[gnome-nibbles] Add Polish help translation



commit 6e82c5eb3f8c0d14c27aacfc32968d2d6d194083
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Sep 20 04:05:17 2017 +0200

    Add Polish help translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/pl/pl.po    |  832 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/pl.po         |   45 ++--
 3 files changed, 855 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index af12102..2bfa5a5 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -30,6 +30,6 @@ HELP_FILES =  \
        scores.page     \
        legal.xml
 
-HELP_LINGUAS = cs de el es fr hu sv tr
+HELP_LINGUAS = cs de el es fr hu pl sv tr
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..55d25e3
--- /dev/null
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -0,0 +1,832 @@
+# Polish translation for gnome-nibbles help.
+# Copyright © 2017 the gnome-nibbles authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-nibbles package.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-nibbles-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-15 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:58+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/basics.page:14 C/controls-change.page:16 C/controls-default.page:14
+#: C/fake-bonus.page:14 C/index.page:12 C/multi-player.page:16
+#: C/preferences.page:14 C/rel-movement.page:14 C/scores.page:14
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/basics.page:18 C/controls-change.page:20 C/controls-default.page:18
+#: C/fake-bonus.page:18 C/multi-player.page:20 C/preferences.page:18
+#: C/rel-movement.page:18
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/basics.page:22
+msgid ""
+"Start, pause, play in fullscreen mode and quit a game of <app>Nibbles</app>."
+msgstr ""
+"Rozpoczynanie, wstrzymywanie, granie na pełnym ekranie i wyłączanie gry "
+"<app>Robaki</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/basics.page:25
+msgid "Basic instructions"
+msgstr "Podstawy"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basics.page:28
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Rozpoczynanie nowej gry"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basics.page:30
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">New</"
+"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> to start "
+"a new game."
+msgstr ""
+"Wybierz <guiseq><gui style=\"menu\">Gra</gui> <gui style=\"menuitem\">Nowa</"
+"gui></guiseq> lub naciśnij klawisze <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></"
+"keyseq>, aby rozpocząć nową grę."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basics.page:38
+msgid "Pause and resume your game"
+msgstr "Wstrzymywanie i wznawianie gry"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basics.page:40
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Pause</"
+"gui></guiseq> to pause your game. You can resume your game by selecting "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Resume</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Wybierz <guiseq><gui style=\"menu\">Gra</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Wstrzymaj</gui></guiseq>, aby wstrzymać grę. Można ją wznowić wybierając "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Gra</gui> <gui style=\"menuitem\">Wznów</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basics.page:48
+msgid "Play <app>Nibbles</app> in fullscreen mode"
+msgstr "Gra w <app>Robaki</app> na pełnym ekranie"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basics.page:50
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to play your game in "
+"fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing "
+"<key>F11</key> again."
+msgstr ""
+"Wybierz <guiseq><gui style=\"menu\">Widok</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Pełny ekran</gui></guiseq> lub naciśnij klawisz <key>F11</key>, aby grać "
+"na pełnym ekranie. Można wrócić do domyślnego rozmiaru okna ponownie "
+"naciskając klawisz <key>F11</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basics.page:58
+msgid "Quit <app>Nibbles</app>"
+msgstr "Wyłączanie gry <app>Robaki</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basics.page:60
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Quit</"
+"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit "
+"<app>Nibbles</app> at any time."
+msgstr ""
+"Wybierz <guiseq><gui style=\"menu\">Gra</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Zakończ</gui></guiseq> lub naciśnij klawisze <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Q</key></keyseq>, aby zakończyć grę <app>Robaki</app> w dowolnej "
+"chwili."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/controls-change.page:24
+msgid "Set custom control keys."
