Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
 msgstr ""
@@ -18517,7 +18522,7 @@ msgstr ""
 "čísla v šestnáctkové soustavě"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1243
+#: C/releases.xml:1246
 msgid ""
 "Support for &lt;super&gt;, &lt;hyper&gt; and &lt;meta&gt; modifiers (since "
 "GTK+ 2.10)"
@@ -18526,7 +18531,7 @@ msgstr ""
 "+ 2.10)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1249
+#: C/releases.xml:1252
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, pl, "
 "sl"
@@ -18535,38 +18540,38 @@ msgstr ""
 "pl, sl"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1255
+#: C/releases.xml:1258
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1255
+#: C/releases.xml:1258
 msgid "<_:keycombo-1/> Search files"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Hledat soubory"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1264
+#: C/releases.xml:1267
 msgid "1.2.5"
 msgstr "1.2.5"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1265
+#: C/releases.xml:1268
 msgid "2008-02-29"
 msgstr "29.2.2008"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1271
+#: C/releases.xml:1274
 msgid "Fixed problem #345314 (cursor not staying on file while renaming)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #345314 (kurzor nezůstává na souboru během přejmenovávání)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1274
+#: C/releases.xml:1277
 msgid "Fixed problem #353889 (disappearing files after failed move (F6))"
 msgstr "Opraven problém #353889 (mizející soubory po selhání přesunu (F6))"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1277
+#: C/releases.xml:1280
 msgid ""
 "Fixed problems #346286, #424447, #447882, #467058 (crash when using regex in "
 "renaming tool)"
@@ -18575,54 +18580,54 @@ msgstr ""
 "regulárního výrazu v nástroji přejmenování)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1280
+#: C/releases.xml:1283
 msgid "Fixed problems #365227 and #446361 (build issues on Solaris)"
 msgstr ""
 "Opraveny problémy #365227 a #446361 (záležitost sestavování pod systémem "
 "Solaris)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1283
+#: C/releases.xml:1286
 msgid "Fixed problem #424159 (column sort problem)"
 msgstr "Opraven problém #424159 (problém řazení sloupců)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1286
+#: C/releases.xml:1289
 msgid "Fixed problem #434545 (Debian bug #421480: HUGE icons for device icons)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #434545 (chyba #421480 v Debianu: obrovské ikony pro ikony "
 "zařízení)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1289
+#: C/releases.xml:1292
 msgid "Fixed problem #447415 (inability to launch executables)"
 msgstr "Opraven problém #447415 (nemožnost spouštět spustitelné soubory)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1292
+#: C/releases.xml:1295
 msgid ""
 "Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #448942 (Shift+Enter: spouštění příkazu v samostatném okně)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1295
+#: C/releases.xml:1298
 msgid "Fixed problem #449137 (renamed directories not accessed by name)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #449137 (přejmenovaná složka není přístupná pod názvem)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1298
+#: C/releases.xml:1301
 msgid "Fixed problem #468685 (crash in python module)"
 msgstr "Opraven problém #468685 (zhroucení v modulu python)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1301
+#: C/releases.xml:1304
 msgid "Fixed problem #490431 (view files with name containing '%')"
 msgstr "Opraven problém #490431 (zobrazení souborů s názvem obsahujícím „%“)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1304
+#: C/releases.xml:1307
 msgid ""
 "Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
@@ -18630,48 +18635,48 @@ msgstr ""
 "přejmenování souborů)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1307
+#: C/releases.xml:1310
 msgid "Fixed problem #510567 (failed assert when deleting dir)"
 msgstr "Opraven problém #510567 (selhala kontrola assert při mazání složky)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1310
+#: C/releases.xml:1313
 msgid "Fixed problem when creating ~/dir"
 msgstr "Opraven problém při vytváření ~/složka"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1313
+#: C/releases.xml:1316
 msgid "Fixed problem with updating of internal viewer status bar"
 msgstr "Opraven problém s aktualizací stavové lišty interního prohlížeče"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1316
+#: C/releases.xml:1319
 msgid "Fixed crash when creating dir with absolute path on SMB share"
 msgstr ""
 "Opraveno zhroucení při vytváření složky s absolutní cestou na sdílení SMB"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1319
+#: C/releases.xml:1322
 msgid "Fixed crash when moving file with % in the name"
 msgstr "Opraveno zhroucení při přesouvání souboru s % v názvu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1322
+#: C/releases.xml:1325
 msgid "Fixed problem with sporadically lost cursor in file pane"
 msgstr "Opraven problém s občasným mizením kurzoru v panelu souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1325
+#: C/releases.xml:1328
 msgid "Fixed problem with mounting of devices with spaces in the name"
 msgstr "Opraven problém s připojováním zařízení s mezerami v názvu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1328
+#: C/releases.xml:1331
 msgid "Fixed problem with history of advrename templates"
 msgstr "Opraven problém s historií šablon v pokročilém přejmenování"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1339
+#: C/releases.xml:1342
 msgid ""
 "Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
@@ -18679,40 +18684,40 @@ msgstr ""
 "přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1342
+#: C/releases.xml:1345
 msgid "Support for Exif makernotes metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro poznámky tvůrců v metaštítcích Exif v šablonách pokročilého "
 "přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1345
+#: C/releases.xml:1348
 msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky souboru v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1348
+#: C/releases.xml:1351
 msgid "Use the GNOME authentication manager for user's security credentials"
 msgstr "Použit autentizační správce pro bezpečnostní ověřování uživatelů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1351
+#: C/releases.xml:1354
 msgid "Metadata tags in file properties dialog"
 msgstr "Metadata štítků v dialogovém okně vlastností souboru"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1357
+#: C/releases.xml:1360
 msgid "Default GNOME theme icons for home, SMB and FTP locations"
 msgstr "Výchozí ikony motivu GNOME pro umístění Domů, SMB a FTP"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1360
+#: C/releases.xml:1363
 msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
 msgstr "Uživatelem definovatelné klávesové zkratky pro záložky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1369
+#: C/releases.xml:1372
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, pl, "
 "pt_BR, ro, sl, sv"
@@ -18721,12 +18726,12 @@ msgstr ""
 "pl, pt_BR, ro, sl, sv"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1375
+#: C/releases.xml:1378
 msgid "LEFT/RIGHT"
 msgstr "šipka vlevo/vpravo"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1375 C/releases.xml:1780
+#: C/releases.xml:1378 C/releases.xml:1783
 msgid ""
 "<_:keycombo-1/> Copying the current working directory from the active file "
 "list to the inactive one"
@@ -18735,17 +18740,17 @@ msgstr ""
 "souborů do neaktivního"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1378
+#: C/releases.xml:1381
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1378
+#: C/releases.xml:1381
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1378
+#: C/releases.xml:1381
 msgid ""
 "<_:keycombo-1/> Open new connection to remote server (replaces the old <_:"
 "keycombo-2/>)"
@@ -18754,125 +18759,125 @@ msgstr ""
 "původní <_:keycombo-2/>)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1387
+#: C/releases.xml:1390
 msgid "1.2.4"
 msgstr "1.2.4"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1388
+#: C/releases.xml:1391
 msgid "2007-06-09"
 msgstr "9.6.2007"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1394
+#: C/releases.xml:1397
 msgid "Fixed problem with opening dirs by intviewer"
 msgstr "Opraven problém s otevíráním složek interním prohlížečem"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1397
+#: C/releases.xml:1400
 msgid "Fixed problem with editing dirs by GNOME Commander"
 msgstr "Opraven problém s upravováním složek aplikací GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1400
+#: C/releases.xml:1403
 msgid "Fixed problem #351952 (crash while doing a content search)"
 msgstr "Opraven problém #351952 (zhroucení při prohledávání obsahu)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1403
+#: C/releases.xml:1406
 msgid "Fixed problem #352253 (scrolling behaviour of the viewer)"
 msgstr "Opraven problém #352253 (chování posuvu v prohlížeči)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1406
+#: C/releases.xml:1409
 msgid "Fixed problem #360175 (crash while entering a dir with %)"
 msgstr "Opraven problém #360175 (zhroucení při zadání složky s %)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1409
+#: C/releases.xml:1412
 msgid "Fixed problem #371948 and #388970 (file path not escaped)"
 msgstr ""
 "Opraveny problémy #371948 a #388970 (cesta k souboru neošetřena sekvencemi "
 "escape)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1412
+#: C/releases.xml:1415
 msgid "Fixed problem #412162 (build with --enable-python=no)"
 msgstr "Opraven problém #412162 (sestavení s --enable-python=no)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1423
+#: C/releases.xml:1426
 msgid "Support for python plugins"
 msgstr "Podpora pro zásuvné moduly v jazyce Python"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1426
+#: C/releases.xml:1429
 msgid "New python plugins:"
 msgstr "Nové zásuvné moduly v jazyce Python:"
 
