[gnome-disk-utility] Update Russian translation



commit 14b48577e85964df0adb17d5b41ff6a119897b89
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Wed Sep 20 10:13:46 2017 +0000

    Update Russian translation
    
    (cherry picked from commit 95f06e3d03e25ef41672ed9c9bf781a446845fb1)

 po/ru.po |  148 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 59 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a3a9595..96649c2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-21 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-26 23:10+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-18 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 13:13+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-15 15:18+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
@@ -81,19 +81,13 @@ msgstr ""
 "разметки и настройки дисков и блочных устройств."
 
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
-#| "physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the "
-#| "background, even after the application has been closed by the user."
 msgid ""
 "Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
 "disks, and image USB sticks."
 msgstr ""
 "Используя приложение Диски, можно просматривать данне SMART, управлять "
-"устройствами RAID, оценивать производительность физических дисков, и "
-"записывать образы на USB носители. Задачи продолжают выполняться в фоновом "
-"режиме, даже после того, как приложение было закрыто пользователем."
+"устройствами, оценивать производительность физических дисков, и записывать "
+"образы на USB носители."
 
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
 msgid "An easy way to manage your disks"
@@ -186,11 +180,13 @@ msgstr "Ошибка присоединения дискового образа:
 
 #: src/disks/gduapplication.c:92
 msgid "Stop running jobs?"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить выполнение заданий?"
 
 #: src/disks/gduapplication.c:94
 msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
 msgstr ""
+"Если закрыть, остановятся выполняемые задания, что приведёт к некорректному "
+"результату."
 
 #: src/disks/gduapplication.c:144
 #, c-format
@@ -1873,69 +1869,54 @@ msgstr "Стойкий"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:188
 msgid "Current Size"
-msgstr ""
+msgstr "Текущий размер"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Size"
 msgid "Minimal Size"
-msgstr "Размер образа"
+msgstr "Минимальный размер"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:249
-#, fuzzy
-#| msgid "_Restore"
 msgid "_Resize"
-msgstr "_Восстановить"
+msgstr "_Изменить размер"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
 #: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
-#, fuzzy
-#| msgid "Error mounting filesystem"
 msgid "Error resizing filesystem"
-msgstr "Ошибка подключения файловой системы"
+msgstr "Ошибка изменения размера файловой системы"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
 #: src/disks/gduresizedialog.c:525
-#, fuzzy
-#| msgid "Error creating partition"
 msgid "Error resizing partition"
-msgstr "Ошибка при создании раздела"
+msgstr "Ошибка при изменении размера раздела"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
-#, fuzzy
-#| msgid "Error opening file for reading"
 msgid "Error repairing filesystem after resize"
-msgstr "Ошибка открытия файла для чтения"
+msgstr "Ошибка восстановления файловой системы после изменения размера"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:464
 msgid "Resizing not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение размера не готово"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:466
 msgid "Waited too long for the filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком долгое ожидание файловой системы"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:595
-#, fuzzy
-#| msgid "Error mounting filesystem"
 msgid "Error repairing filesystem"
-msgstr "Ошибка подключения файловой системы"
+msgstr "Ошибка восстановления файловой системы"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:661
-#, fuzzy
-#| msgid "Error unmounting filesystem"
 msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
-msgstr "Ошибка отключения файловой системы"
+msgstr "Ошибка отключения файловой системы для изменения размера"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:703
 msgid "Fit to size"
-msgstr ""
+msgstr "Подогнать по размеру"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:738
-#, fuzzy
-#| msgid "Error mounting filesystem"
 msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
-msgstr "Ошибка подключения файловой системы"
+msgstr ""
+"Ошибка при подключении файловой системы для вычисления минимального размера"
 