+msgstr "Ustawienie innych klawiszy sterowania."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/controls-change.page:27
+msgid "Change the default controls"
+msgstr "Zmiana domyślnego sterowania"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/controls-change.page:29
+msgid ""
+"The <link xref=\"controls-default\">default controls</link> can be changed "
+"in <app>Nibbles</app> to suit your preference or for <link xref=\"multi-"
+"player\">multi-player</link> games, when having more than one set of "
+"controls becomes necessary. To change the default controls:"
+msgstr ""
+"Można zmienić <link xref=\"controls-default\">domyślne sterowanie</link> "
+"w <app>Robakach</app> do własnego upodobania albo dla gier <link xref="
+"\"multi-player\">wieloosobowych</link>, które wymagają więcej niż jednego "
+"zestawu klawiszy. Aby to zrobić:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-change.page:36 C/fake-bonus.page:35 C/multi-player.page:44
+#: C/rel-movement.page:66
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Wybierz <guiseq><gui style=\"menu\">Ustawienia</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferencje</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-change.page:40
+msgid "Select the tab for the player whose controls you want to change."
+msgstr "Wybierz kartę dla gracza, którego sterowanie zmienić."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/controls-change.page:42
+msgid ""
+"Player 1 controls <gui>Worm 1</gui>, player 2 controls <gui>Worm 2</gui>, "
+"player 3 controls <gui>Worm 3</gui> and so on."
+msgstr ""
+"1. gracz steruje <gui>1. robakiem</gui>, 2. steruje <gui>2. robakiem</gui>, "
+"3. gracz steruje <gui>3. robakiem</gui> i tak dalej."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-change.page:47
+msgid ""
+"In the <gui style=\"group\">Keyboard Controls</gui> list, select the line, "
+"then click on the control. This highlights the line and the words <gui>New "
+"accelerator…</gui> are now present in place of the old control."
+msgstr ""
+"Z listy <gui style=\"group\">Klawisze sterowania</gui> wybierz jeden, "
+"a następnie kliknij klawisz. W miejscu poprzedniego klawisza pojawi się "
+"napis <gui>Nowy skrót…</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-change.page:53
+msgid "Press the key you want to use instead of the default key."
+msgstr "Wciśnij klawisz, którym zastąpić domyślny."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/controls-change.page:55
+msgid ""
+"To keep the old setting click <gui>New accelerator…</gui> again, right click "
+"on <gui>New accelerator…</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else "
+"inside the <gui>Nibbles Preferences</gui> box."
+msgstr ""
+"Aby pozostać przy poprzednim ustawieniu, ponownie kliknij <gui>Nowy skrót…</"
+"gui>, kliknij <gui>Nowy skrót…</gui> prawym przyciskiem myszy, naciśnij "
+"klawisz <key>Esc</key> lub kliknij gdziekolwiek indziej w polu "
+"<gui>Preferencje</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-change.page:61
+msgid ""
+"Repeat the above step to change the other default keys for the current "
+"player, then select the tab for the next player whose controls you want to "
+"change and repeat the process."
+msgstr ""
+"Powtórz powyższy krok, aby zmienić pozostałe domyślne klawisze dla obecnego "
+"gracza, a następnie wybierz kartę dla innego gracza i powtórz cały proces."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/controls-change.page:67
+msgid ""
+"For example, to use <key>A</key> to <gui>Move Left</gui>, select the "
+"<gui>Left</gui> control line and click it, then press <key>A</key> on your "
+"keyboard when you see <gui>New accelerator…</gui> on the line."
+msgstr ""
+"Na przykład, aby użyć klawisza <key>A</key> do <gui>Ruchu w lewo</gui>, "
+"wybierz wiersz <gui>W lewo</gui> i kliknij go, a następnie wciśnij klawisz "
+"<key>A</key> na klawiaturze po wyświetleniu napisu <gui>Nowy skrót…</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/controls-default.page:23
+msgid "Default keys for <app>Nibbles.</app>"
+msgstr "Domyślne klawisze gry <app>Robaki</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/controls-default.page:26
+msgid "Keyboard Controls"
+msgstr "Klawisze sterowania"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/controls-default.page:28
+msgid ""
+"For controlling the movements of your worm in a single-player mode, use the "
+"following default keys:"
+msgstr ""
+"Do sterowania ruchem robaka w trybie dla jednego gracza służą następujące "
+"domyślne klawisze:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-default.page:33
+msgid "<key>Up</key> to move the worm up"
+msgstr "<key>W górę</key>, aby ruszyć się w górę"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-default.page:36
+msgid "<key>Down</key> to move the worm down"
+msgstr "<key>W dół</key>, aby ruszyć się w dół"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-default.page:39
+msgid "<key>Left</key> to move the worm left"
+msgstr "<key>W lewo</key>, aby ruszyć się w lewo"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-default.page:42
+msgid "<key>Right</key> to move the worm right"
+msgstr "<key>W prawo</key>, aby ruszyć się w prawo"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/controls-default.page:47
+msgid ""
+"You can <link xref=\"controls-change\">change</link> the default controls."