 #. (itstool) path: para/command
-#: C/releases.xml:1429
+#: C/releases.xml:1432
 msgid "md5sum"
 msgstr "md5sum"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1429
+#: C/releases.xml:1432
 msgid "<_:command-1/> Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "<_:command-1/> Vytváří kontrolní součet MD5 (128bitové)"
 
 #. (itstool) path: para/command
-#: C/releases.xml:1432
+#: C/releases.xml:1435
 msgid "sha1sum"
 msgstr "sha1sum"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1432
+#: C/releases.xml:1435
 msgid "<_:command-1/> Create SHA-1 (160-bit) checksum"
 msgstr "<_:command-1/>  Vytváří kontrolní součet SHA-1 (160bitové)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1437
+#: C/releases.xml:1440
 msgid "Support for OLE and ODF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky OLE a ODF v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1440
+#: C/releases.xml:1443
 msgid "User defined shortcuts"
 msgstr "Uživatelem definované klávesové zkratky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1443
+#: C/releases.xml:1446
 msgid "SMB authentication"
 msgstr "Autentizace SMB"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1446
+#: C/releases.xml:1449
 msgid "Displaying total size of files in selected subirs"
 msgstr "Zobrazování celkové velikosti souborů ve vybraných podsložkách"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1449
+#: C/releases.xml:1452
 msgid "'cd -' for changing to the previous working directory"
 msgstr "„cd-“ pro změnu na předchozí pracovní složku"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1452
+#: C/releases.xml:1455
 msgid "More intuitive usage of diff tool"
 msgstr "Více intuitivní použití nástroje diff"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1455
+#: C/releases.xml:1458
 msgid "Directory synchronizing"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1458
+#: C/releases.xml:1461
 msgid "Creating directories 'mkdir -p' like"
 msgstr "Vytváření složek podobně jako „mkdir -p“"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1464
+#: C/releases.xml:1467
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
 msgstr ""
@@ -18880,163 +18885,163 @@ msgstr ""
 "sv"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1470
+#: C/releases.xml:1473
 msgid "\\"
 msgstr "\\"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1470
+#: C/releases.xml:1473
 msgid "<_:keycombo-1/> Go to the root directory"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Přejít do kořenové složky"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1473
+#: C/releases.xml:1476
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1473
+#: C/releases.xml:1476
 msgid "<_:keycombo-1/> Go to the home directory"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Přejít do domovské složky"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1476
+#: C/releases.xml:1479
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1476
+#: C/releases.xml:1479
 msgid "<_:keycombo-1/> Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Vytvořit kontrolní součet MD5 (128bitový)"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1479
+#: C/releases.xml:1482
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1479
+#: C/releases.xml:1482
 msgid "<_:keycombo-1/> Copy selected file names to clipboard"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Kopírovat názvy vybraných souborů do schránky"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1488
+#: C/releases.xml:1491
 msgid "1.2.3"
 msgstr "1.2.3"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1489 C/releases.xml:1503
+#: C/releases.xml:1492 C/releases.xml:1506
 msgid "2006-12-11"
 msgstr "11.12.2006"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1495
+#: C/releases.xml:1498
 msgid "Fixed problem #384752 (wrong permissions for new dirs)"
 msgstr "Opraven problém #384752 (nesprávná oprávnění pro nové složky)"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1502
+#: C/releases.xml:1505
 msgid "1.2.2"
 msgstr "1.2.2"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1509
+#: C/releases.xml:1512
 msgid "Fixed problem with symlink creation for multiple file selection"
 msgstr ""
 "Opraven problém s vytvářením symbolických odkazů pro více vybraných souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1512
+#: C/releases.xml:1515
 msgid "Fixed problem with grouping of file size digits"
 msgstr "Opraven problém s číslicemi při seskupování velikostí souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1515
+#: C/releases.xml:1518
 msgid "Fixed problem with SMB UNC handling"
 msgstr "Opraven problém se zacházením s SMB UNC"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1518
+#: C/releases.xml:1521
 msgid "Fixed problem #367744 (filename not correctly displayed)"
 msgstr "Opraven problém #367744 (název souboru není zobrazován správně)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1521
+#: C/releases.xml:1524
 msgid "Fixed problem #374282 (searching with recursive symlinks)"
 msgstr "Opraven problém #374282 (hledání s rekurzivními symbolickými odkazy)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1524
+#: C/releases.xml:1527
 msgid "Fixed problem #377706 (selecting files with SHIFT+PGDN)"
 msgstr "Opraven problém #377706 (vybírání souborů s Shift+PageDown)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1532
+#: C/releases.xml:1535
 msgid "Support for ID3 metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky ID3 v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1538
+#: C/releases.xml:1541
 msgid "New or updated translations: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
 msgstr "Nové a aktualizované překlady: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
 #. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:1544 C/releases.xml:1783 C/releases.xml:1789
+#: C/releases.xml:1547 C/releases.xml:1786 C/releases.xml:1792
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1544
+#: C/releases.xml:1547
 msgid "<_:keycombo-1/> Set both panels equal"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Nastavit oba panely jako stejné"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1553
+#: C/releases.xml:1556
 msgid "1.2.1"
 msgstr "1.2.1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1554
+#: C/releases.xml:1557
 msgid "2006-10-16"
 msgstr "16.10.2006"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1560
+#: C/releases.xml:1563
 msgid "Fixed problem with scrollkeeper database update"
 msgstr "Opraven problém s aktualizací databáze scrollkeeper"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1563
+#: C/releases.xml:1566
 msgid "Fix for crash when cmd dir indicator is empty"
 msgstr "Opraveno zhroucení při příkazu, když je indikátor složky prázdný"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1566
+#: C/releases.xml:1569
 msgid "Fixed problem with refreshing after chown or chmod"
 msgstr ""
 "Opraven problém s aktualizací zobrazení po změně vlastnictví a oprávnění"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1569
+#: C/releases.xml:1572
 msgid "Fixed problem #333898 (deprecated icon suffix in desktop file)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #333898 (zavržená předpona ikony v souboru pracovní plochy)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1572
+#: C/releases.xml:1575
 msgid "Fixed problem #347561 (plugin directory set incorrectly)"
 msgstr "Opraven problém #347561 (nesprávně nastavená složka zásuvných modulů)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1575
+#: C/releases.xml:1578
 msgid "Fixed problem #347817 (incorrect use of Makefile linker flags)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #347817 (nesprávné použití příznaků linkeru v Makefile)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1583
+#: C/releases.xml:1586
 msgid ""
 "Support for archives (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) via "
 "FileRoller plugin"
@@ -19045,44 +19050,44 @@ msgstr ""
 "zásuvný modul FileRoller"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1586
+#: C/releases.xml:1589
 msgid "New python-like indices for advanced file rename templates"
 msgstr "Rejstříky ve stylu python pro šablony pokročilého přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1589
+#: C/releases.xml:1592
 msgid "Support for Exif and IPTC metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky Exif a IPTC v šablonách pokročilého přejmenování "
 "souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1592
+#: C/releases.xml:1595
 msgid "Fast access to advrename template placeholders"
 msgstr "Rychlý přístup k zástupným proměnným šablon pokročilého přejmenování"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1595
+#: C/releases.xml:1598
 msgid "In-place rename (SHIFT+F6)"
 msgstr "Přejmenování v místě (Shift+F6)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1598
+#: C/releases.xml:1601
 msgid "Revamped application menus"
 msgstr "Přepracována nabídka aplikace"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1601
+#: C/releases.xml:1604
 msgid "\"Find\" feature for internal viewer"
 msgstr "Funkce „Najít“ pro interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1604
+#: C/releases.xml:1607
 msgid "New icon for internal viewer"
 msgstr "Nová ikona pro interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1610
+#: C/releases.xml:1613
 msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, ne, "
 "pl, ru, sv, vi"
@@ -19091,53 +19096,53 @@ msgstr ""
 "ne, pl, ru, sv, vi"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1616
+#: C/releases.xml:1619
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1616
+#: C/releases.xml:1619
 msgid "<_:keycombo-1/> Toggle hidden files on/off"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Přepnout zobrazování skrytých souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1625
+#: C/releases.xml:1628
 msgid "1.2.0"
 msgstr "1.2.0"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1626
+#: C/releases.xml:1629
 msgid "2006-05-12"
 msgstr "12.5.2006"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1632
+#: C/releases.xml:1635
 msgid "Fixed problem #171051 (crashes on search with non-existent path)"
 msgstr "Opraven problém #171051 (zhroucení při hledání s neexistující cestou)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1635
+#: C/releases.xml:1638
 msgid "Fixed problem with the lack of gnome menu entry"
 msgstr "Opraven problém s nedostatkem položek nabídky gnome"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1638
+#: C/releases.xml:1641
 msgid "Fixed a crash when viewing SMB connections"
 msgstr "Opraveno zhrouceni při zobrazení připojení SMB"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1641
+#: C/releases.xml:1644
 msgid "Fixed problem #309877 (strange artifacts with horizontal scrolling)"
 msgstr "Opraven problém #309877 (neobvyklé artefakty při vodorovném posuvu)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1644
+#: C/releases.xml:1647
 msgid "Fixed problem #332258 (left/right start directory parameter)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #332258 (parametr s počáteční složkou pro levý/pravý panel)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1647
+#: C/releases.xml:1650
 msgid ""
 "Fixed problem #332261 (exec_prefix not properly parsed during configure/"
 "makefiles)"
@@ -19146,12 +19151,12 @@ msgstr ""
 "configure/makefiles)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1650
+#: C/releases.xml:1653
 msgid "Fixed problem #336649 (permission numbers presentation)"
 msgstr "Opraven problém #336649 (číselná prezentace oprávnění)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1653
+#: C/releases.xml:1656
 msgid ""
 "Fixed problem with crashes when using broken or non-matching regex pattern "
 "in advrename"
@@ -19160,130 +19165,130 @@ msgstr ""
 "vzoru regulárního výrazu v pokročilém přejmenování"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1661
+#: C/releases.xml:1664
 msgid "Monitoring of mounted volumes"
 msgstr "Sledování připojených svazků"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1664
+#: C/releases.xml:1667
 msgid "Rewritten internal viewer"
 msgstr "Přepsán interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1667
+#: C/releases.xml:1670
 msgid "External tools and Exif/IPTC tags viewer for internal viewer"
 msgstr "Externí nástroje a prohlížeč štítků Exif/IPTC pro interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1670
+#: C/releases.xml:1673
 msgid "Zooming for internal viewer"
 msgstr "Přibližování pro interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1673
+#: C/releases.xml:1676
 msgid "Text selection for internal viewer"
 msgstr "Výběr textu pro interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1676
+#: C/releases.xml:1679
 msgid "Revamped toolbar layout"
 msgstr "Přepracováno rozvržení lišty nástrojů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1679
+#: C/releases.xml:1682
 msgid "Options for controlling copy and move overwriting"
 msgstr "Volby pro ovládání přepisu při kopírování a přesunu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1682
+#: C/releases.xml:1685
 msgid "Copying selected full file paths with SHIFT+click on toolbar button"
 msgstr ""
 "Kopírování úplné cesty k vybranému souboru pomocí Shift+kliknutí na tlačítku "
 "lišty nástrojů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1685
+#: C/releases.xml:1688
 msgid "Better handling the change of the column sorting key"
 msgstr "Lepší zacházení se změnami klíče řazení sloupce"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1688
+#: C/releases.xml:1691
 msgid "Initial doc framework"
 msgstr "Počáteční rámec dokumentace"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1691
+#: C/releases.xml:1694
 msgid "New or updated translations: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
 msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1697 C/releases.xml:1700
+#: C/releases.xml:1700 C/releases.xml:1703
 msgid "F3"
 msgstr "F3"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1697
+#: C/releases.xml:1700
 msgid "<_:keycombo-1/> Internal viewer"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Interní prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1700
+#: C/releases.xml:1703
 msgid "<_:keycombo-1/> External viewer"
 msgstr "<_:keycombo-1/>  Externí prohlížeč"
 