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
 msgid "File does not appear to be XZ compressed"
@@ -2230,7 +2211,7 @@ msgstr "Неизвестный"
 #: src/disks/gduwindow.c:2733
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
-msgstr "Корень файловой системы"
+msgstr "Корневой том"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
 #: src/disks/gduwindow.c:2741
@@ -2290,35 +2271,31 @@ msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Нераспределённое пространство"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3142
-#, fuzzy
-#| msgid "Error mounting filesystem"
 msgid "Error while repairing filesystem"
-msgstr "Ошибка подключения файловой системы"
+msgstr "Ошибка при восстановлении файловой системы"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3169
 msgid "Repair successful"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно восстановлено"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3169
 msgid "Repair failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось восстановить"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3172
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
-msgstr ""
+msgstr "Файловая система %s на %s была восстановлена."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
 #: src/disks/gduwindow.c:3178
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
-msgstr ""
+msgstr "Файловая система %s на %s не может быть восстановлена."
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3240
-#, fuzzy
-#| msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgid "Confirm Repair"
-msgstr "_Подтвердить пароль"
+msgstr "Подтвердить восстановление"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3243
 msgid ""
@@ -2326,47 +2303,41 @@ msgid ""
 "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
 "lost files. Depending on the amount of data this operation takes longer time."
 msgstr ""
+"Восстановление файловой системы не всегда возможно и может привести к потере "
+"данных. Сначала попробуйте создать резервную копию, чтобы можно было "
+"использовать специальные инструменты для извлечения потерянных файлов. "
+"Продолжительность операции зависит от объёма данных."
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3271
-#, fuzzy
-#| msgid "Error mounting filesystem"
 msgid "Error while checking filesystem"
-msgstr "Ошибка подключения файловой системы"
+msgstr "Ошибка проверки файловой системы"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3298
-#, fuzzy
-#| msgctxt "volume-content-fs"
-#| msgid "Filesystem Root"
 msgid "Filesystem intact"
-msgstr "Корень файловой системы"
+msgstr "Файловая система исправна"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3298
-#, fuzzy
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Filesystem"
 msgid "Filesystem damaged"
-msgstr "Файловая система"
+msgstr "Файловая система повреждена"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3301
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
-msgstr ""
+msgstr "Файловая система %s на %s не повреждена."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
 #: src/disks/gduwindow.c:3307
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
-msgstr ""
+msgstr "Файловой системе %s на %s требуется восстановление."
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3367
-#, fuzzy
-#| msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgid "Confirm Check"
-msgstr "_Подтвердить пароль"
+msgstr "Подтвердить проверку"
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3370
 msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
-msgstr ""
+msgstr "Продолжительность проверки файловой системы зависит от объема данных."
 
 #: src/disks/gduwindow.c:3570
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
@@ -2473,11 +2444,8 @@ msgstr "Просмотр, изменение и управление диска
 #: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2009, 2010.\n"
-"Andrey Sharoyko <rabidvan mail ru>, 2009.\n"
-"Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2011, 2012.\n"
-"Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.\n"
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011-2015."
+"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2017.\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011-2017."
 
 #: src/disks/ui/app-menu.ui:6
 msgid "_New Disk Image…"
@@ -2719,10 +2687,8 @@ msgstr "_Размер раздела"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
-#, fuzzy
-#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
 msgid "The size of the partition to create"
-msgstr "Размер создаваемого раздела, в мегабайтах"
+msgstr "Размер создаваемого раздела"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
@@ -2786,10 +2752,8 @@ msgstr "_Свободное место после раздела"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
-#, fuzzy
-#| msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgid "The free space following the partition"
-msgstr "Свободное место после раздела (в мегабайтах)"
+msgstr "Свободное место после раздела"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
@@ -3072,7 +3036,7 @@ msgstr "Проверить файловую систему…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1319
 msgid "Repair Filesystem…"
-msgstr "Исправить файловую систему…"
+msgstr "Восстановить файловую систему…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1333
 msgid "Edit Mount Options…"
@@ -3096,7 +3060,7 @@ msgstr "Оценить производительность раздела…"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
 msgid "Encryption Options"
-msgstr "Параметры шифрования…"
+msgstr "Параметры шифрования"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
 msgid "Us_er Session Defaults"
@@ -3208,6 +3172,8 @@ msgstr "Изменить метку файловой системы"
 #: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
 msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
 msgstr ""
+"Файловая система будет автоматически отмонтирована во избежание каких-либо "
+"изменений."
 
 #: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
 msgid "_Label"
@@ -3473,7 +3439,7 @@ msgstr "Размер _образа"
 
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
 msgid "The size of the image to create"
-msgstr "Размер создаваемого раздела"
+msgstr "Размер создаваемого образа"
 
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
 msgid "Attach new _Image…"
@@ -3490,14 +3456,19 @@ msgid ""
 "be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
 "Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
 msgstr ""
+"Изменение размера файловой системы может привести к потере данных. Перед "
+"изменением рекомендуется сделать резервную копию данных. Продолжительность "
+"операции зависит от объёма данных. Минимальный размер рассчитывается в "
+"соответствии с текущим содержимым файловой системы. Освободите "
+"дополнительное пространство для быстрого и надежного выполнения операции."
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
 msgid "_Difference"
-msgstr ""
+msgstr "_Разница"
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
 msgid "The difference to the previous partition size"
-msgstr ""
+msgstr "Разница с предыдущим размером раздела"
 
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
 msgid "Restore Disk Image"
@@ -3533,11 +3504,11 @@ msgstr "_Начать восстановление…"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
 msgid "SMART Data & Self-Tests"
-msgstr "Тесты и данные SMART…"
+msgstr "Тесты и данные SMART"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24
 msgid "_Start Self-test"
-msgstr "_Запустить самодиагностику…"
+msgstr "_Запустить самодиагностику"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28
 msgid "Click to start a SMART self-test"
@@ -3545,7 +3516,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы начать самодиагностику S
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
 msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "_Остановить самодиагностику…"
+msgstr "_Остановить самодиагностику"
 
 #: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
@@ -3763,4 +3734,3 @@ msgstr "Возможно, этот жёсткий диск скоро выйде
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Проверить"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]