+msgstr ""
+"Można <link xref=\"controls-change\">zmienić</link> domyślne sterowanie."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/controls-default.page:51
+msgid ""
+"All worm movements happen with respect to the screen unless <link xref=\"rel-"
+"movement\">relative movement</link> is enabled. This means that when you "
+"press <key>Left</key> the worm moves towards the left of the screen, when "
+"you press <key>Right</key> the worm moves towards the right of the screen "
+"and so on."
+msgstr ""
+"Robak rusza się w odniesieniu do ekranu, chyba że włączono <link xref=\"rel-"
+"movement\">ruch względny</link>. Oznacza to, że naciśnięcie klawisza "
+"<key>W lewo</key> powoduje ruch w lewą stronę ekranu, a naciśnięcie klawisza "
+"<key>W prawo</key> powoduje ruch w prawą stronę ekranu i tak dalej."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/fake-bonus.page:22
+msgid ""
+"Use fake bonuses in a <app>Nibbles</app> game to make it more challenging."
+msgstr "Fałszywe premie w <app>Robakach</app> zwiększają trudność."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/fake-bonus.page:26
+msgid "What are fake bonuses?"
+msgstr "Czym są fałszywe premie?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fake-bonus.page:28
+msgid ""
+"Fake bonuses look like regular bonus shapes but do not give you any points "
+"when your worm swallows them. They cause a reversal in the movement of your "
+"worm."
+msgstr ""
+"Fałszywe premie wyglądają jak prawdziwe premie, ale ich połknięcie nie daje "
+"żadnych punktów. Powodują za to odwrócenie ruchu robaka."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fake-bonus.page:32
+msgid "To enable fake bonuses:"
+msgstr "Aby włączyć fałszywe premie:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fake-bonus.page:39
+msgid ""
+"Check the <gui style=\"checkbox\">Enable fake bonuses</gui> checkbox if it "
+"is unchecked."
+msgstr "Zaznacz pole wyboru <gui style=\"checkbox\">Fałszywe premie</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fake-bonus.page:43
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui>Zamknij</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/fake-bonus.page:48
+msgid ""
+"Set all preferences before starting a new game. Preferences cannot be "
+"changed in the middle of a game."
+msgstr ""
+"Ustaw wszystkie preferencje przed rozpoczęciem nowej gry. Nie można ich "
+"zmieniać w trakcie gry."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:16
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:19
+msgid "<_:media-1/> Nibbles"
+msgstr "<_:media-1/> Robaki"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:21
+msgid ""
+"<app>Nibbles</app> is a Snake game for GNOME. The aim of the game is to "
+"swallow as many objects as you can while avoiding maze walls and other "
+"worms. You have to complete 26 levels to finish the game."
+msgstr ""
+"<app>Robaki</app> to wersja gry Wąż dla środowiska GNOME. Celem gry jest "
+"połknięcie możliwie jak największej liczby premii, jednocześnie unikając "
+"ścian i pozostałych robaków. Gra ma 26 poziomów."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Game play"
+msgstr "Rozgrywka"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/multi-player.page:24
+msgid "Play <app>Nibbles</app> with additional players."