 #. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:1703
+#: C/releases.xml:1706
 msgid "ALT+letters"
 msgstr "Alt+písmena"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1703
+#: C/releases.xml:1706
 msgid "<_:keycap-1/> Quick search"
 msgstr "<_:keycap-1/> Rychlé hledání"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1706
+#: C/releases.xml:1709
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1706
+#: C/releases.xml:1709
 msgid "<_:keycombo-1/> Deselecting all files"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Zrušit označení všech souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1715
+#: C/releases.xml:1718
 msgid "1.1.7"
 msgstr "1.1.7"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1716
+#: C/releases.xml:1719
 msgid "2006-02-12"
 msgstr "12.2.2006"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1722
+#: C/releases.xml:1725
 msgid "Fixed crash when trying to copy the currently selected files"
 msgstr "Opraveno zhroucení, když se zkouší kopírovat aktuálně vybrané soubory"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1725
+#: C/releases.xml:1728
 msgid "Fixed filename escaping"
 msgstr "Opraveno ošetření názvů souborů sekvencemi escape"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1728
+#: C/releases.xml:1731
 msgid "Fixed CTRL+ALT+letter bad responsiveness when typing too fast"
 msgstr "Opravena špatná odezva Ctrl+Alt+písmeno při rychlém psaní"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1731
+#: C/releases.xml:1734
 msgid "Fixed debian bug #288933 (amd64/gcc-4.0 compiling errors)"
 msgstr "Opravena chyba z Debianu #288933 (chyba kompilace amd64/gcc-4.0)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1734
+#: C/releases.xml:1737
 msgid ""
 "Fixed problem #138933 (infinite recursion when drag'n'dropping a directory "
 "to itself)"
@@ -19292,7 +19297,7 @@ msgstr ""
 "sama)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1737
+#: C/releases.xml:1740
 msgid ""
 "Fixed problem with the disconnect button not behaving correctly when "
 "connecting to ftp-servers and being in supermount mode"
@@ -19301,34 +19306,34 @@ msgstr ""
 "připojení k serveru FTP a režimu supermount"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1742
+#: C/releases.xml:1745
 msgid "Fixed update after renaming without FAM"
 msgstr ""
 "Opravena aktualizace po přejmenování bez FAM (File Alteration Monitor – "
 "sledování změn souborů)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1750
+#: C/releases.xml:1753
 msgid "New GNOME Commander logo"
 msgstr "Nové logo GNOME Commander"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1753
+#: C/releases.xml:1756
 msgid "Added internal F3 viewer"
 msgstr "Přidán interní prohlížeč pro F3"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1756
+#: C/releases.xml:1759
 msgid "Copying selected filename(s) to clipboard"
 msgstr "Kopírování názvů vybraného souboru či souborů do schránky"
 
 #. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:1759
+#: C/releases.xml:1762
 msgid "CTRL+SHIFT+ENTER"
 msgstr "Ctrl+Shift+Enter"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1759
+#: C/releases.xml:1762
 msgid ""
 "Inserting selected file full path to the cmdline when pressing <_:keycap-1/>"
 msgstr ""
@@ -19336,14 +19341,14 @@ msgstr ""
 "<_:keycap-1/>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1762
+#: C/releases.xml:1765
 msgid "Multi-Rename-Tool - new $g placeholder for grandparent dir"
 msgstr ""
 "Nástroj pokročilého přejmenování – nová zástupná proměnná $g pro "
 "prarodičovskou složku"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1765
+#: C/releases.xml:1768
 msgid ""
 "Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
 msgstr ""
@@ -19351,7 +19356,7 @@ msgstr ""
 "aktuální stav"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1768
+#: C/releases.xml:1771
 msgid ""
 "Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
 msgstr ""
@@ -19359,7 +19364,7 @@ msgstr ""
 "zkratky záložek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1771
+#: C/releases.xml:1774
 msgid ""
 "New or updated translations: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, pa, "
 "pt_BR, rw, uk, zh_TW"
@@ -19368,52 +19373,52 @@ msgstr ""
 "pa, pt_BR, rw, uk, zh_TW"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1777
+#: C/releases.xml:1780
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1777
+#: C/releases.xml:1780
 msgid "<_:keycombo-1/> Multi-Rename-Tool"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Nástroj vícenásobného přejmenování"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1780 C/releases.xml:1852
+#: C/releases.xml:1783 C/releases.xml:1855
 msgid "."
 msgstr "."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1783
+#: C/releases.xml:1786
 msgid "<_:keycombo-1/> Select all files"
 msgstr "<_:keycombo-1/> Vybrat všechny soubory"
 