+msgstr "Gra w <app>Robaki</app> z innymi osobami."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/multi-player.page:27
+msgid "Multi-player games"
+msgstr "Gry wieloosobowe"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/multi-player.page:29
+msgid ""
+"<app>Nibbles</app> can be played by up to six players. While a player "
+"controls <gui>Worm 1</gui> in a single-player game, players can additionally "
+"control <gui>Worm 2</gui> to <gui>Worm 6</gui> in a multi-player game. A two-"
+"player game allows you to control <gui>Worm 1</gui> and <gui>Worm 2</gui>, a "
+"three player game allows you to control <gui>Worm 1</gui>, <gui>Worm 2</gui> "
+"and <gui>Worm 3</gui> and so on."
+msgstr ""
+"W <app>Robaki</app> może grać do sześciu graczy. Podczas gdy w trybie "
+"jednoosobowym gracz steruje <gui>1. robakiem</gui>, w trybie wieloosobowym "
+"gracze mogą sterować od <gui>2.</gui> do <gui>6. robaka</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/multi-player.page:37
+msgid "Choose the number of players"
+msgstr "Wybór liczby graczy"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/multi-player.page:39
+msgid ""
+"<app>Nibbles</app> can be played by up to six players. To set the number of "
+"players:"
+msgstr ""
+"W <app>Robaki</app> może grać do sześciu graczy. Aby ustawić liczbę graczy:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/multi-player.page:48
+msgid ""
+"Set the <gui style=\"input\">Number of human players</gui> to the required "
+"number, a maximum of 6. You can do this by using the <gui style=\"button\">"
+"+</gui> or <gui style=\"button\">-</gui> buttons or by entering the number "
+"of players from the keyboard in the space provided."
+msgstr ""
+"Ustaw <gui style=\"input\">Liczbę graczy sterowanych przez człowieka</gui> "
+"na wybraną liczbę (maksymalnie do sześciu). Można to zrobić za pomocą "
+"przycisków <gui style=\"button\">+</gui> i <gui style=\"button\">-</gui> lub "
+"wpisując liczbę graczy w podanym polu za pomocą klawiatury."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/multi-player.page:57
+msgid ""
+"You can watch a <app>Nibbles</app> game without participating. To observe a "
+"game, set the <gui style=\"input\">Number of human players</gui> to 0 and "
+"set the <gui style=\"input\">Number of AI players</gui> to any number "
+"between 1 and 6."
+msgstr ""
+"Można obserwować grę w <app>Robaki</app> bez brania udziału. Aby to zrobić, "
+"ustaw <gui style=\"input\">Liczbę graczy sterowanych przez człowieka</gui> "
+"na 0 i <gui style=\"input\">Liczbę graczy sterowanych przez komputer</gui> "
+"na liczbę od 1 do 6."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences.page:22
+msgid "Change default speed, worm color, level order and sound settings."
+msgstr ""
+"Zmiana domyślnej prędkości, kolorów robaków, kolejności poziomów i ustawień "
+"dźwięku."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:25
+msgid "Edit general preferences"
+msgstr "Zmiana ogólnych preferencji"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:27
+msgid ""
+"The general preferences for <app>Nibbles</app> can be changed by selecting "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Ogólne preferencje <app>Robaków</app> można zmienić wybierając <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Ustawienia</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferencje</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:32
+msgid "Speed"
+msgstr "Prędkość"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:34
+msgid ""
+"There are four available speeds in <app>Nibbles</app>. These are, in "
+"increasing order:"
+msgstr ""
+"Dostępne są cztery prędkości, w kolejności od najprostszej do "
+"najtrudniejszej:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:39
+msgid "Nibbles Newbie"
+msgstr "Robak początkujący"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:42
+msgid "My second day"
+msgstr "Mój drugi dzień"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:45
+msgid "Not too shabby"
+msgstr "Nie najnędzniejszy"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:48
+msgid "Finger twitching good"
+msgstr "Śmigające palce"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:52
+msgid ""
+"Speed can be changed in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> by selecting one of the four "
+"speed choices given on the left hand side."