 #. (itstool) path: keycombo/keycap
-#: C/releases.xml:1786
+#: C/releases.xml:1789
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1786
+#: C/releases.xml:1789
 msgid "<_:keycombo-1/> Unselect all files"
 msgstr "<_:keycombo-1/>Zrušit výběr všech souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1789
+#: C/releases.xml:1792
 msgid "<_:keycap-1/> Select files using a pattern"
 msgstr "<_:keycap-1/> Vybrat soubory pomocí vzoru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1798
+#: C/releases.xml:1801
 msgid "1.1.6"
 msgstr "1.1.6"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1799
+#: C/releases.xml:1802
 msgid "2004-01-20"
 msgstr "20.1.2004"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1805
+#: C/releases.xml:1808
 msgid ""
 "Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
 msgstr ""
@@ -19421,24 +19426,24 @@ msgstr ""
 "jiné složky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1808
+#: C/releases.xml:1811
 msgid "Fixed ftp-quick-connect problems"
 msgstr "Opraven problém s rychlým připojováním FTP"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1811
+#: C/releases.xml:1814
 msgid ""
 "The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
 msgstr ""
 "Funkci rychlého hledání lze od nynějška aktivovat i psaním velkých písmen"
 
 #. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:1814
+#: C/releases.xml:1817
 msgid "CTRL+ALT"
 msgstr "Ctrl+Alt"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1814
+#: C/releases.xml:1817
 msgid ""
 "<_:keycap-1/> no longer needs to be used to activate quick-search when the "
 "cmdline is hidden"
@@ -19447,14 +19452,14 @@ msgstr ""
 "aktivaci rychlého hledání"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1822
+#: C/releases.xml:1825
 msgid "Updated the cvs-plugin so that it can be used to diff and log files"
 msgstr ""
 "Aktualizován zásuvný modul CVS, takže může být používán pro soubory diff a "
 "log"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1825
+#: C/releases.xml:1828
 msgid ""
 "Use bold text instead of underlined in the dir-indicator when focused by the "
 "mouse cursor"
@@ -19462,14 +19467,14 @@ msgstr ""
 "V indikátoru složky použit při najetí myší tučný text namísto podtržení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1828
+#: C/releases.xml:1831
 msgid "The cwd label is selectable now (the one left of the cmdline)"
 msgstr ""
 "Popisek s aktuální pracovní složku je nyní možné vybrat (to je ten vlevo na "
 "příkazovém řádku)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1831
+#: C/releases.xml:1834
 msgid ""
 "Removed the 'Save Position' menu item. Size and position are now saved "
 "automatically instead"
@@ -19478,38 +19483,38 @@ msgstr ""
 "od nynějška ukládána automaticky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1834
+#: C/releases.xml:1837
 msgid "Added button to the directory indicator to popup the directory history"
 msgstr "Do indikátoru složky přidáno tlačítko pro rozbalování historie složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1837
+#: C/releases.xml:1840
 msgid "Added history to the select and unselect by pattern dialogs"
 msgstr ""
 "Přidána historie do dialogového okna se vzorem pro výběr a zrušení výběru"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1840
+#: C/releases.xml:1843
 msgid "Sorting column and direction is now remembered"
 msgstr "Řazení sloupců a směr se nyní pamatuje"
 
 #. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:1846
+#: C/releases.xml:1849
 msgid "F2"
 msgstr "F2"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1846
+#: C/releases.xml:1849
 msgid "<_:keycap-1/> Open the rename dialog"
 msgstr "<_:keycap-1/> Otevřít dialogové okno přejmenování"
 