+msgstr ""
+"Prędkość można zmienić w <guiseq><gui style=\"menu\">Ustawienia</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferencje</gui></guiseq> wybierając jedną z czterech po "
+"lewej stronie."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:59
+msgid "Change worm colors"
+msgstr "Zmiana kolorów robaków"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:61
+msgid "There are seven available worm colors:"
+msgstr "Dostępne jest siedem kolorów:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:65
+msgid "<_:media-1/> Red"
+msgstr "<_:media-1/> czerwony"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:69
+msgid "<_:media-1/> Green"
+msgstr "<_:media-1/> zielony"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:73
+msgid "<_:media-1/> Blue"
+msgstr "<_:media-1/> niebieski"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:77
+msgid "<_:media-1/> Yellow"
+msgstr "<_:media-1/> żółty"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:81
+msgid "<_:media-1/> Cyan"
+msgstr "<_:media-1/> turkusowy"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:85
+msgid "<_:media-1/> Purple"
+msgstr "<_:media-1/> fioletowy"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:89
+msgid "<_:media-1/> Gray"
+msgstr "<_:media-1/> szary"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:94
+msgid ""
+"These can be changed in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Można je zmienić w <guiseq><gui style=\"menu\">Ustawienia</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Preferencje</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:99
+msgid ""
+"Select any of the <gui>Worm</gui> tabs to choose the worm that you wish to "
+"edit."
+msgstr "Wybierz jedną z kart <gui>Robaków</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:103
+msgid ""
+"On your left hand side you will see <gui style=\"group\">Worm color</gui>. "
+"Pick a color out of the available colors in the drop-down menu to change the "
+"appearance of the worm."
+msgstr ""
+"Po lewej stronie będzie widoczny <gui style=\"group\">Kolor robaka</gui>. "
+"Wybierz kolor z dostępnych w rozwijanym menu, aby zmienić wygląd robaka."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:112
+msgid "Sounds"
+msgstr "Dźwięki"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:114
+msgid ""
+"You can enable or disable sounds in <app>Nibbles</app> by checking or "
+"unchecking the <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui> checkbox in "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Można włączyć lub wyłączyć dźwięki w grze <app>Robaki</app> zaznaczając lub "
+"odznaczając pole wyboru <gui style=\"checkbox\">Dźwięki</gui> w <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Ustawienia</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferencje</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:122
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "Poziomy w losowej kolejności"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:124
+msgid ""
+"Check or uncheck the <gui style=\"checkbox\">Play levels in random order</"
+"gui> checkbox in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> to play the different levels in "
+"<app>Nibbles</app> in random order."
+msgstr ""
+"Zaznacz lub odznacz pole wyboru <gui style=\"checkbox\">Losowa kolejność "
+"poziomów</gui> w <guiseq><gui style=\"menu\">Ustawienia</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Preferencje</gui></guiseq>, aby grać na poziomach w losowej "
+"kolejności."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/rel-movement.page:22
+msgid "Enable relative movement."
+msgstr "Włączanie ruchu względnego."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rel-movement.page:25
+msgid "Relative movement"
+msgstr "Ruch względny"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rel-movement.page:27
+msgid ""
+"When relative movement is enabled, the worm is maneuvered using just the "
+"default <key>Left</key> and <key>Right</key> keys or other <link xref="
+"\"controls-change\">customized keys</link> that control the leftward and "
+"rightward movement of a worm. When the <key>Left</key> key is pressed, the "
+"worm turns left, instead of moving towards the left of the screen. "
+"Similarly, when the <key>Right</key> key is pressed, the worm turns right "
+"instead of moving towards the right of the screen."
+msgstr ""
+"Po włączeniu ruchu względnego robak jest sterowany tylko za pomocą "
+"domyślnych klawiszy <key>W lewo</key> i <key>W prawo</key> lub innych <link "
+"xref=\"controls-change\">skonfigurowanych klawiszy</link>, które sterują "
+"ruchem w lewo i prawo robaka. Naciśnięcie klawisza <key>W lewo</key> "
+"powoduje obrót robaka w lewo, zamiast ruchu w lewą stronę ekranu. Podobnie "
+"jest z ruchem w prawo."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/rel-movement.page:39
+msgid "Starting position:"
+msgstr "Pozycja początkowa:"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/rel-movement.page:40
+msgid "The location of the worm before you decide to move it."
+msgstr "Położenie robaka przed pierwszym ruchem."
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rel-movement.page:41
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/before-rel.png' md5='e7f0204cd50d4e6e46b2a46b2c97502b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/before-rel.png' md5='e7f0204cd50d4e6e46b2a46b2c97502b'"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/rel-movement.page:46
+msgid "On pressing the <key>Left</key> key:"
+msgstr "Po naciśnięciu klawisza <key>W lewo</key>:"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/rel-movement.page:47
+msgid "The worm turns left and begins to move downwards."
+msgstr "Robak obraca się w lewo i zaczyna iść w dół."
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rel-movement.page:48
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/after-rel.png' md5='face859122668e3ec20b98cfdcc0bd2d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/after-rel.png' md5='face859122668e3ec20b98cfdcc0bd2d'"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/rel-movement.page:55
+msgid ""
+"If relative movement was not enabled, you would press the <key>Down</key> "
+"key to achieve the above result."
+msgstr ""
+"Kiedy ruch względny jest wyłączony, powyższe działanie wymagałoby "
+"naciśnięcia klawisza <key>W dół</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rel-movement.page:62
+msgid "To enable relative movement:"
+msgstr "Aby włączyć ruch względny:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rel-movement.page:70
+msgid ""
+"Select the worm for which relative movement has to be enabled by clicking "
+"the appropriate <gui>Worm</gui> tab."
+msgstr ""
+"Wybierz robaka, dla którego włączyć ruch względny klikając odpowiednią kartę "
+"<gui>Robak</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rel-movement.page:74
+msgid ""
+"Check the <gui style=\"checkbox\">Use relative movement</gui> checkbox if it "
+"is unchecked."
+msgstr "Zaznacz pole wyboru <gui style=\"checkbox\">Ruch względny</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rel-movement.page:78
+msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Zamknij</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scores.page:18
+msgid "Swallow different bonuses to score points."
+msgstr "Połykanie premii, aby zgarniać punkty."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scores.page:21
+msgid "Scoring points in <app>Nibbles</app>"
+msgstr "Zdobywanie punktów w <app>Robakach</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scores.page:23
+msgid ""
+"You can score points in <app>Nibbles</app> by eating bonuses. There are 5 "
+"different kinds of bonuses in Nibbles:"
+msgstr ""
+"Można zdobywać punkty przez zjadanie premii. Występuje pięć rodzajów premii:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:27
+msgid ""
+"The donut-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus causes an increase in the "
+"length of the worm. The points you gain on eating the donut vary from level "
+"to level and are multiples of the level number. In level 1, the first donut "
+"will give you 1 point, the second donut will give you 2 points, the third "
+"donut will give you 3 points and so on. In level 2, the first donut will "
+"give you 2 points, the second donut will give you 4 points, the third donut "
+"will give you 6 points and so on. In level 26, therefore, the first donut "
+"will give you 26 points, the second donut will give you 52 points and so on."
+msgstr ""
+"<_:media-1/> Premia w kształcie pączka: wydłuża robaka. Punkty za tę premię "
+"zależą od poziomu i wynoszą wielokrotność numeru poziomu. Na 1. poziomie "
+"pierwszy pączek daje 1 punkt, drugi daje 2, trzeci daje 3 i tak dalej. Na 2. "
+"poziomie pierwszy pączek daje 2 punkty, drugi daje 4, trzeci 6 i tak dalej. "
+"Z tego wynika, że na 26. poziomie pierwszy pączek daje 26 punktów, drugi "
+"daje 52 punkty i tak dalej."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:39
+msgid ""
+"The donut order count does not depend on the number of donuts already eaten "
+"by a worm. If the game is in level 1 and if player 1 eats the first donut, "
+"he scores 1 point, if player 2 eats the second donut, he scores 2 points; a "
+"third player may choose to not eat any donuts till the tenth donut and score "
+"10 points at once."