 #. (itstool) path: para/keycap
-#: C/releases.xml:1849
+#: C/releases.xml:1852
 msgid "SHIFT+F10"
 msgstr "Shift+F10"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1849
+#: C/releases.xml:1852
 msgid ""
 "<_:keycap-1/> Bring up the file context menu (the windows menu key also "
 "works)"
@@ -19518,7 +19523,7 @@ msgstr ""
 "nabídky Windows funguje taktéž)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1852
+#: C/releases.xml:1855
 msgid ""
 "<_:keycombo-1/> Copy the current working directory from the inactive file "
 "list to the active one"
@@ -19527,17 +19532,17 @@ msgstr ""
 "souborů do aktivního"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1861
+#: C/releases.xml:1864
 msgid "1.1.5"
 msgstr "1.1.5"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1862
+#: C/releases.xml:1865
 msgid "2004-01-12"
 msgstr "12.1.2004"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1868
+#: C/releases.xml:1871
 msgid ""
 "The ext column is now hidden when the extension is only showed together with "
 "the filename"
@@ -19546,14 +19551,14 @@ msgstr ""
 "názvem souboru"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1871
+#: C/releases.xml:1874
 msgid "Fixed unnecessary redraws of the file list when dragging files over it"
 msgstr ""
 "Opraveno překreslování, které nebylo nutné, u seznamu souborů při "
 "přetahování souborů přes něj"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1874
+#: C/releases.xml:1877
 msgid ""
 "Fixed problem with ftp-connections that didn't disappear from the connection "
 "toolbars when disconnected"
@@ -19562,18 +19567,18 @@ msgstr ""
 "nástrojů, když bylo odpojeno"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1877
+#: C/releases.xml:1880
 msgid "The program no longer tries to center itself on the desktop"
 msgstr ""
 "Program se již nadále nepokouší sám sebe umístit na střed pracovní plochy"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1880
+#: C/releases.xml:1883
 msgid "Fixed problems when renaming directories"
 msgstr "Opraveny problémy při přejmenování složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1888
+#: C/releases.xml:1891
 msgid ""
 "The dir indicator above each file list can now be used to navigate upwards "
 "in the directory structure"
@@ -19582,22 +19587,22 @@ msgstr ""
 "v cestě"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1895
+#: C/releases.xml:1898
 msgid "1.1.4"
 msgstr "1.1.4"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1896
+#: C/releases.xml:1899
 msgid "2003-11-24"
 msgstr "24.11.2003"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1902
+#: C/releases.xml:1905
 msgid "Fixed bug when selecting multiple files with shift+mouse button"
 msgstr "Opravena chyba při vybírání více souborů pomocí shift+tlačítko myši"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1905
+#: C/releases.xml:1908
 msgid ""
 "Stopped superfluous updates of the file list on machines with the imon "
 "kernel patch applied"
@@ -19606,12 +19611,12 @@ msgstr ""
 "aplikovanou záplatou imon"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1908
+#: C/releases.xml:1911
 msgid "Cleaned up the file-popup menu"
 msgstr "Vyčištěna kontextová nabídka souboru"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1911
+#: C/releases.xml:1914
 msgid ""
 "Fixed \"File not found\"-bug when browsing to the parent dir when the parent "
 "dir contained spaces"
@@ -19620,34 +19625,34 @@ msgstr ""
 "rodičovská složka obsahuje mezery"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1914
+#: C/releases.xml:1917
 msgid "Fixed possible async error when cancelling a xfer operation"
 msgstr "Opravena možná asynchronní chyba při rušení operace přenosu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1917
+#: C/releases.xml:1920
 msgid ""
 "Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
 msgstr ""
 "Přepracován vzhled karet a odstraněny barevné karty v dialogovém okně voleb"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1920
+#: C/releases.xml:1923
 msgid "Improved plugin-system"
 msgstr "Zdokonalen systém zásuvných modulů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1927
+#: C/releases.xml:1930
 msgid "1.1.3"
 msgstr "1.1.3"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1928
+#: C/releases.xml:1931
 msgid "2003-11-14"
 msgstr "14.11.2003"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1934
+#: C/releases.xml:1937
 msgid ""
 "Fixed a crash that happened when moving files on a machine with a snappy FAM "
 "installation. This lead to that GNOME Commander tried to remove the same "
@@ -19659,18 +19664,18 @@ msgstr ""
 "dvakrát"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1941
+#: C/releases.xml:1944
 msgid "Accessing files on mounted devices should now work better"
 msgstr ""
 "Od teď by měl lépe fungovat přístup k souborům na připojených zařízeních"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1944
+#: C/releases.xml:1947
 msgid "Devices without the device filename should not disappear anymore"
 msgstr "Zařízení bez názvu souboru zařízení by se již neměla objevovat"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1947
+#: C/releases.xml:1950
 msgid ""
 "Fixed so that the feature where the terminal window stays open after a "
 "program has finished works more reliably"
@@ -19679,7 +19684,7 @@ msgstr ""
 "terminálového okna po skončení práce programu"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1953
+#: C/releases.xml:1956
 msgid ""
 "Fixes bug where a new directory would appear many times in the same file "
 "list until reloaded"
@@ -19688,17 +19693,17 @@ msgstr ""
 "souborů, dokud není znovu načten"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1964
+#: C/releases.xml:1967
 msgid "The delete confirmation can now be disabled"
 msgstr "Od teď lze vypínat dotaz na potvrzení odstranění"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1967
+#: C/releases.xml:1970
 msgid "Better error messages when a mount fails"
 msgstr "Lepší chybové zprávy při selhání připojení zařízení"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1970
+#: C/releases.xml:1973
 msgid ""
 "Made the calculation of a directory's total size start automatically when "
 "the file prefs dialog is shown"
@@ -19707,7 +19712,7 @@ msgstr ""
 "přepočet celkové velikosti složky"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1976
+#: C/releases.xml:1979
 msgid ""
 "Added filter for backup files and added that and the filter for hidden files "
 "to the main menu for faster access"
@@ -19716,42 +19721,42 @@ msgstr ""
 "hlavní nabídky pro rychlejší přístup"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1986
+#: C/releases.xml:1989
 msgid "1.1.2"
 msgstr "1.1.2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:1987
+#: C/releases.xml:1990
 msgid "2003-11-07"
 msgstr "7.11.2003"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1993
+#: C/releases.xml:1996
 msgid "Much better handling of non UTF8 filenames"
 msgstr "Mnohem lepší práce s názvy souborů v jiném kódování než UTF-8"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:1996
+#: C/releases.xml:1999
 msgid "Removed unsafe uri-creation"
 msgstr "Odstraněno nebezpečné vytváření URI"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2004
+#: C/releases.xml:2007
 msgid "Three ways to show with file extensions"
 msgstr "Tři způsoby zobrazení s příponami souborů"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2011
+#: C/releases.xml:2014
 msgid "1.1.1"
 msgstr "1.1.1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2012
+#: C/releases.xml:2015
 msgid "2003-11-05"
 msgstr "5.11.2003"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2018
+#: C/releases.xml:2021
 msgid ""
 "Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
 msgstr ""
@@ -19759,17 +19764,17 @@ msgstr ""
 "přípony"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2021
+#: C/releases.xml:2024
 msgid "Fixed crashes that happened when browsing directories"
 msgstr "Opraveno zhroucení, které nastávalo při procházení složek"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2024
+#: C/releases.xml:2027
 msgid "Fixed update problems when copying and moving files"
 msgstr "Opraveny problémy s aktualizací při kopírování a přesouvání souborů"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2027
+#: C/releases.xml:2030
 msgid ""
 "The connection combo boxes should now show the correct connection as "
 "selected all the time"
@@ -19778,18 +19783,18 @@ msgstr ""
 "která jsou stále vybírána"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2030
+#: C/releases.xml:2033
 msgid "Removed some bugs related to selecting files using the keyboard"
 msgstr ""
 "Odstraněny nějaké chyby vztahující se k vybírání souborů pomocí klávesnice"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2033
+#: C/releases.xml:2036
 msgid "Fixed the edit mime-types feature"
 msgstr "Opravena funkce úprav typů MIME"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2041
+#: C/releases.xml:2044
 msgid ""
 "Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
 msgstr ""
@@ -19797,64 +19802,64 @@ msgstr ""
 "vlastností souboru"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2048
+#: C/releases.xml:2051
 msgid "1.1.0"
 msgstr "1.1.0"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2049
+#: C/releases.xml:2052
 msgid "2003-11-01"
 msgstr "1.11.2003"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2055
+#: C/releases.xml:2058
 msgid "SMB browsing"
 msgstr "Procházení SMB"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2058
+#: C/releases.xml:2061
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2061
+#: C/releases.xml:2064
 msgid "Major rewrite of a lot of code"
 msgstr "Významné přepsání větší části kódu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2068
+#: C/releases.xml:2071
 msgid "1.0.1"
 msgstr "1.0.1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2069
+#: C/releases.xml:2072
 msgid "2003-06-27"
 msgstr "27.6.2003"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2075
+#: C/releases.xml:2078
 msgid "Improved file list update in non-fam mode"
 msgstr ""
 "Zdokonalena aktualizace seznamu souborů v režimu bez FAM (File Alteration "
 "Monitor – sledování změn souborů)"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/releases.xml:2078
+#: C/releases.xml:2081
 msgid "Empty directories can now be entered on ftp servers"
 msgstr "Nyní lze na serverech FTP vstupovat do prázdných složek"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2085
+#: C/releases.xml:2088
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2086
+#: C/releases.xml:2089
 msgid "2003-06-05"
 msgstr "5.6.2003"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2088
+#: C/releases.xml:2091
 msgid ""
 "This is the \"production stable\" 1.0 release. Mainly small bugfixes from "
 "previous version."
@@ -19863,32 +19868,32 @@ msgstr ""
 "předchozích verzí."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2094
+#: C/releases.xml:2097
 msgid "0.9.12"
 msgstr "0.9.12"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2095
+#: C/releases.xml:2098
 msgid "2003-03-18"
 msgstr "18.3.2003"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2097
+#: C/releases.xml:2100
 msgid "Bugfixes"
 msgstr "Opravy chyb"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2101
+#: C/releases.xml:2104
 msgid "0.9.11"
 msgstr "0.9.11"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2102
+#: C/releases.xml:2105
 msgid "2003-03-13"
 msgstr "13.3.2003"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2104
+#: C/releases.xml:2107
 msgid ""
 "Added support for $p in advrename dialog. This will give you the parent "
 "directory. Fixed a bug where deleting a directory sometimes only emptied the "
@@ -19901,17 +19906,17 @@ msgstr ""
 "je viditelná v sezení ftp."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2112
+#: C/releases.xml:2115
 msgid "0.9.10"
 msgstr "0.9.10"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2113
+#: C/releases.xml:2116
 msgid "2003-03-24"
 msgstr "24.3.2003"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2115
+#: C/releases.xml:2118
 msgid ""
 "Fixed an imageloading bug when using themes other than the default one. New "
 "bookmark feature. New template feature in the advanced-rename dialog. See "
@@ -19926,17 +19931,17 @@ msgstr ""
 "soubory do složky „..“. Lze skrýt lištu nástrojů a lištu tlačítek."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2126
+#: C/releases.xml:2129
 msgid "0.9.9"
 msgstr "0.9.9"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2127
+#: C/releases.xml:2130
 msgid "2003-01-19"
 msgstr "19.1.2003"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2129
+#: C/releases.xml:2132
 msgid ""
 "Improved the advanced rename tool Added quick connect feature. Improved "
 "search dialog and fixed some bugs in it. Added default low-res mime icon "
@@ -19948,17 +19953,17 @@ msgstr ""
 "Upravena vyskakovací nabídka souboru, aby vypadala víc normálně."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2139
+#: C/releases.xml:2142
 msgid "0.9.8"
 msgstr "0.9.8"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2140
+#: C/releases.xml:2143
 msgid "2002-07-16"
 msgstr "16.7.2002"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2142
+#: C/releases.xml:2145
 msgid ""
 "New things in this release are autoscroll at DND, better quicksearch, "
 "mounting and unmounting, file lists refresh without FAM, last visited "
@@ -19970,74 +19975,74 @@ msgstr ""
 "historie naposledy navštívených složek a další"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2150
+#: C/releases.xml:2153
 msgid "0.9.7"
 msgstr "0.9.7"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2151
+#: C/releases.xml:2154
 msgid "2002-06-07"
 msgstr "7.6.2002"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2156
+#: C/releases.xml:2159
 msgid "0.9.6"
 msgstr "0.9.6"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2157
+#: C/releases.xml:2160
 msgid "2002-04-04"
 msgstr "4.4.2002"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2159
+#: C/releases.xml:2162
 msgid "MIME support has been added and bugs have been fixed."
 msgstr "Přidána podpora pro MIME a opraveny chyby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2163
+#: C/releases.xml:2166
 msgid "0.9.5"
 msgstr "0.9.5"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2164
+#: C/releases.xml:2167
 msgid "2002-03-27"
 msgstr "27.3.2002"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2166
+#: C/releases.xml:2169
 msgid "Added an embedded terminal and fixed some bugs."
 msgstr "Přidán vestavěný terminál a opraveny některé chyby."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2170
+#: C/releases.xml:2173
 msgid "0.9.4"
 msgstr "0.9.4"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2171
+#: C/releases.xml:2174
 msgid "2002-03-21"
 msgstr "21.3.2002"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2173
+#: C/releases.xml:2176
 msgid "Added FAM support, DnD and more."
 msgstr ""
 "Přidána podpora FAM (File Alteration Monitor – sledování změn souborů), "
 "táhni-a-pusť a další."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2177
+#: C/releases.xml:2180
 msgid "0.9.2"
 msgstr "0.9.2"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2178
+#: C/releases.xml:2181
 msgid "2002-03-09"
 msgstr "9.3.2002"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2180
+#: C/releases.xml:2183
 msgid ""
 "Improved stability and less memory leaks. CVS is disabled until it actually "
 "works well."
@@ -20046,31 +20051,31 @@ msgstr ""
 "pracovat."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2184
+#: C/releases.xml:2187
 msgid "0.91-pre1"
 msgstr "0.91-pre1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2185
+#: C/releases.xml:2188
 msgid "2002-02-06"
 msgstr "6.2.2002"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2187
+#: C/releases.xml:2190
 msgid "Improved user interface and lots of other small hacks."
 msgstr "Zdokonaleno uživatelské rozhraní a řady dalších drobných vylepšení."
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2191
+#: C/releases.xml:2194
 msgid "0.90-pre1"
 msgstr "0.90-pre1"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2192
+#: C/releases.xml:2195
 msgid "2001-08-02"
 msgstr "2.8.2001"
 