+msgstr ""
+"Kolejność pączków nie zależy od liczby pączków już zjedzonych przez robaka. "
+"Jeśli gra jest na 1. poziomie i 1. gracz zjada pierwszego pączka, to dostaje "
+"1 punkt, jeśli 2. gracz zjada drugiego pączka, to dostaje 2 punkty. Trzeci "
+"gracz może zdecydować się nie jeść pączków, dopóki nie pojawi się dziesiąty "
+"pączek i wtedy zgarnąć 10 punktów naraz."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:47
+msgid ""
+"The heart-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus gives you an extra life and "
+"does not cause an increase in the length of your worm."
+msgstr ""
+"<_:media-1/> Premia w kształcie serca: daje dodatkowe życie i nie wydłuża "
+"robaka."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:52
+msgid ""
+"The number of lives remaining for a worm is given by the number on the left "
+"of the comma in a worm's score. If a worm's score is 10,005, the worm has 10 "
+"lives remaining."
+msgstr ""
+"Liczba żyć robaka jest podawana przez liczbę po lewej stronie od przecinka "
+"w wyniku robaka. Jeśli wynik robaka wynosi 10,005, to zostało mu 10 żyć."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:57
+msgid ""
+"You cannot get extra lives by scoring 10,000 points or more. If you have "
+"scored 12345 points with 10 lives remaining, your score will be 10,12345."
+msgstr ""
+"Zdobycie ponad 10 000 punktów nie daje dodatkowych żyć. Jeśli zdobyto 12345 "
+"punktów z 10 życiami w zapasie, to wynik będzie wynosił 10,12345."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:63
+msgid ""
+"The diamond-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus does not cause an "
+"increase in the length of the worm and does not give you any points. It "
+"causes a reversal in the movement of all the other worms in the game."
+msgstr ""
+"<_:media-1/> Premia w kształcie diamentu: nie wydłuża robaka i nie daje "
+"żadnych punktów. Powoduje odwrócenie ruchu wszystkich pozostałych robaków "
+"w grze."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:69
+msgid "This bonus has no effect in a single-player game."
+msgstr "Ta premia nic nie robi w trybie dla jednego gracza."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:73
+msgid ""
+"The ice-cream-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus causes a greater "
+"increase in the length of the worm than the donut-shaped bonus. The points "
+"given by this bonus vary depending on the level number and the length of the "
+"worm. The higher the level number and the longer the worm, the more the "
+"points are scored on eating this bonus."
+msgstr ""
+"<_:media-1/> Premia w kształcie lodów: bardziej wydłuża robaka niż pączek. "
+"Punkty za tę premię zależą od poziomu i długości robaka. Im wyższy poziom "
+"i dłuższy robak, tym jej zjedzenie daje więcej punktów."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:82
+msgid ""
+"The cherry-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus causes a decrease in the "
+"length of the worm. The points given by this bonus depend on the level "
+"number and the length of the worm. The higher the level number and the "
+"longer the worm, the more the points are scored on eating this bonus."
+msgstr ""
+"<_:media-1/> Premia w kształcie wisienek: skraca robaka. Punkty za tę premię "
+"zależą od poziomu i długości robaka. Im wyższy poziom i dłuższy robak, tym "
+"jej zjedzenie daje więcej punktów."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Na warunkach licencji <_:link-1/>."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 39a3be4..d7b3882 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Polish translation for gnome-nibbles.
-# Copyright © 1998-2016 the gnome-nibbles authors.
+# Copyright © 1998-2017 the gnome-nibbles authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-nibbles package.
 # Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002.
 # Marcin Gorycki <mgo olicom dk>, 1999.
@@ -12,15 +12,15 @@
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008.
 # Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010.
 # Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2016.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nibbles\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 13:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-16 14:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-20 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 04:05+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Robaki GNOME"
 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2
 msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "Przeprowadzenie robaka przez labirynt"
+msgstr "Przeprowadzanie robaka przez labirynt"
 
 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -125,12 +125,12 @@ msgid ""
 "or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "
 "careful: if they become too large, you won’t have much room for movement."
 msgstr ""
-"Kontrolowanie robaka jedzącego bonusy i rosnącego wzdłuż. Należy "
-"wymanewrować wrogie robaki, jednocześnie jedząc pączki i lody, aby zwiększyć "
-"swoją długość. Każdy robak ma dziesięć żyć, które może stracić wchodząc "
-"w ścianę, innego robaka lub samego siebie. Wrogie robaki próbują zjeść te "
-"same bonusy, więc należy być ostrożnym: jeśli staną się za długie, to nie "
-"zostanie miejsca na ruch."
+"Sterowanie robakiem zjadającym premie i rosnącym wzdłuż. Należy wymanewrować "
+"wrogie robaki, jednocześnie zjadając pączki i lody, aby zwiększyć swoją "
+"długość. Każdy robak ma dziesięć żyć, które może stracić wchodząc w ścianę, "
+"innego robaka lub samego siebie. Wrogie robaki próbują zjeść te same premie, "
+"więc należy być ostrożnym: jeśli staną się za długie, to nie zostanie "
+"miejsca na ruch."
 
 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Przygoda trwa przez 26 map o zwiększającym się poziomie trudności. "
 "Początkowe poziomy są zwykle otwarte z niewieloma ścianami, ale później "
-"ciasne miejsca i teleporty czynią grę jeszcze ciekawszą."
+"ciasne przejścia i teleporty czynią grę jeszcze ciekawszą."
 
 #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -188,9 +188,7 @@ msgstr "Czy to pierwsze uruchomienie"
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8
 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
-msgstr ""
-"Ustawienie określające, czy wyświetlono już okno wskazówek podczas "
-"pierwszego uruchomienia."
+msgstr "Czy wyświetlono już okno wskazówek podczas pierwszego uruchomienia."
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9
 msgid "Size of game tiles"
@@ -198,7 +196,7 @@ msgstr "Wielkość kafelków gry"
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:10
 msgid "Size of game tiles."
-msgstr "Wielkość kafelków."
+msgstr "Wielkość kafelków gry."
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:11
 msgid "Game level to start on"
@@ -250,7 +248,7 @@ msgstr "Liczba graczy sterowanych przez komputer."
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
 msgid "Color to use for worm"
-msgstr "Kolor używany dla robaka"
+msgstr "Kolor robaka"
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
 msgid "Color to use for worm."
@@ -262,7 +260,7 @@ msgstr "Ruch względny"
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "Ruch względny (np. tylko w lewo lub prawo)."
+msgstr "Ruch względny (tzn. tylko w lewo i prawo)."
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
 #: ../src/preferences-dialog.vala:128
@@ -285,7 +283,7 @@ msgstr "Klawisz ruchu w dół."
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31
 #: ../src/preferences-dialog.vala:134
 msgid "Move left"
-msgstr "Przesunięcie w lewo"
+msgstr "Ruch w lewo"
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32
 msgid "Key to use for motion left."
@@ -294,7 +292,7 @@ msgstr "Klawisz ruchu w lewo."
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33
 #: ../src/preferences-dialog.vala:137
 msgid "Move right"
-msgstr "Przesunięcie w prawo"
+msgstr "Ruch w prawo"
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34
 msgid "Key to use for motion right."
@@ -488,8 +486,8 @@ msgstr ""
 "Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008\n"
 "Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010\n"
 "Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2016\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2016"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2017\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2017"
 
 #. FIXME: Consider changing this to "Worm %d"
 #. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20.
@@ -533,6 +531,7 @@ msgstr "Działanie"
 msgid "Key"
 msgstr "Klawisz"
 
+#. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key
 #: ../src/preferences-dialog.vala:230
 msgid "The key you selected is already assigned!"
 msgstr "Wybrany klawisz został już przydzielony."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]