 #. (itstool) path: entry/para
-#: C/releases.xml:2194
+#: C/releases.xml:2197
 msgid "The first public version of GNOME Commander."
 msgstr "První veřejná verze aplikace GNOME Commander."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 42eca5e..eba4494 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-10 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-11 06:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-21 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-21 21:15+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1915 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1917 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "Určuje, jak se má zobrazovat velikost souborů v příslušném sloupci v panelu."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:353
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:359
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Režim zobrazení přístupových práv"
 
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "'%F %R'"
 msgstr "'%-d.%-m.%Y %k∶%M'"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:77
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:369
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát data"
 
@@ -489,35 +489,43 @@ msgstr ""
 "Určuje, jestli se má při ukončení uložit historie příkazů v příkazové řádce."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
+msgid "Save search history on exit"
+msgstr "Při ukončení uložit historii hledání"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
+msgid "Defines if the history of search patterns is saved on exit."
+msgstr "Určuje, jestli se má při ukončení uložit historie hledaných vzorů."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
 msgid "Always show tab bar"
 msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
 msgid "Defines if the tab bar is always shown."
 msgstr "Určuje, jestli se má vždy zobrazovat lišta s oušky karet."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:918
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:924
 msgid "Tab lock indicator"
 msgstr "Indikátor zamknuté karty"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
 msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
 msgstr "Určuje styl signalizace zamčení karty."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
 msgid "Case sensitive sorting"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při řazení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
 msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
 msgstr "Tato volba určuje, jestli se má při řazení ohlížet na velikost písmen."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
 msgid "Select directories when all is marked"
 msgstr "Při označení všeho vybrat složky"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
 msgid ""
 "This option defines if directories will be marked when all items in a file "
 "pane should be marked."
@@ -525,19 +533,19 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli se označí i složky, když se mají v panelu se "
 "soubory označit všechny položky."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Povolit vícenásobné spuštění"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
 msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
 msgstr "Volba určující, jestli je povoleno spuštění více instancí."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
 msgid "Quick search exact match begin"
 msgstr "Rychlé hledání porovnává začátek"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
 msgid ""
 "This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
 "of an item name."
@@ -545,11 +553,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli má rychlé hledání porovnávat výslovně od začátku "
 "názvu položek."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
 msgid "Quick search exact match end"
 msgstr "Rychlé hledání porovnává konec"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
 msgid ""
 "This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
 "item name."
@@ -557,11 +565,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli má rychlé hledání porovnávat výslovně od konce "
 "názvu položek."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
 msgid "Only device icons"
 msgstr "Jen ikony zařízení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
 msgid ""
 "This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
 "and text label."
@@ -569,11 +577,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje jestli se má u zařízení místo ikony a textu zobrazovat jen "
 "ikona."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
 msgid "Skip device mounting"
 msgstr "Přeskakovat připojení zařízení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
 msgid ""
 "This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
 "opened."
@@ -581,51 +589,51 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli se má při otevírání zařízení přeskočit jeho "
 "připojení."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
 msgid "Main menu visibility"
 msgstr "Viditelnost hlavní nabídky"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
 msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
 msgstr "Volba určující, jestli je hlavní nabídka viditelná či nikoliv."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
 msgid "Quick search shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka rychlého hledání"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
 msgid "This option defines the shortcut for quick search."
 msgstr "Volba určující klávesovou zkratku pro rychlé hledání."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:409
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:416
 msgid "Quick connect URI"
 msgstr "URI pro rychlé připojení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:410
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:417
 msgid "Unified resource identifier for quick connections."
 msgstr "Adresa URI sloužící pro rychlé připojení."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
 msgid "Password for anonymous FTP connections"
 msgstr "Heslo pro anonymní připojení k FTP"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:429
 msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
 msgstr "Řetěze určující heslo pro anonymní připojení k FTP."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:430
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:437
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Potvrzovat odstranění"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:431
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:438
 msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
 msgstr "Určuje, jestli se má při mazání požadovat potvrzení."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:437
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:444
 msgid "Delete default"
 msgstr "Výchozí akce při odstraňování"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:438
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:445
 msgid ""
 "This setting defines the default active option in the delete confirmation "
 "dialog."
@@ -633,11 +641,11 @@ msgstr ""
 "Toto nastavení určuje výchozí aktivní volbu v dialogovém okně pro potvrzení "
 "odstranění."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:444
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
 msgid "Confirm copy overwrite"
 msgstr "Potvrzovat přepis při kopírování"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:445
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
 msgid ""
 "This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
 "copy command."
@@ -645,11 +653,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje výchozí chování, když mají být přepsány položky příkazem "
 "pro kopírování."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:458
 msgid "Confirm move overwrite"
 msgstr "Potvrzovat přepis při přesunu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:459
 msgid ""
 "This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
 "move command."
@@ -657,68 +665,68 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje výchozí chování, když mají být přepsány položky příkazem "
 "pro přesun."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:458
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
 msgid "Confirm mouse drag and drop"
 msgstr "Potvrzovat operace táhni a upusť"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:459
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:466
 msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
 msgstr "Tato volba určuje výchozí chování pro operace „táhni a upusť“."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:467
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:474
 msgid "Hide unknown filetypes"
 msgstr "Skrývat neznámé typy souborů"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:468
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:475
 msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
 msgstr "Skrýt soubory, jejichž typ neodpovídá žádnému z ostatních typů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:472
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:479
 msgid "Hide regular files"
 msgstr "Skrývat běžné soubory"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:476
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:483
 msgid "Hide directories"
 msgstr "Skrývat složky"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:480
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:487
 msgid "Hide FIFO pipes"
 msgstr "Skrývat roury FIFO"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:484
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
 msgid "Hide sockets"
 msgstr "Skrývat sokety"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:488
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:495
 msgid "Hide character devices"
 msgstr "Skrývat znaková zařízení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:492
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:499
 msgid "Hide block devices"
 msgstr "Skrývat bloková zařízení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:496
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:503
 msgid "Hide symbolic links"
 msgstr "Skrývat symbolické odkazy"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:500
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:507
 msgid "Hide files and folders starting with a dot"
 msgstr "Skrývat soubory a složky začínající tečkou"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:504
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:511
 msgid "Hide backup files"
 msgstr "Skrývat záložní soubory"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
 msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
 msgstr ""
 "Skrývat všechny soubory, jejich přípona je odpovídá vzoru záložních souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:509
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:516
 msgid "Backup file pattern"
 msgstr "Vzor záložních souborů"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:510
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:517
 msgid ""
 "The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
 "should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -726,11 +734,11 @@ msgstr ""
 "Zadaný řetězec určuje přípony (oddělené středníky) pro soubory, které mají "
 "být odfiltrovány, když je požadováno skrytí záložních souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
 msgid "Do not download files"
 msgstr "Nestahovat soubory"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
 msgid ""
 "This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
 "external programs."
@@ -738,46 +746,46 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli se mají stahovat vzdálené soubory před jejich "
 "otevřením v externím programu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
 msgid "Use internal viewer"
 msgstr "Používat interní prohlížeč"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
 msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
 msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli se má jako výchozí používat interní prohlížeč."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
 msgid "Viewer command"
 msgstr "Příkaz pro prohlížeč"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
 msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
 msgstr "Řetězec určující příkaz, který spustí (externí) prohlížeč."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
 msgid "Editor command"
 msgstr "Příkaz pro editor"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
 msgid "This string defines the command for starting the editor."
 msgstr "Řetězec určující příkaz, který spustí editor."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
 msgid "Differ command"
 msgstr "Příkaz pro rozdíly"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
 msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
 msgstr ""
 "Tento řetězec určuje příkaz pro spuštění nástroje, který zobrazí rozdíly "
 "mezi soubory."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
 msgid "Use gcmd-block for terminal commands"
 msgstr "Používat gcmd-block pro příkazy terminálu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
 msgid ""
 "This option defines if a terminal window should stay open after a command "
 "finishes inside of it."
@@ -785,108 +793,108 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli má terminálové okno po dokončení příkazu, který "
 "jste v něm spustili, zůstat otevřené."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
 msgid "Command for opening a terminal"
 msgstr "Příkaz pro otevření terminálu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
 msgid "This string defines the command for opening a terminal."
 msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro otevření v terminálu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
 msgid "Command for execution in terminal"
 msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
 msgid ""
 "This string defines the command for executing another command in a terminal."
 msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro spuštění jiného příkazu v terminálu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:582
 msgid "Send to command"
 msgstr "Příkaz pro odeslání souborů"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:583
 msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
 msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro odesílání souborů příjemci."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
 msgid "Color theme"
 msgstr "Motiv barev"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
 msgid "This option defines the current color theme."
 msgstr "Tato volba určuje aktuální motiv barev."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
 msgid "Normal foreground color"
 msgstr "Barva normálního popředí"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
 msgid "Normal foreground color in custom mode."
 msgstr "Barva normálního popředí ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
 msgid "Normal background color"
 msgstr "Barva normálního pozadí"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
 msgid "Normal background color in custom mode."
 msgstr "Barva normálního pozadí ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
 msgid "Alternate foreground color"
 msgstr "Střídavá barva popředí"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
 msgid "Alternate foreground color in custom mode."
 msgstr "Barva střídavého popředí ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
 msgid "Alternate background color"
 msgstr "Střídavá barva pozadí"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
 msgid "Alternate background color in custom mode."
 msgstr "Barva střídavého pozadí ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
 msgid "Selection foreground color"
 msgstr "Barva popředí výběru"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
 msgid "Foreground color for selections in custom mode."
 msgstr "Barva popředí pro výběr ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
 msgid "Selection background color"
 msgstr "Barva pozadí výběru"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
 msgid "Background color for selections in custom mode."
 msgstr "Barva pozadí pro výběr ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
 msgid "Cursor foreground color"
 msgstr "Barva popředí kurzoru"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
 msgid "Cursor foreground color in custom mode."
 msgstr "Barva popředí kurzoru ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
 msgid "Cursor background color"
 msgstr "Barva pozadí kurzoru"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
 msgid "Cursor background color in custom mode."
 msgstr "Barva pozadí kurzoru ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
 msgid "Use LS colors"
 msgstr "Používat barvy LS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
 msgid ""
 "This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
 "should be used to dye files and folders."
@@ -894,171 +902,171 @@ msgstr ""
 "Tato volba aktivuje, jestli se má k obarvení souborů a složek použít hodnota "
 "proměnné prostředí LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
 msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
 msgstr "Mapování černého popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu černé z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
 msgid "LS_COLORS black background mapping"
 msgstr "Mapování černého pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu černé z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
 msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
 msgstr "Mapování červeného popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu červené z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
 msgid "LS_COLORS red background mapping"
 msgstr "Mapování červeného pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu červené z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
 msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
 msgstr "Mapování zeleného popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu zelené z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
 msgid "LS_COLORS green background mapping"
 msgstr "Mapování zeleného pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu zelené z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
 msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
 msgstr "Mapování žlutého popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu žluté z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
 msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
 msgstr "Mapování žlutého pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu žluté z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
 msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
 msgstr "Mapování modrého popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu modré z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
 msgid "LS_COLORS blue background mapping"
 msgstr "Mapování modrého pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu modré z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
 msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
 msgstr "Mapování purpurového popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu purpurové z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
 msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
 msgstr "Mapování purpurového pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu purpurové z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
 msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
 msgstr "Mapování azurového popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu azurové z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
 msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
 msgstr "Mapování azurového pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu azurové z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
 msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
 msgstr "Mapování bílého popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:761
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu bílé z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
 msgid "LS_COLORS white background mapping"
 msgstr "Mapování bílého pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:761
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:768
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu bílé z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:769
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:776
 msgid "Case sensitive search"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při hledání"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
 msgid ""
 "This option defines if searching within the internal viewer is case "
 "sensitive."
@@ -1066,11 +1074,11 @@ msgstr ""
 "Volba určující, jestli se má při hledání v interním prohlížeči rozlišovat "
 "velikost písmen."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:776
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:783
 msgid "Search mode"
 msgstr "Režim hledání"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
 msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
 msgstr "Volba určující režim hledání v interním prohlížeči."
 
@@ -1079,39 +1087,39 @@ msgstr "Volba určující režim hledání v interním prohlížeči."
 #. an encoding that is common in your country.
 #. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
 #. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
 msgid "'UTF8'"
 msgstr "'UTF8'"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
 msgid "Character set"
 msgstr "Znaková sada"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:789
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:796
 msgid "This option defines the default character encoding."
 msgstr "Volba určující výchozí kódování znaků."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
 msgid "Fixed font name"
 msgstr "Název fontu s pevnou šířkou"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:796
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
 msgid "Name of the default font with fixed character width."
 msgstr "Název výchozího fontu s pevnou šířkou znaků."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
 msgid "Variable font name"
 msgstr "Název fontu s proměnnou šířkou"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
 msgid "Name of the default font with variable character width."
 msgstr "Název výchozího fontu s proměnnou šířkou."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
 msgid "Display hex offset"
 msgstr "Zobrazovat pozici šestnáctkově"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
 msgid ""
 "This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
 "mode."
@@ -1119,37 +1127,37 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli se má pozice v souboru pro šestnáctkový režim "
 "zobrazovat také šestnáctkově."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Režim zalamování"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
 msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
 msgstr "Tato volba určuje, jestli se mají dlouhé řádky textu zalamovat."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost fontu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
 msgid "This option defines the default font size."
 msgstr "Tato volba určuje velikost výchozího fontu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
 msgid "Tab size"
 msgstr "Velkost tabulátoru"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
 msgid ""
 "This option defines the indentation width in terms of characters for a "
 "tabulator character."
 msgstr "Tato volba určuje odsazení, uvedené v počtu znaků, pro znak tabulátor."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
 msgid "Bytes per line in binary mode"
 msgstr "Počet bajtů na řádek v binárním režimu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
 msgid ""
 "This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
 "mode."
@@ -1157,11 +1165,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, kolik bajtů se má zobrazovat na jednom řádku v binárním "
 "režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
 msgid "Horizontal offset"
 msgstr "Vodorovný posun"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "horizontal direction."
@@ -1169,11 +1177,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, o kolik posunutý ve vodorovném směru vůči hlavnímu oknu "
 "má být zobrazen interní prohlížeč souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Svislý posun"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "vertical direction."
@@ -1181,27 +1189,27 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, o kolik posunutý ve svislém směru vůči hlavnímu oknu má "
 "být zobrazen interní prohlížeč souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
 msgid "Window width"
 msgstr "Šířka okna"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
 msgid "The width of the internal file viewer window."
 msgstr "Šířka okna s interním prohlížečem souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
 msgid "Window height"
 msgstr "Výška okna"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
 msgid "The height of the internal file viewer window."
 msgstr "Výška okna s interním prohlížečem souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
 msgid "Search pattern for text"
 msgstr "Vyhledávací vzor pro text"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
 msgid ""
 "This string array stores the history of text searches within the internal "
 "file viewer."
@@ -1209,11 +1217,11 @@ msgstr ""
 "Jedná se o pole řetězců uchovávajících historii hledání textu v interním "
 "prohlížeči souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
 msgid "Search pattern for hex values"
 msgstr "Vyhledávací vzor pro šestnáctkové hodnoty"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
 msgid ""
 "This string array stores the history of searches for hex values within the "
 "internal file viewer."
@@ -1221,20 +1229,20 @@ msgstr ""
 "Jedná se o pole řetězců uchovávajících historii hledání šestnáctkových "
 "hodnot v interním prohlížeči souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:888
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:895
 msgid "File suffix"
 msgstr "Přípona souboru"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:889
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:896
 msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
 msgstr ""
 "Výchozí přípona archivů vytvořených pomocí zásuvného modul File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:895
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:902
 msgid "Prefix pattern"
 msgstr "Vzor předpony"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:896
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:903
 msgid ""
 "The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
 "the File Roller plugin."
@@ -1242,11 +1250,11 @@ msgstr ""
 "Vzor předpony se používá k sestavení názvu pro archivu vytvořeného pomocí "
 "zásuvného modul File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:904
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
 msgid "Automatically loaded plugins"
 msgstr "Automaticky načítané zásuvné moduly"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:905
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:912
 msgid ""
 "This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
 "represents the file name of the plugin."
@@ -1294,8 +1302,8 @@ msgstr "Soubor"
 #. destroy model automatically with view
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1432
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2083
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1438
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2089
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 #: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
@@ -1316,7 +1324,7 @@ msgid "File prefix pattern"
 msgstr "Vzory předpony souborů"
 
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:383
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:389
 msgid "Test result:"
 msgstr "Výsledek testu:"
 
@@ -1446,7 +1454,7 @@ msgid "_Match case"
 msgstr "_Shoda velikosti písmen"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1459
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
@@ -1623,7 +1631,7 @@ msgstr[2] "Chcete odstranit %d vybraných souborů?"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:984 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:990 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
@@ -2045,12 +2053,12 @@ msgid "Save on exit"
 msgstr "Při ukončení uložit"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
 msgid "Directories"
 msgstr "Složky"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:210
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2110
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2116
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
@@ -2062,356 +2070,362 @@ msgstr "Historie složky"
 msgid "Commandline history"
 msgstr "Historie příkazového řádku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:325
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for"
+msgid "Search history"
+msgstr "Vyhledat"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:331
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Režim zobrazení velikosti"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:329
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
 msgid "Powered"
 msgstr "Násobky bajtů"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:341
 msgid "<locale>"
 msgstr "<národní prostředí>"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:340
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:346
 msgid "Grouped"
 msgstr "Seskupený"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:345
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:351
 msgid "Plain"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:356
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:362
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Textově (rw-r--r--)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:361
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:367
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Číselně (644)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:372
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:378
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:390
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:396
 msgid ""
 "See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
 msgstr ""
 "Nápovědu k nastavení formátovacího řetězce najdete v manuálové stránce k "
 "„strftime“."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
 msgid "Edit Colors…"
 msgstr "Upravit barvy…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:487
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:518
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:524
 msgid "Foreground"
 msgstr "Popředí"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:526
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:528
 msgid "Default:"
 msgstr "Výchozí:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:524
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:530
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Střídající:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:526
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:532
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Vybraný soubor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:528
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:534
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Kurzor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:609
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Upravit paletu LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:621
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:676
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:682
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Popředí:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
 msgid "Background:"
 msgstr "Pozadí:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
 msgid "Black"
 msgstr "Černá"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žlutá"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
 msgid "Magenta"
 msgstr "Purpurová"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
 msgid "Cyan"
 msgstr "Azurová"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
 msgid "White"
 msgstr "Bílá"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Výchozí"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
 msgid "With file name"
 msgstr "S názvem souboru"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:726
 msgid "In separate column"
 msgstr "V samostatném sloupci"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
 msgid "In both columns"
 msgstr "V obou sloupcích"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
 msgid "No icons"
 msgstr "Žádné ikony"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:726
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
 msgid "File type icons"
 msgstr "Ikony typů souborů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
 msgid "MIME icons"
 msgstr "Ikony MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Brát ohled na barvy motivu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderní"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasické"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Tmavě modrá"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
 msgid "Green tiger"
 msgstr "Zelený tygr"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
 msgid "Winter"
 msgstr "Zima"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
 msgid "File panes"
 msgstr "Panely souborů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
 msgid "Font:"
 msgstr "Font:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:770
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
 msgid "Row height:"
 msgstr "Výška řádku:"
 
 #. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Přípony souborů  zobrazovat:"
 
 #. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:782
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Grafický režim:"
 
 #. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:797
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Schéma barev:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:803
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:809
 msgid "Edit…"
 msgstr "Upravit…"
 
 #. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:810
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Barvy souborů podle proměnné prostředí LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:818
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:824
 msgid "Edit colors…"
 msgstr "Upravit barvy…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:826
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:832
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Nastavení ikon MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:837
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:843
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Velikost ikon:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:839
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:845
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Kvalita změny velikosti:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:841
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Složka ikon motivu:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:909
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:915
 msgid "Tab bar"
 msgstr "Lišta karet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:918
 msgid "Always show the tab bar"
 msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:921
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:927
 msgid "Lock icon"
 msgstr "Ikona zámku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:926
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:932
 msgid "* (asterisk)"
 msgstr "* (hvězdička)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:931
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:937
 msgid "Styled text"
 msgstr "Nastylovaný text"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:987
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:993
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Potvrzovat před odstraněním"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:992
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:998
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "Výchozí volbu v potvrzení na „Budiž“"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1001
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1007
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Přepisovat při kopírování"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1004
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1010
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1030
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Tichý souhlas"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1008
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1028
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1034
 msgid "Query first"
 msgstr "Nejprve se dotázat"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1012
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1032
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1018
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1038
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
 msgid "Skip all"
 msgstr "Přeskočit vše"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1021
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1027
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Přepisování při přesunu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1041
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Operace „táhni a pusť“"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1044
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Potvrzovat operace prováděné myší"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Skrývat tyto typy souborů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
 msgid "Regular files"
 msgstr "Obyčejné soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1143
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Soubory fifo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
 msgid "Socket files"
 msgstr "Soubory soketů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1143
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
 msgid "Character devices"
 msgstr "Znaková zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
 msgid "Block devices"
 msgstr "Bloková zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1158
 msgid "Also hide"
 msgstr "Rovněž skrýt"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1155
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Skryté soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1158
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1167
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1164
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1173
 msgid "Backup files"
 msgstr "Záložní soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1167
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Symbolické odkazy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1339
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1345
 msgid ""
 "An app with this label exists already.\n"
 "Please choose another label."
@@ -2419,174 +2433,174 @@ msgstr ""
 "Aplikace s tímto popiskem již existuje.\n"
 "Zvolte prosím jiný popisek."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1410
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
 msgid "Label:"
 msgstr "Popisek:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1418
 msgid "Command:"
 msgstr "Příkaz:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1842
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1420
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1848
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikona:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1441
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Umí zpracovat více souborů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1439
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Umí zpracovat adresy URI"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1443
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1449
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Vyžaduje terminál"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1450
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
 msgid "Show for"
 msgstr "Zobrazovat pro"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1459
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1465
 msgid "All directories"
 msgstr "Všechny složky"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1464
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1470
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Všechny složky a soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1469
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475
 msgid "Some files"
 msgstr "Některé soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1478
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1484
 msgid "File patterns"
 msgstr "Vzory souborů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1500
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1506
 msgid "New Application"
 msgstr "Nová aplikace"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1510
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1516
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Upravit aplikaci"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1593
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1599
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr ""
 "Vždy stahovat vzdálené soubory před jejich otevřením v externím programu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1595
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1601
 msgid "MIME applications"
 msgstr "Aplikace pro MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1599
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1605
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardní programy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1602
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Prohlížeč:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1604
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1606
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1612
 msgid "Differ:"
 msgstr "Zjištění rozdílů (diff):"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1614
 msgid "Send files:"
 msgstr "Odeslat soubory:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminál:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Používat interní prohlížeč"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1635
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1641
 msgid "Other favourite apps"
 msgstr "Jiné oblíbené aplikace"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1642
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1648
 msgid "Label"
 msgstr "Popisek"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1643
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1678
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1684
 msgid "Global app options"
 msgstr "Globální volby aplikace"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1681
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1687
 msgid "Terminal command for apps in the list above:"
 msgstr "Terminálový příkaz pro aplikace v seznamu výše:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1836
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1842
 msgid "Alias:"
 msgstr "Přezdívka:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1838
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1844
 msgid "Device:"
 msgstr "Zařízení:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1840
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1846
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Přípojný bod:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1883
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1889
 msgid "New Device"
 msgstr "Nové zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1896
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1902
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Úprava zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1978
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2114
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1984
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2120
 msgid "Devices"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1988
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1994
 msgid "Alias"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Zobrazovat pouze ikony"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2022
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2028
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Přeskočit připojování (užitečné, pokud používáte super-mount)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2107
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2113
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2108 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2114 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2109
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2115
 msgid "Layout"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2111
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2117
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrzování"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2112
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2118
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2113
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2119
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
@@ -3251,16 +3265,16 @@ msgstr "Hledají se pracovní skupiny a počítače"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Přejít na síť Samba"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3594 src/gnome-cmd-data.cc:4610
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3596 src/gnome-cmd-data.cc:4614
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "Symbolický odkaz na %s"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3863
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3866
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvukové soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3871
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3874
 msgid "CamelCase"
 msgstr "První písmena velká"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]